1 00:00:09,886 --> 00:00:11,888 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 Я присоединюсь к Драккену Джо. 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 Но зачем… 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,646 Всем открыть огонь! Пли! 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Если я увернусь, то горожане… 6 00:00:31,407 --> 00:00:32,241 Хомура? 7 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 ВЕЛИКИЙ КАЙДЗЮ СИКИ 8 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 Что? 9 00:02:08,004 --> 00:02:10,756 - Хомура? - Что происходит? 10 00:02:18,723 --> 00:02:20,391 Здесь две Хомуры? 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 Эта вроде похожа на настоящую. 12 00:02:23,436 --> 00:02:25,021 Когда я попала на эту планету… 13 00:02:26,022 --> 00:02:28,357 …то почему-то оказалась в тюрьме. 14 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 У меня ушел день, чтобы сбежать, 15 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 и еще день, чтобы разведать всё и добраться сюда. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 Что вообще здесь творится? 17 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 Какой-то проходимец прикинулся мной! 18 00:02:43,915 --> 00:02:47,793 Во-первых, я бы никогда не приняла мужской облик! 19 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Хотя интересно было бы попробовать. 20 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 Нет, не интересно! 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,592 Что ж такое! Опять я мыслю вслух! 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 Вот эта настоящая. 23 00:02:56,969 --> 00:02:57,845 Точняк. 24 00:02:57,929 --> 00:03:03,309 Тогда почему самозванец знает про нас так много? 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 Кто ты? 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,149 Я была так близка. 27 00:03:10,232 --> 00:03:13,194 Хватит болтать! 28 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 Что вы за идиоты такие! 29 00:03:21,911 --> 00:03:24,246 - Он… - Он убил этих монстров! 30 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 Терпеть не могу тянуть резину. 31 00:03:29,877 --> 00:03:33,464 Хватит. Надоело. Сейчас я вас всех прикончу! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 - Лазеры? - Есть хоть что-то, чего он не может? 33 00:03:54,610 --> 00:03:56,028 Я догоню того мерзавца! 34 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 И узнаю, кто это! 35 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Ладно. А я… 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 …займусь этим гадом! 37 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 И? 38 00:04:12,586 --> 00:04:13,838 Его даже не поцарапало. 39 00:04:13,921 --> 00:04:15,548 Он использует читы. 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 Читы? 41 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 Он убивает неигровых персонажей. 42 00:04:18,968 --> 00:04:20,261 Контролирует монстров. 43 00:04:21,137 --> 00:04:23,431 Он настроил себе умения выше допустимых. 44 00:04:24,557 --> 00:04:29,228 Незаконно модифицирует код планеты ради собственной выгоды. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,982 И как тогда его победить? 46 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 Вы совсем глупые? 47 00:04:40,323 --> 00:04:42,867 Просто нам самим надо использовать читы. 48 00:04:52,543 --> 00:04:54,170 Призвать транспорт из инвентаря. 49 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 Пользуешься возможностями планеты? Я тоже научилась. 50 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 Кто так скачет на лошади? 51 00:05:08,017 --> 00:05:11,687 Ой, точно. Больше нет нужды тебя копировать. 52 00:05:11,771 --> 00:05:14,273 Я бы никогда так не скакала верхом! 53 00:05:14,357 --> 00:05:15,775 Кто ты? 54 00:05:16,359 --> 00:05:19,779 Я умею копировать личность, внешность и память человека. 55 00:05:20,404 --> 00:05:23,908 Ты была мне нужна, чтобы подобраться к Джамилову. 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,620 Но моя миссия провалилась. 57 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Чтоб ты тоже провалилась. 58 00:05:33,918 --> 00:05:35,836 Я Амира. 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,799 Из Галактической службы разведки, или ГСР, если коротко. 60 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Шпионка раскрывает свою личность? 61 00:05:42,635 --> 00:05:44,762 Ты такая же бестолковая, как и я. 62 00:05:44,845 --> 00:05:48,307 Черт! Еще не успела переключиться с ее характера! 63 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 Галактическая служба разведки… 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Шпионка на госслужбе. 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,355 Ну и ладно. Это уже не тайна. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 Зачем тебе тот маньяк с косой? