1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 Drakken Joe'ya katılacağım. 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,602 Seni var ya… 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,646 Herkes aynı anda ateş açsın! 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,441 Çekilip kaçarsam, kasaba halkı… 6 00:00:31,407 --> 00:00:32,241 Homura? 7 00:02:03,708 --> 00:02:06,544 MUHTEŞEM KAIJU SHIKI 8 00:02:06,627 --> 00:02:07,920 Ne? 9 00:02:08,004 --> 00:02:10,756 -Homura mı? -Neler oluyor? 10 00:02:18,723 --> 00:02:20,391 İki tane Homura mı var? 11 00:02:20,474 --> 00:02:22,727 Ama şuradaki gerçek gibi duruyor. 12 00:02:23,436 --> 00:02:25,021 Bu gezegene geldiğimde 13 00:02:26,022 --> 00:02:28,357 nedense kendimi hapiste buldum. 14 00:02:29,442 --> 00:02:31,277 Kaçmak bir günümü aldı. 15 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 Başka bir gün boyunca da bilgi toplayıp buraya geldim. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,491 Neler oluyor? 17 00:02:39,285 --> 00:02:41,829 Şu alçak beni taklit ediyor! 18 00:02:43,915 --> 00:02:47,793 Ben bir erkeğin görüntüsüne bürünmem bir kere! 19 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Ama bu çok ilginç olurdu. 20 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 Hayır, olmazdı. 21 00:02:52,548 --> 00:02:54,592 Kahretsin! Yine aklımdakini söyledim! 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,886 Gerçeği o gibi görünüyor. 23 00:02:56,969 --> 00:02:57,845 Kesinlikle. 24 00:02:57,929 --> 00:03:03,309 Bu durumda, bu sahtekâr neden bizim hakkımızda bu kadar şey biliyor? 25 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 Sen kimsin? 26 00:03:08,481 --> 00:03:10,149 Çok yaklaşmıştım. 27 00:03:10,232 --> 00:03:13,194 Saçma sapan konuşmayı bırakın! 28 00:03:13,277 --> 00:03:16,280 Hepiniz bir avuç pisliksiniz! 29 00:03:21,911 --> 00:03:24,246 -Piç kurusu! -O canavarları öldürdü! 30 00:03:25,122 --> 00:03:28,459 İşlerin böyle uzamasına dayanamıyorum. 31 00:03:29,877 --> 00:03:33,464 Yeter. Bıktım bundan. Artık hepiniz ölebilirsiniz! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,857 -Lazer mi? -Yapamadığı bir şey var mı? 33 00:03:54,610 --> 00:03:56,028 Peşinden gidiyorum! 34 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 Kim olduğunu öğreneceğim! 35 00:03:58,489 --> 00:03:59,865 Peki. Ben de 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 bu meseleyi halledeceğim! 37 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 Sonra? 38 00:04:12,586 --> 00:04:13,838 Çiziği bile yok. 39 00:04:13,921 --> 00:04:15,548 Mükemmel bir hilesi var. 40 00:04:15,631 --> 00:04:16,590 Hile mi? 41 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 Figüranlara saldırıyor. 42 00:04:18,968 --> 00:04:20,261 Canavarları kontrol ediyor. 43 00:04:21,137 --> 00:04:23,431 İzin verilen parametreleri aşmış. 44 00:04:24,557 --> 00:04:29,228 Kendi çıkarı için bu gezegenin kodunu yasa dışı bir şekilde değiştiriyor. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,982 O zaman onu nasıl yeneceğiz? 46 00:04:37,820 --> 00:04:38,946 Siz aptal mısınız? 47 00:04:40,323 --> 00:04:42,867 Kendi hilelerimizi kullanmalıyız. 