1
00:00:09,886 --> 00:00:11,888
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
Я присоединюсь к Драккену Джо.
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,602
Но зачем…
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,646
Всем открыть огонь! Пли!
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
Если я увернусь, то горожане…
6
00:00:31,407 --> 00:00:32,241
Хомура?
7
00:02:03,708 --> 00:02:06,544
ВЕЛИКИЙ КАЙДЗЮ СИКИ
8
00:02:06,627 --> 00:02:07,920
Что?
9
00:02:08,004 --> 00:02:10,756
- Хомура?
- Что происходит?
10
00:02:18,723 --> 00:02:20,391
Здесь две Хомуры?
11
00:02:20,474 --> 00:02:22,727
Эта вроде похожа на настоящую.
12
00:02:23,436 --> 00:02:25,021
Когда я попала на эту планету…
13
00:02:26,022 --> 00:02:28,357
…то почему-то оказалась в тюрьме.
14
00:02:29,442 --> 00:02:31,277
У меня ушел день, чтобы сбежать,
15
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
и еще день, чтобы разведать всё
и добраться сюда.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
Что вообще здесь творится?
17
00:02:39,285 --> 00:02:41,829
Какой-то проходимец прикинулся мной!
18
00:02:43,915 --> 00:02:47,793
Во-первых, я бы никогда не приняла
мужской облик!
19
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Хотя интересно было бы попробовать.
20
00:02:50,922 --> 00:02:51,923
Нет, не интересно!
21
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
Что ж такое! Опять я мыслю вслух!
22
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
Вот эта настоящая.
23
00:02:56,969 --> 00:02:57,845
Точняк.
24
00:02:57,929 --> 00:03:03,309
Тогда почему самозванец
знает про нас так много?
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
Кто ты?
26
00:03:08,481 --> 00:03:10,149
Я была так близка.
27
00:03:10,232 --> 00:03:13,194
Хватит болтать!
28
00:03:13,277 --> 00:03:16,280
Что вы за идиоты такие!
29
00:03:21,911 --> 00:03:24,246
- Он…
- Он убил этих монстров!
30
00:03:25,122 --> 00:03:28,459
Терпеть не могу тянуть резину.
31
00:03:29,877 --> 00:03:33,464
Хватит. Надоело.
Сейчас я вас всех прикончу!
32
00:03:48,938 --> 00:03:51,857
- Лазеры?
- Есть хоть что-то, чего он не может?
33
00:03:54,610 --> 00:03:56,028
Я догоню того мерзавца!
34
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
И узнаю, кто это!
35
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Ладно. А я…
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
…займусь этим гадом!
37
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
И?
38
00:04:12,586 --> 00:04:13,838
Его даже не поцарапало.
39
00:04:13,921 --> 00:04:15,548
Он использует читы.
40
00:04:15,631 --> 00:04:16,590
Читы?
41
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
Он убивает неигровых персонажей.
42
00:04:18,968 --> 00:04:20,261
Контролирует монстров.
43
00:04:21,137 --> 00:04:23,431
Он настроил себе умения
выше допустимых.
44
00:04:24,557 --> 00:04:29,228
Незаконно модифицирует код планеты
ради собственной выгоды.
45
00:04:30,896 --> 00:04:32,982
И как тогда его победить?
46
00:04:37,820 --> 00:04:38,946
Вы совсем глупые?
47
00:04:40,323 --> 00:04:42,867
Просто нам самим надо
использовать читы.
48
00:04:52,543 --> 00:04:54,170
Призвать транспорт из инвентаря.
49
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
Пользуешься возможностями
планеты? Я тоже научилась.
50
00:05:05,765 --> 00:05:07,933
Кто так скачет на лошади?
51
00:05:08,017 --> 00:05:11,687
Ой, точно.
Больше нет нужды тебя копировать.
52
00:05:11,771 --> 00:05:14,273
Я бы никогда так не скакала верхом!
53
00:05:14,357 --> 00:05:15,775
Кто ты?
54
00:05:16,359 --> 00:05:19,779
Я умею копировать личность, внешность
и память человека.
55
00:05:20,404 --> 00:05:23,908
Ты была мне нужна,
чтобы подобраться к Джамилову.
56
00:05:24,867 --> 00:05:27,620
Но моя миссия провалилась.