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,776 Джамилов — ключ к моей цели. 68 00:05:58,859 --> 00:06:02,530 Мне нужен его босс, Драккен Джо, 69 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 самый отъявленный злодей в космосе Сакура. 70 00:06:06,325 --> 00:06:09,829 Я почти проникла в их ряды. 71 00:06:09,912 --> 00:06:11,872 Теперь нужно искать другой способ. 72 00:06:12,373 --> 00:06:14,750 Обязательно было притворяться мною? 73 00:06:15,584 --> 00:06:19,296 Предлагаешь шпионам пользоваться на службе собственным аккаунтом? 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 Мне было непринципиально. 75 00:06:21,590 --> 00:06:24,927 Просто взяла первый попавшийся аккаунт с дырявой защитой. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 Мой? 77 00:06:26,470 --> 00:06:30,141 Между прочим, я удивилась, что Джесси тебя знает. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 - Джесси? - Забудь. Просто мысли вслух. 79 00:06:33,686 --> 00:06:34,895 Что ж… 80 00:06:34,979 --> 00:06:39,024 Ты знаешь, кто я, значит нельзя оставлять тебя в живых. 81 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Прости. 82 00:06:41,819 --> 00:06:46,615 Осталась бы в тюрьме, не пришлось бы умирать. 83 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Пушки мне ничего не сделают! 84 00:07:10,514 --> 00:07:12,183 Пока-пока! 85 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 Шучу. 86 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 Снайперский режим. 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,608 Теперь точно пока-пока. 88 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Ты издеваешься? 89 00:07:30,409 --> 00:07:34,747 Как это возможно! Отбить пулю точно в меня? 90 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 Исчезла! 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Вышла из игры. 92 00:07:49,345 --> 00:07:50,888 Вот тебе и пока-пока. 93 00:07:50,971 --> 00:07:53,474 Секундой бы позже… 94 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 Но всё обошлось. 95 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Никто никогда не догадается, кто я на самом деле. 96 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 Использовать читы? 97 00:08:10,074 --> 00:08:12,451 Если он это делает, 98 00:08:12,535 --> 00:08:14,662 то почему мы не можем? 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 - Но… - Точно! 100 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 Отличная идея! 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,501 Нет, нельзя! Я люблю стримить игры! 102 00:08:20,584 --> 00:08:23,003 Читы — это зло! Я против! 103 00:08:23,087 --> 00:08:24,547 Нас сразу запозорят! 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,883 Но сейчас-то ты не стримишь, поэтому не страшно. 105 00:08:27,967 --> 00:08:29,426 Это не аргумент! 106 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 А как же честь геймера? 107 00:08:31,512 --> 00:08:33,847 Меня воротит от одного слова «чит»! 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,516 Это всё равно что… 109 00:08:37,685 --> 00:08:39,937 - Моя очередь. - Ты стал самим собой! 110 00:08:41,480 --> 00:08:42,815 Только не говори… 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,026 Я не геймер. 112 00:08:46,110 --> 00:08:49,822 Если он использует читы, значит и нам можно. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,575 Логично, 114 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 но читеров обязательно забанят! 115 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 Я не собираюсь возвращаться на эту планету, поэтому плевать. 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 Приступим! 117 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 Анализирую код! 118 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 Ну что, слабак, не получается? 119 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Механомагия… 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,144 Гравитационный кулак! 121 00:09:26,567 --> 00:09:31,322 Ты всерьез рассчитываешь навредить мне? Я переписал программу. 122 00:09:32,531 --> 00:09:33,407 Программу? 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 Он что, сделал себе бесконечное здоровье? 124 00:09:36,910 --> 00:09:37,870 Он издевается. 125 00:09:37,953 --> 00:09:41,582 Вайс, ты можешь для начала найти его уязвимости? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 Именно этим я и занимаюсь, 127 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 но, как назло, код такой запутанный. Чёрт. 128 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Ты ничего не смыслишь в программировании, да? 129 00:09:50,507 --> 00:09:53,344 Я интуитивно управляю своим эфирным приводом! 130 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 Интуиция и здесь мне поможет! 