48 00:04:52,543 --> 00:04:54,170 Envanterden binek çağır. 49 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 Gezegenin teknolojisini kullanıyor demek. Nasıl kullanılacağını ben de öğrendim. 50 00:05:05,765 --> 00:05:07,933 Neden bu kadar saçma bir şekilde biniyorsun? 51 00:05:08,017 --> 00:05:11,687 Doğru ya. Artık seni taklit etmek zorunda değilim. 52 00:05:11,771 --> 00:05:14,273 Ben asla böyle ata binmem! 53 00:05:14,357 --> 00:05:15,775 Sen kimsin? 54 00:05:16,359 --> 00:05:19,779 Bir insanın görünümünü, kişiliğini ve anılarını taklit edebilirim. 55 00:05:20,404 --> 00:05:23,908 Jamilov'a yaklaşmak için seni kullandım. 56 00:05:24,867 --> 00:05:27,620 Ama görevim artık bozuldu. 57 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Senin de gitmeni istiyorum. 58 00:05:33,918 --> 00:05:35,836 Ben Amira. 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,799 Galaktik İstihbarat Ajansı, yani kısaca GİA'danım. 60 00:05:39,882 --> 00:05:42,051 Kimliğini ifşa eden bir casus mu? 61 00:05:42,635 --> 00:05:44,762 Sen de benim kadar dikkatsizsin. 62 00:05:44,845 --> 00:05:48,307 Olamaz! Hâlâ Homura'yı taklit ediyordum! 63 00:05:48,390 --> 00:05:50,601 Galaktik İstihbarat Ajansı… 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 Yani devlet casusu. 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,355 Neyse. Her şey ortaya döküldü sanırım. 66 00:05:54,438 --> 00:05:56,482 Tırpanlı adamın peşinde miydin? 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,776 Jamilov sadece bir basamak. 68 00:05:58,859 --> 00:06:02,530 Peşinde olduğum kişi, patronu Drakken Joe. 69 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 Sakura Evreni'nin en şeytani adamı. 70 00:06:06,325 --> 00:06:09,829 Yakın çevresine sızmaya çok yaklaşmıştım. 71 00:06:09,912 --> 00:06:11,872 Şimdi başka bir yol bulmalıyım. 72 00:06:12,373 --> 00:06:14,750 Beni taklit etmen şart mıydı? 73 00:06:15,584 --> 00:06:19,296 Bir casus gizli görevdeyken kendi kimliğini kullanamaz. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,507 Herhangi biri olsa yeterdi. 75 00:06:21,590 --> 00:06:24,927 Güvenliği düşük bir hesaba denk geldim, hepsi bu. 76 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 Beni mi kastediyorsun? 77 00:06:26,470 --> 00:06:30,141 Her neyse, Jesse'nin seni tanımasına şaşırdım. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 -Jesse? -Önemli değil. Kendi kendime konuşuyordum. 79 00:06:33,686 --> 00:06:34,895 Neyse… 80 00:06:34,979 --> 00:06:39,024 Artık gerçek kimliğimi bildiğine göre yaşamana izin veremem. 81 00:06:40,442 --> 00:06:41,735 Üzgünüm. 82 00:06:41,819 --> 00:06:46,615 Hücrende kalsaydın ölmek zorunda kalmazdın. 83 00:06:58,377 --> 00:06:59,795 Silahlar üzerimde işe yaramaz! 84 00:07:10,514 --> 00:07:12,183 Hoşça kal! 85 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 Kandırdım. 86 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 Nişancı modu. 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,608 Şimdi gerçek veda zamanı. 88 00:07:28,657 --> 00:07:29,909 Dalga mı geçiyorsun? 89 00:07:30,409 --> 00:07:34,747 O mesafeden nasıl karşılık verebilir ki? 90 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 Ortadan kayboldu! 