57
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Чтоб ты тоже провалилась.
58
00:05:33,918 --> 00:05:35,836
Я Амира.
59
00:05:35,920 --> 00:05:39,799
Из Галактической службы разведки,
или ГСР, если коротко.
60
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Шпионка раскрывает свою личность?
61
00:05:42,635 --> 00:05:44,762
Ты такая же бестолковая, как и я.
62
00:05:44,845 --> 00:05:48,307
Черт! Еще не успела
переключиться с ее характера!
63
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
Галактическая служба разведки…
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Шпионка на госслужбе.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,355
Ну и ладно. Это уже не тайна.
66
00:05:54,438 --> 00:05:56,482
Зачем тебе тот маньяк с косой?
67
00:05:57,149 --> 00:05:58,776
Джамилов — ключ к моей цели.
68
00:05:58,859 --> 00:06:02,530
Мне нужен его босс, Драккен Джо,
69
00:06:02,613 --> 00:06:05,032
самый отъявленный злодей
в космосе Сакура.
70
00:06:06,325 --> 00:06:09,829
Я почти проникла в их ряды.
71
00:06:09,912 --> 00:06:11,872
Теперь нужно искать другой способ.
72
00:06:12,373 --> 00:06:14,750
Обязательно было притворяться мною?
73
00:06:15,584 --> 00:06:19,296
Предлагаешь шпионам пользоваться
на службе собственным аккаунтом?
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Мне было непринципиально.
75
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Просто взяла первый попавшийся
аккаунт с дырявой защитой.
76
00:06:25,010 --> 00:06:26,387
Мой?
77
00:06:26,470 --> 00:06:30,141
Между прочим, я удивилась,
что Джесси тебя знает.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,602
- Джесси?
- Забудь. Просто мысли вслух.
79
00:06:33,686 --> 00:06:34,895
Что ж…
80
00:06:34,979 --> 00:06:39,024
Ты знаешь, кто я,
значит нельзя оставлять тебя в живых.
81
00:06:40,442 --> 00:06:41,735
Прости.
82
00:06:41,819 --> 00:06:46,615
Осталась бы в тюрьме,
не пришлось бы умирать.
83
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
Пушки мне ничего не сделают!
84
00:07:10,514 --> 00:07:12,183
Пока-пока!
85
00:07:12,683 --> 00:07:14,226
Шучу.
86
00:07:15,644 --> 00:07:17,021
Снайперский режим.
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,608
Теперь точно пока-пока.
88
00:07:28,657 --> 00:07:29,909
Ты издеваешься?
89
00:07:30,409 --> 00:07:34,747
Как это возможно!
Отбить пулю точно в меня?
90
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
Исчезла!
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Вышла из игры.
92
00:07:49,345 --> 00:07:50,888
Вот тебе и пока-пока.
93
00:07:50,971 --> 00:07:53,474
Секундой бы позже…
94
00:07:54,183 --> 00:07:55,184
Но всё обошлось.
95
00:07:55,684 --> 00:07:58,979
Никто никогда не догадается,
кто я на самом деле.
96
00:08:08,531 --> 00:08:09,990
Использовать читы?
97
00:08:10,074 --> 00:08:12,451
Если он это делает,
98
00:08:12,535 --> 00:08:14,662
то почему мы не можем?
99
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
- Но…
- Точно!
100
00:08:16,247 --> 00:08:17,081
Отличная идея!
101
00:08:17,164 --> 00:08:20,501
Нет, нельзя! Я люблю стримить игры!
102
00:08:20,584 --> 00:08:23,003
Читы — это зло! Я против!
103
00:08:23,087 --> 00:08:24,547
Нас сразу запозорят!
104
00:08:25,130 --> 00:08:27,883
Но сейчас-то ты не стримишь,
поэтому не страшно.
105
00:08:27,967 --> 00:08:29,426
Это не аргумент!
106
00:08:29,510 --> 00:08:31,428
А как же честь геймера?
107
00:08:31,512 --> 00:08:33,847
Меня воротит от одного слова «чит»!
108
00:08:33,931 --> 00:08:35,516
Это всё равно что…
109
00:08:37,685 --> 00:08:39,937
- Моя очередь.
- Ты стал самим собой!
110
00:08:41,480 --> 00:08:42,815
Только не говори…
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,026
Я не геймер.