131 00:09:55,721 --> 00:09:57,640 - Пока не помогла. - Да ну тебя! 132 00:09:58,474 --> 00:09:59,433 Но… 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 …я не хочу, чтобы человек с косой 134 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 терроризировал эту планету, поэтому я помогу. 135 00:10:08,359 --> 00:10:12,279 Но для запуска читов я воспользуюсь твоим аккаунтом. 136 00:10:13,322 --> 00:10:16,825 То есть мне это ничем не грозит. А тебя забанят. 137 00:10:16,909 --> 00:10:19,620 Прекрасно! Пользуйся, если у тебя получится. 138 00:10:19,703 --> 00:10:21,455 Это вообще возможно? 139 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Человек с косой запускает читы точно так же. 140 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 Вот почему его не банят. 141 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Каждый раз, когда он использует чит, бан получает другой игрок. 142 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 Не может быть… 143 00:10:34,051 --> 00:10:37,513 На виртуальных планетах лучшим оружием является умение менять код. 144 00:10:37,596 --> 00:10:39,264 Оно делает тебя всесильным! 145 00:10:41,308 --> 00:10:43,936 Для начала я отменю неуязвимость наглеца с косой. 146 00:10:48,649 --> 00:10:52,027 Потом улучшу способности Сики и превращу его… 147 00:10:58,617 --> 00:10:59,451 …в кайдзю! 148 00:11:06,500 --> 00:11:09,753 Думал, ты разбираешься в коде лучше меня? 149 00:11:28,772 --> 00:11:32,276 Ко мне прибывает сила! Кайдзю потрясные! 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,988 Что за чёрт! Это мой мир! 151 00:11:36,071 --> 00:11:38,615 Здесь я устанавливаю правила! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,784 Я здесь Бог! Я! 153 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 Отменим твое перевоплощение! Удаляю модель кайдзю! 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,082 Он снова стал обычным! 155 00:11:47,166 --> 00:11:50,169 Похоже, этот тип тоже профи в создании читов. 156 00:11:50,252 --> 00:11:53,213 Хозяин! Скорее трансформируйся! 157 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 Но это не в моей власти. 158 00:11:55,591 --> 00:11:56,967 Ты труп! 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Разбежался. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 Экипирую Сики броней из света. 161 00:12:05,684 --> 00:12:06,518 Отменить! 162 00:12:07,227 --> 00:12:08,270 Что? 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,813 Экипирую броней демона. 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,899 Отменить! 165 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 Броня императора. 166 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 Отменить! 167 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 Кровавая броня. 168 00:12:19,114 --> 00:12:20,616 Отменить! 169 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 Кристальная броня! 170 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 Что? 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 - Отменить! - Что? 172 00:12:24,411 --> 00:12:27,331 И на девчонке одежду тоже отменить! 173 00:12:28,624 --> 00:12:29,791 Допустим. 174 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 Не оставляй меня в таком виде! 175 00:12:31,919 --> 00:12:34,880 Хватит с меня! Здесь я Бог! 176 00:12:34,963 --> 00:12:38,467 Никто не программирует лучше меня! 177 00:12:38,550 --> 00:12:40,552 Никто! 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,304 В таком случае… 179 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 …я использую финальный код! 180 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 Что это такое? 181 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 Здания! 182 00:12:55,275 --> 00:12:56,944 Земля тоже исчезает! 183 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 Смотрите! 184 00:13:04,743 --> 00:13:07,788 - Мама! Мне страшно! - Что происходит? 185 00:13:07,871 --> 00:13:09,456 Все неигровые персонажи… 186 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Помогите! 187 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 И монстры тоже! 188 00:13:14,378 --> 00:13:16,421 Сотру город и всех, кто здесь находится. 189 00:13:17,089 --> 00:13:20,008 Сгиньте! Исчезните без следа! 190 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Помогите… 191 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 Стой! 192 00:13:27,891 --> 00:13:29,977 Отшельница! Скорее отмени его код! 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 Я не могу. 194 00:13:31,979 --> 00:13:35,691 Финальный код — это программа, которая уничтожает мир. 195 00:13:36,316 --> 00:13:40,821 После запуска финального кода его невозможно переписать. 196 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Ни я, ни он не сможем. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 Эта шутка такая? 198 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Всё кончено, неудачники! 199 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Через три минуты всё исчезнет! 