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Kaçtı. 92 00:07:49,345 --> 00:07:50,888 Çok yakındı. 93 00:07:50,971 --> 00:07:53,474 Bir saniye bile geç çıkış yaparsam… 94 00:07:54,183 --> 00:07:55,184 Ama sorun değil. 95 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 Kimse benim gerçekte kim olduğumu asla anlayamaz. 96 00:08:08,531 --> 00:08:09,990 Hile mi yapacağız? 97 00:08:10,074 --> 00:08:12,451 O hile yapıyorsa 98 00:08:12,535 --> 00:08:14,662 neden biz de hile kullanmayalım ki? 99 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 -Fakat… -İşte bu! 100 00:08:16,247 --> 00:08:17,081 Harika bir fikir! 101 00:08:17,164 --> 00:08:20,501 Hayatta olmaz! Ben canlı oyun yayını da yapıyorum! 102 00:08:20,584 --> 00:08:23,003 Hile yapmaktan kötüsü yok! Buna tamamen karşıyım! 103 00:08:23,087 --> 00:08:24,547 Adımız çıkacak! 104 00:08:25,130 --> 00:08:27,883 Ama bunu canlı yayınlamıyorsun, o yüzden sorun olmaz. 105 00:08:27,967 --> 00:08:29,426 Mesele o değil! 106 00:08:29,510 --> 00:08:31,428 Bir gamer olarak gururum buna engel! 107 00:08:31,512 --> 00:08:33,847 "Hile" kelimesini duymak bile midemi bulandırıyor! 108 00:08:33,931 --> 00:08:35,516 Öyle görünüyor ki… 109 00:08:37,685 --> 00:08:39,937 -Sıra bende. -Kendin gibi görünüyorsun! 110 00:08:41,480 --> 00:08:42,815 Sakın deme… 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,026 Ben gamer değilim. 112 00:08:46,110 --> 00:08:49,822 O hile yapıyorsa biz de yapabiliriz. 113 00:08:50,489 --> 00:08:52,575 Kulağa mantıklı geliyor 114 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 ama hile yaparsan uzaklaştırılırsın! 115 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 Bu gezegenle bağım yok, o yüzden umurumda değil. 116 00:09:03,961 --> 00:09:05,796 Hadi başlayalım! 117 00:09:05,879 --> 00:09:07,256 Kod analiz ediliyor! 118 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 Hey! Sorun ne serseri? 119 00:09:15,723 --> 00:09:17,349 Magimech Saldırısı… 120 00:09:19,059 --> 00:09:20,144 Yer Çekimi Yumruğu! 121 00:09:26,567 --> 00:09:31,322 Gerçekten bana zarar verebileceğini düşünüyor musun? Programı yeniden yazdım. 122 00:09:32,531 --> 00:09:33,407 Programı mı? 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 Kendine sonsuz can verdiğini söyleme! 124 00:09:36,910 --> 00:09:37,870 Şaka yapıyorsun. 125 00:09:37,953 --> 00:09:41,582 Bay Weisz, önce onun yenilmezliğini kaldırır mısın? 126 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 Üzerinde çalışıyorum 127 00:09:43,292 --> 00:09:46,545 ama kod çok karmaşık. Kahretsin. 128 00:09:46,629 --> 00:09:49,381 Sen kodlamadan anlamıyorsun, değil mi? 129 00:09:50,507 --> 00:09:53,344 Ether Cihazı'mı sezgilerimle kullanırım. 130 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 Bu işi sezgilerimle çözeceğim! 131 00:09:55,721 --> 00:09:57,640 -Ama çözmedin. -Sen var ya… 132 00:09:58,474 --> 00:09:59,433 Ama ben 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,811 o tırpanlı adamın 134 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 bu gezegenden gitmesini istiyorum. O yüzden yardım edeceğim. 