112
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
Если он использует читы,
значит и нам можно.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,575
Логично,
114
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
но читеров обязательно забанят!
115
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
Я не собираюсь возвращаться
на эту планету, поэтому плевать.
116
00:09:03,961 --> 00:09:05,796
Приступим!
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
Анализирую код!
118
00:09:10,134 --> 00:09:12,678
Ну что, слабак, не получается?
119
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Механомагия…
120
00:09:19,059 --> 00:09:20,144
Гравитационный кулак!
121
00:09:26,567 --> 00:09:31,322
Ты всерьез рассчитываешь навредить мне?
Я переписал программу.
122
00:09:32,531 --> 00:09:33,407
Программу?
123
00:09:33,490 --> 00:09:36,368
Он что, сделал себе
бесконечное здоровье?
124
00:09:36,910 --> 00:09:37,870
Он издевается.
125
00:09:37,953 --> 00:09:41,582
Вайс, ты можешь
для начала найти его уязвимости?
126
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
Именно этим я и занимаюсь,
127
00:09:43,292 --> 00:09:46,545
но, как назло,
код такой запутанный. Чёрт.
128
00:09:46,629 --> 00:09:49,381
Ты ничего не смыслишь
в программировании, да?
129
00:09:50,507 --> 00:09:53,344
Я интуитивно управляю
своим эфирным приводом!
130
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
Интуиция и здесь мне поможет!
131
00:09:55,721 --> 00:09:57,640
- Пока не помогла.
- Да ну тебя!
132
00:09:58,474 --> 00:09:59,433
Но…
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,811
…я не хочу, чтобы человек с косой
134
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
терроризировал эту планету,
поэтому я помогу.
135
00:10:08,359 --> 00:10:12,279
Но для запуска читов
я воспользуюсь твоим аккаунтом.
136
00:10:13,322 --> 00:10:16,825
То есть мне это ничем не грозит.
А тебя забанят.
137
00:10:16,909 --> 00:10:19,620
Прекрасно! Пользуйся,
если у тебя получится.
138
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
Это вообще возможно?
139
00:10:22,206 --> 00:10:25,000
Человек с косой
запускает читы точно так же.
140
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
Вот почему его не банят.
141
00:10:27,753 --> 00:10:31,632
Каждый раз, когда он использует чит,
бан получает другой игрок.
142
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
Не может быть…
143
00:10:34,051 --> 00:10:37,513
На виртуальных планетах лучшим оружием
является умение менять код.
144
00:10:37,596 --> 00:10:39,264
Оно делает тебя всесильным!
145
00:10:41,308 --> 00:10:43,936
Для начала я отменю неуязвимость
наглеца с косой.
146
00:10:48,649 --> 00:10:52,027
Потом улучшу способности Сики
и превращу его…
147
00:10:58,617 --> 00:10:59,451
…в кайдзю!
148
00:11:06,500 --> 00:11:09,753
Думал, ты разбираешься в коде
лучше меня?
149
00:11:28,772 --> 00:11:32,276
Ко мне прибывает сила!
Кайдзю потрясные!
150
00:11:32,860 --> 00:11:35,988
Что за чёрт! Это мой мир!
151
00:11:36,071 --> 00:11:38,615
Здесь я устанавливаю правила!
152
00:11:38,699 --> 00:11:40,784
Я здесь Бог! Я!
153
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
Отменим твое перевоплощение!
Удаляю модель кайдзю!
154
00:11:45,330 --> 00:11:47,082
Он снова стал обычным!
155
00:11:47,166 --> 00:11:50,169
Похоже, этот тип тоже профи
в создании читов.
156
00:11:50,252 --> 00:11:53,213
Хозяин! Скорее трансформируйся!
157
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
Но это не в моей власти.
158
00:11:55,591 --> 00:11:56,967
Ты труп!
159
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Разбежался.
160
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
Экипирую Сики броней из света.
161
00:12:05,684 --> 00:12:06,518
Отменить!
162
00:12:07,227 --> 00:12:08,270
Что?
163
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
Экипирую броней демона.
164
00:12:10,647 --> 00:12:11,899
Отменить!
165
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
Броня императора.
166
00:12:15,736 --> 00:12:17,154
Отменить!
167
00:12:17,988 --> 00:12:19,031
Кровавая броня.