200 00:13:58,338 --> 00:13:59,548 Мерзавец! 201 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Город, персонажи… Это просто набор данных. 202 00:14:06,430 --> 00:14:08,223 Кому какое дело, если они исчезнут? 203 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 Они живые! 204 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Это значит, что у них есть душа! 205 00:14:17,024 --> 00:14:19,026 Я не сдамся! 206 00:14:19,109 --> 00:14:22,487 Я уничтожу этого психа до того, как город исчезнет! 207 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 Меня не остановить! 208 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 Пусть неуязвимость исчезла, 209 00:14:31,330 --> 00:14:33,999 но у меня максимально прокачанные характеристики! 210 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 Знаешь что? 211 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 Силу дружбы — вот что не остановить! 212 00:14:50,098 --> 00:14:51,016 Не может быть! 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 Почему у тебя такие сильные атаки? 214 00:14:53,685 --> 00:14:58,440 Верно, у тебя максимально возможные для этой планеты характеристики. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,528 Но ты забыл, что нам доступны способности из реального мира. 216 00:15:04,821 --> 00:15:09,534 Максимальный уровень защиты для этой планеты равен 999. 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,622 Однако сила атаки Сики в реальном мире 218 00:15:13,705 --> 00:15:18,418 находится на уровне от 2000 до 2500 по меркам этой планеты. 219 00:15:19,586 --> 00:15:21,922 Подставь в формулу урона для Диджиталиса — 220 00:15:22,547 --> 00:15:26,802 за каждый удар тебе будут минусоваться примерно по 4500 очков здоровья. 221 00:15:27,386 --> 00:15:30,472 И если твое здоровье равно теоретическому максимуму в 100 000… 222 00:15:35,268 --> 00:15:36,395 Стой… 223 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 …оно у тебя закончится примерно через 22 удара. 224 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Механомагия… 225 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 Гравитационный кулак неистовства! 226 00:16:03,088 --> 00:16:04,965 НОКАУТ 227 00:16:19,104 --> 00:16:21,356 Город возвращается в норму! 228 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 Я так рад! 229 00:16:24,026 --> 00:16:27,195 - Наши тела снова в порядке! - Мы спасены! 230 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Но с чего бы это? 231 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 Когда игрок, запустивший финальный код, выходит из игры, 232 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 можно успеть отменить код. Я это сделала. 233 00:16:36,204 --> 00:16:37,164 Поразительно… 234 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 Дядечка! 235 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 Слава Богу! 236 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 Спасибо, дядечка! 237 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 Я так рад за вас! 238 00:16:46,965 --> 00:16:48,925 Одной проблемой меньше. 239 00:16:49,009 --> 00:16:49,885 Ага. 240 00:16:51,011 --> 00:16:51,845 Отшельница. 241 00:16:53,138 --> 00:16:56,349 Пойми, что не все люди бездушны. 242 00:16:57,225 --> 00:16:58,393 Что касается меня… 243 00:16:58,477 --> 00:17:00,562 Профессора Вайса стерло. 244 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Я же говорила. 245 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 Я использовала его аккаунт, чтобы запускать читы, 246 00:17:06,735 --> 00:17:08,403 вот его и забанили. 247 00:17:10,906 --> 00:17:13,450 Только он собрался сказать что-то трогательное. 248 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 Вот балда! 249 00:17:19,039 --> 00:17:21,917 На тебе таки чудесное кимоно. 250 00:17:22,542 --> 00:17:24,586 Ко мне клеится какой-то странный тип. 251 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 Буду игнорировать его. 252 00:17:28,757 --> 00:17:29,674 Отшельница. 253 00:17:31,676 --> 00:17:32,552 Вернемся домой… 254 00:17:35,555 --> 00:17:36,515 …на «Нулевой Эдем». 255 00:17:42,354 --> 00:17:45,816 Благодарю вас за верную службу. 256 00:17:46,525 --> 00:17:50,237 С этого момента вы свободны и вольны выбирать свой путь. 257 00:17:50,862 --> 00:17:54,741 С сегодняшнего дня я освобождаю вас от обязанностей четырех Звезд. 258 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 Живите и наслаждайтесь свободой. 259 00:17:57,869 --> 00:17:59,162 Свободой? 260 00:17:59,746 --> 00:18:02,082 Свободой еще надо уметь распорядиться. 261 00:18:03,208 --> 00:18:06,628 Зигги, можно нам вернуться на Гранбелл с тобой? 262 00:18:06,711 --> 00:18:07,587 Конечно. 263 00:18:07,671 --> 00:18:11,299 Вы также можете помочь мне вырастить Сики, если пожелаете. 264 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Но… 265 00:18:12,926 --> 00:18:17,013 …вы же не этого хотите на самом деле? 266 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 Я… 267 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Я хочу помочь расе людей. 268 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 Хочу подружиться с людьми! 269 00:18:33,864 --> 00:18:36,158 С возвращением, Отшельница. 270 00:18:36,241 --> 00:18:38,243 Мосукой! 271 00:18:38,326 --> 00:18:40,412 Привет. Давно не виделись. 272 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 Я с вами никуда не полечу. 273 00:18:43,373 --> 00:18:46,501 Просто решила взять передышку после долгого погружения. 274 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Видишь? Твоя форма никуда не годится. 275 00:18:51,715 --> 00:18:52,841 Я позабочусь о тебе. 276 00:18:54,426 --> 00:18:55,510 Я в порядке. 277 00:18:56,136 --> 00:19:00,473 Лучше позаботься о людях, которые отправились меня искать. 278 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 Отшельница! 279 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 После небольшой починки я вернусь обратно на Диджиталис. 280 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 Пожалуйста, верните мое тело обратно на Железную гору. 281 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Мосу… 282 00:19:16,656 --> 00:19:19,201 Кажется, им не удалось вернуть ей душу. 283 00:19:21,494 --> 00:19:24,331 - Мы вернулись! - Агась! 284 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 Я вся запотела в этом костюме. 285 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 По мне пот течет ручьями. Не помню, чтобы такое когда-то было. 286 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 Долго еще будешь дуться, Вайс? 287 00:19:36,092 --> 00:19:37,886 Чёрт бы побрал эту Отшельницу… 288 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 Она нарочно это сделала. 289 00:19:40,180 --> 00:19:42,432 Я вернулась… 290 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 …чтобы снова быть роботом. 291 00:19:47,562 --> 00:19:49,397 Чёрт бы побрал эту Отшельницу! 292 00:19:49,481 --> 00:19:50,857 Вы все блестите от пота! 293 00:19:50,941 --> 00:19:52,317 Не подходи! 294 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Ни шагу ближе! 295 00:19:55,278 --> 00:19:59,491 Вы смогли вернуть Отшельницу, но ее душа где-то в другом месте. 296 00:19:59,991 --> 00:20:02,953 Она, вестимо, в швейном цеху закрылась. 297 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 Это где шьют одежду? 298 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 Никакой костюм ей не поможет, если она всегда такая хмурая. 299 00:20:10,126 --> 00:20:13,255 Раньше она очаровательно улыбалась. 300 00:20:13,797 --> 00:20:16,800 Но что могло случиться после того, как она покинула корабль? 301 00:20:19,761 --> 00:20:22,180 Теперь мы хотя бы можем поговорить с ней. 302 00:20:22,681 --> 00:20:23,890 Пойду к ней! 303 00:20:23,974 --> 00:20:24,808 Сики! 304 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 Уверен, мы станем друзьями! 305 00:20:27,435 --> 00:20:28,812 ОПАСНОСТЬ 306 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 - Что это? - Еще один хронофаг? 307 00:20:32,899 --> 00:20:35,068 Нет. Это предупреждение о… 308 00:20:37,153 --> 00:20:38,655 Мосукой! 309 00:20:38,738 --> 00:20:39,948 Что происходит? 310 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 Мне знаком этот омерзительный смех! 311 00:20:43,827 --> 00:20:45,036 Как это возможно? 312 00:20:46,955 --> 00:20:49,624 Гениальный хакер Паук приветствует вас! 313 00:20:49,708 --> 00:20:50,834 И кто это? 314 00:20:50,917 --> 00:20:54,337 А если я скажу вам, что Джамилов с Диджиталиса — это я? 315 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Псих с косой? 316 00:20:56,715 --> 00:20:58,717 В реальности ты вообще другой! 317 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 Это же онлайн-игра, чувак. 318 00:21:01,011 --> 00:21:05,265 Паук? Парень, который заработал 10 миллиардов гли на хакерстве? 319 00:21:05,849 --> 00:21:09,853 Правильно! Великий Паук, гениальный хакер! 320 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 Ребекка, он твой друг? 321 00:21:11,479 --> 00:21:13,898 Конечно нет! Он большая знаменитость! 322 00:21:13,982 --> 00:21:16,651 Кажется, он состоит в каком-то преступном синдикате 323 00:21:16,735 --> 00:21:19,487 и является одним из лучших хакеров в космосе Сакура! 324 00:21:19,571 --> 00:21:23,700 Я лучший! Лучший хакер! 325 00:21:23,783 --> 00:21:26,244 Никто не превзойдет меня! 326 00:21:26,328 --> 00:21:29,372 Вам не кажется, что у вашего корабля хилая защита? 327 00:21:29,456 --> 00:21:32,667 Давно я так запросто не входил в систему. 328 00:21:32,751 --> 00:21:36,046 Неужели он взломал «Нулевой Эдем»? 329 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 Я уже контролирую ваш корабль. 330 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 СЛЕДУЮЩИЙ ЭПИЗОД ФЕЙЕРВЕРКИ 331 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Перевод субтитров: Елена Пархомина