168
00:12:19,114 --> 00:12:20,616
Отменить!
169
00:12:20,699 --> 00:12:22,075
Кристальная броня!
170
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
Что?
171
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
- Отменить!
- Что?
172
00:12:24,411 --> 00:12:27,331
И на девчонке одежду тоже отменить!
173
00:12:28,624 --> 00:12:29,791
Допустим.
174
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
Не оставляй меня в таком виде!
175
00:12:31,919 --> 00:12:34,880
Хватит с меня! Здесь я Бог!
176
00:12:34,963 --> 00:12:38,467
Никто не программирует лучше меня!
177
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
Никто!
178
00:12:40,636 --> 00:12:42,304
В таком случае…
179
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
…я использую финальный код!
180
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
Что это такое?
181
00:12:53,815 --> 00:12:55,192
Здания!
182
00:12:55,275 --> 00:12:56,944
Земля тоже исчезает!
183
00:12:57,027 --> 00:12:58,654
Смотрите!
184
00:13:04,743 --> 00:13:07,788
- Мама! Мне страшно!
- Что происходит?
185
00:13:07,871 --> 00:13:09,456
Все неигровые персонажи…
186
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
Помогите!
187
00:13:10,958 --> 00:13:12,251
И монстры тоже!
188
00:13:14,378 --> 00:13:16,421
Сотру город и всех,
кто здесь находится.
189
00:13:17,089 --> 00:13:20,008
Сгиньте! Исчезните без следа!
190
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Помогите…
191
00:13:25,889 --> 00:13:27,391
Стой!
192
00:13:27,891 --> 00:13:29,977
Отшельница! Скорее отмени его код!
193
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
Я не могу.
194
00:13:31,979 --> 00:13:35,691
Финальный код — это программа,
которая уничтожает мир.
195
00:13:36,316 --> 00:13:40,821
После запуска финального кода
его невозможно переписать.
196
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Ни я, ни он не сможем.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
Эта шутка такая?
198
00:13:45,117 --> 00:13:47,369
Всё кончено, неудачники!
199
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Через три минуты всё исчезнет!
200
00:13:58,338 --> 00:13:59,548
Мерзавец!
201
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Город, персонажи…
Это просто набор данных.
202
00:14:06,430 --> 00:14:08,223
Кому какое дело, если они исчезнут?
203
00:14:08,307 --> 00:14:09,516
Они живые!
204
00:14:11,476 --> 00:14:13,979
Это значит, что у них есть душа!
205
00:14:17,024 --> 00:14:19,026
Я не сдамся!
206
00:14:19,109 --> 00:14:22,487
Я уничтожу этого психа до того,
как город исчезнет!
207
00:14:25,824 --> 00:14:27,034
Меня не остановить!
208
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
Пусть неуязвимость исчезла,
209
00:14:31,330 --> 00:14:33,999
но у меня максимально
прокачанные характеристики!
210
00:14:34,082 --> 00:14:35,626
Знаешь что?
211
00:14:35,709 --> 00:14:39,171
Силу дружбы — вот что не остановить!
212
00:14:50,098 --> 00:14:51,016
Не может быть!
213
00:14:51,099 --> 00:14:52,935
Почему у тебя такие сильные атаки?
214
00:14:53,685 --> 00:14:58,440
Верно, у тебя максимально возможные
для этой планеты характеристики.
215
00:14:59,107 --> 00:15:03,528
Но ты забыл, что нам доступны
способности из реального мира.
216
00:15:04,821 --> 00:15:09,534
Максимальный уровень защиты
для этой планеты равен 999.
217
00:15:10,202 --> 00:15:13,622
Однако сила атаки Сики в реальном мире
218
00:15:13,705 --> 00:15:18,418
находится на уровне от 2000 до 2500
по меркам этой планеты.
219
00:15:19,586 --> 00:15:21,922
Подставь в формулу урона
для Диджиталиса —
220
00:15:22,547 --> 00:15:26,802
за каждый удар тебе будут минусоваться
примерно по 4500 очков здоровья.
221
00:15:27,386 --> 00:15:30,472
И если твое здоровье равно
теоретическому максимуму в 100 000…
222
00:15:35,268 --> 00:15:36,395
Стой…
223
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
…оно у тебя закончится
примерно через 22 удара.
224
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
Механомагия…
225
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
Гравитационный кулак неистовства!
226
00:16:03,088 --> 00:16:04,965
НОКАУТ
227
00:16:19,104 --> 00:16:21,356
Город возвращается в норму!
228
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
Я так рад!
229
00:16:24,026 --> 00:16:27,195
- Наши тела снова в порядке!
- Мы спасены!
230
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Но с чего бы это?
231
00:16:30,282 --> 00:16:33,577
Когда игрок, запустивший финальный код,
выходит из игры,
232
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
можно успеть отменить код.
Я это сделала.
233
00:16:36,204 --> 00:16:37,164
Поразительно…
234
00:16:37,748 --> 00:16:38,915
Дядечка!
235
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
Слава Богу!
236
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
Спасибо, дядечка!
237
00:16:43,879 --> 00:16:46,131
Я так рад за вас!
238
00:16:46,965 --> 00:16:48,925
Одной проблемой меньше.
239
00:16:49,009 --> 00:16:49,885
Ага.
240
00:16:51,011 --> 00:16:51,845
Отшельница.
241
00:16:53,138 --> 00:16:56,349
Пойми, что не все люди бездушны.
242
00:16:57,225 --> 00:16:58,393
Что касается меня…
243
00:16:58,477 --> 00:17:00,562
Профессора Вайса стерло.
244
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Я же говорила.
245
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
Я использовала его аккаунт,
чтобы запускать читы,
246
00:17:06,735 --> 00:17:08,403
вот его и забанили.
247
00:17:10,906 --> 00:17:13,450
Только он собрался сказать
что-то трогательное.
248
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
Вот балда!
249
00:17:19,039 --> 00:17:21,917
На тебе таки чудесное кимоно.
250
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
Ко мне клеится какой-то странный тип.
251
00:17:25,253 --> 00:17:26,463
Буду игнорировать его.
252
00:17:28,757 --> 00:17:29,674
Отшельница.
253
00:17:31,676 --> 00:17:32,552
Вернемся домой…
254
00:17:35,555 --> 00:17:36,515
…на «Нулевой Эдем».
255
00:17:42,354 --> 00:17:45,816
Благодарю вас за верную службу.
256
00:17:46,525 --> 00:17:50,237
С этого момента вы свободны
и вольны выбирать свой путь.
257
00:17:50,862 --> 00:17:54,741
С сегодняшнего дня я освобождаю вас
от обязанностей четырех Звезд.
258
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
Живите и наслаждайтесь свободой.
259
00:17:57,869 --> 00:17:59,162
Свободой?
260
00:17:59,746 --> 00:18:02,082
Свободой еще надо уметь распорядиться.
261
00:18:03,208 --> 00:18:06,628
Зигги, можно нам вернуться
на Гранбелл с тобой?
262
00:18:06,711 --> 00:18:07,587
Конечно.
263
00:18:07,671 --> 00:18:11,299
Вы также можете помочь мне
вырастить Сики, если пожелаете.
264
00:18:11,383 --> 00:18:12,300
Но…
265
00:18:12,926 --> 00:18:17,013
…вы же не этого хотите на самом деле?
266
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
Я…
267
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
Я хочу помочь расе людей.
268
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
Хочу подружиться с людьми!
269
00:18:33,864 --> 00:18:36,158
С возвращением, Отшельница.
270
00:18:36,241 --> 00:18:38,243
Мосукой!
271
00:18:38,326 --> 00:18:40,412
Привет. Давно не виделись.
272
00:18:41,079 --> 00:18:42,664
Я с вами никуда не полечу.
273
00:18:43,373 --> 00:18:46,501
Просто решила взять передышку
после долгого погружения.
274
00:18:49,045 --> 00:18:51,631
Видишь? Твоя форма никуда не годится.
275
00:18:51,715 --> 00:18:52,841
Я позабочусь о тебе.
276
00:18:54,426 --> 00:18:55,510
Я в порядке.
277
00:18:56,136 --> 00:19:00,473
Лучше позаботься о людях,
которые отправились меня искать.
278
00:19:00,557 --> 00:19:01,725
Отшельница!
279
00:19:03,727 --> 00:19:06,980
После небольшой починки
я вернусь обратно на Диджиталис.
280
00:19:08,190 --> 00:19:11,860
Пожалуйста, верните мое тело
обратно на Железную гору.
281
00:19:14,696 --> 00:19:16,031
Мосу…
282
00:19:16,656 --> 00:19:19,201
Кажется, им не удалось вернуть ей душу.
283
00:19:21,494 --> 00:19:24,331
- Мы вернулись!
- Агась!
284
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
Я вся запотела в этом костюме.
285
00:19:29,377 --> 00:19:33,006
По мне пот течет ручьями.
Не помню, чтобы такое когда-то было.
286
00:19:33,089 --> 00:19:36,009
Долго еще будешь дуться, Вайс?
287
00:19:36,092 --> 00:19:37,886
Чёрт бы побрал эту Отшельницу…
288
00:19:37,969 --> 00:19:39,471
Она нарочно это сделала.
289
00:19:40,180 --> 00:19:42,432
Я вернулась…
290
00:19:44,601 --> 00:19:46,645
…чтобы снова быть роботом.
291
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
Чёрт бы побрал эту Отшельницу!
292
00:19:49,481 --> 00:19:50,857
Вы все блестите от пота!
293
00:19:50,941 --> 00:19:52,317
Не подходи!
294
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Ни шагу ближе!
295
00:19:55,278 --> 00:19:59,491
Вы смогли вернуть Отшельницу,
но ее душа где-то в другом месте.
296
00:19:59,991 --> 00:20:02,953
Она, вестимо, в швейном цеху закрылась.
297
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
Это где шьют одежду?
298
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
Никакой костюм ей не поможет,
если она всегда такая хмурая.
299
00:20:10,126 --> 00:20:13,255
Раньше она очаровательно улыбалась.
300
00:20:13,797 --> 00:20:16,800
Но что могло случиться после того,
как она покинула корабль?
301
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
Теперь мы хотя бы можем
поговорить с ней.
302
00:20:22,681 --> 00:20:23,890
Пойду к ней!
303
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Сики!
304
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
Уверен, мы станем друзьями!
305
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
ОПАСНОСТЬ
306
00:20:30,814 --> 00:20:32,816
- Что это?
- Еще один хронофаг?
307
00:20:32,899 --> 00:20:35,068
Нет. Это предупреждение о…
308
00:20:37,153 --> 00:20:38,655
Мосукой!
309
00:20:38,738 --> 00:20:39,948
Что происходит?
310
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
Мне знаком этот омерзительный смех!
311
00:20:43,827 --> 00:20:45,036
Как это возможно?
312
00:20:46,955 --> 00:20:49,624
Гениальный хакер Паук приветствует вас!
313
00:20:49,708 --> 00:20:50,834
И кто это?
314
00:20:50,917 --> 00:20:54,337
А если я скажу вам, что Джамилов
с Диджиталиса — это я?
315
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
Псих с косой?
316
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
В реальности ты вообще другой!
317
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
Это же онлайн-игра, чувак.
318
00:21:01,011 --> 00:21:05,265
Паук? Парень, который заработал
10 миллиардов гли на хакерстве?
319
00:21:05,849 --> 00:21:09,853
Правильно!
Великий Паук, гениальный хакер!
320
00:21:09,936 --> 00:21:11,396
Ребекка, он твой друг?
321
00:21:11,479 --> 00:21:13,898
Конечно нет! Он большая знаменитость!
322
00:21:13,982 --> 00:21:16,651
Кажется, он состоит в каком-то
преступном синдикате
323
00:21:16,735 --> 00:21:19,487
и является одним из лучших хакеров
в космосе Сакура!
324
00:21:19,571 --> 00:21:23,700
Я лучший! Лучший хакер!
325
00:21:23,783 --> 00:21:26,244
Никто не превзойдет меня!
326
00:21:26,328 --> 00:21:29,372
Вам не кажется, что у вашего корабля
хилая защита?
327
00:21:29,456 --> 00:21:32,667
Давно я так запросто
не входил в систему.
328
00:21:32,751 --> 00:21:36,046
Неужели он взломал «Нулевой Эдем»?
329
00:21:36,129 --> 00:21:39,049
Я уже контролирую ваш корабль.
330
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
СЛЕДУЮЩИЙ ЭПИЗОД
ФЕЙЕРВЕРКИ
331
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Перевод субтитров: Елена Пархомина