135 00:10:08,359 --> 00:10:12,279 Ama hile yapmak için senin hesabını kullanacağım. 136 00:10:13,322 --> 00:10:16,825 Başka bir deyişle beni etkilemeyecek. Uzaklaştırılan sen olacaksın. 137 00:10:16,909 --> 00:10:19,620 Tamam! Bunu yapabiliyorsan seni tutan yok! 138 00:10:19,703 --> 00:10:21,455 Bu mümkün mü ki? 139 00:10:22,206 --> 00:10:25,000 Tırpanlı adam da hileleri aynı şekilde kullanıyor. 140 00:10:25,584 --> 00:10:27,127 Bu yüzden uzaklaştırılmıyor. 141 00:10:27,753 --> 00:10:31,632 Her hile yaptığında başka bir oyuncu uzaklaştırılıyor. 142 00:10:32,132 --> 00:10:33,425 Olamaz… 143 00:10:34,051 --> 00:10:37,513 Veriyle inşa edilen gezegenlerde en iyi silah kodlamadır. 144 00:10:38,097 --> 00:10:39,264 Her şeyi yapabilirsin! 145 00:10:41,308 --> 00:10:43,936 Önce o tırpanlı adamın yenilmezliğini kaldıracağım. 146 00:10:48,649 --> 00:10:52,027 Sonra Shiki'nin yeteneklerini güçlendirip onu… 147 00:10:58,617 --> 00:10:59,576 …bir kaiju yapacağım! 148 00:11:06,500 --> 00:11:09,753 Beni kodlamada yenebileceğini mi sandın? 149 00:11:28,772 --> 00:11:32,276 Güçle doldum! Kaiju'lar müthiş! 150 00:11:32,860 --> 00:11:35,988 Bu saçmalık! Burası benim dünyam! 151 00:11:36,071 --> 00:11:38,615 Burada kuralları ben koyarım! 152 00:11:38,699 --> 00:11:40,784 Burada tanrı benim! Ben! 153 00:11:40,868 --> 00:11:44,121 Normale dön! Kaiju modu kaldırılıyor! 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,082 Normale döndü! 155 00:11:47,166 --> 00:11:50,169 Sanırım bu adam hile yazmakta da usta. 156 00:11:50,252 --> 00:11:53,213 Usta! Acele et ve dönüş! 157 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 Sorun şu ki kontrol edemiyorum. 158 00:11:55,591 --> 00:11:56,967 Öldün sen! 159 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Bu nafile. 160 00:12:02,639 --> 00:12:04,391 Shiki Hafif Zırh ile kuşatılıyor. 161 00:12:05,684 --> 00:12:06,518 Geri al! 162 00:12:07,227 --> 00:12:08,270 Ne? 163 00:12:08,353 --> 00:12:09,813 İblis Zırh kuşatılıyor. 164 00:12:10,647 --> 00:12:11,899 Geri al! 165 00:12:13,984 --> 00:12:15,652 İmparator Zırh. 166 00:12:15,736 --> 00:12:17,154 Geri al! 167 00:12:17,988 --> 00:12:19,031 Kızıl Zırh. 168 00:12:19,114 --> 00:12:20,616 Geri al! 169 00:12:20,699 --> 00:12:22,075 Kristal Zırh! 170 00:12:22,159 --> 00:12:22,993 Ne? 171 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 -Geri al! -Ne? 172 00:12:24,411 --> 00:12:27,331 O kadının giysilerini de geri al! 173 00:12:28,624 --> 00:12:29,791 O öyle kalabilir. 174 00:12:29,875 --> 00:12:31,335 Beni böyle bırakma! 175 00:12:31,919 --> 00:12:34,880 Yeter artık! Ben bir tanrıyım! 176 00:12:34,963 --> 00:12:38,467 Kodlamada benden iyisi yok! 177 00:12:38,550 --> 00:12:40,552 Yok! 178 00:12:40,636 --> 00:12:42,304 O zaman 179 00:12:43,013 --> 00:12:45,265 nihai kodu kullanacağım! 180 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 O ne? 181 00:12:53,815 --> 00:12:55,192 Binalar! 182 00:12:55,275 --> 00:12:56,944 Yer de gidiyor! 183 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 Millet, bakın! 184 00:13:04,743 --> 00:13:07,788 -Anne! Korkuyorum! -Neler oluyor? 185 00:13:07,871 --> 00:13:09,456 Figüranların hepsi… 186 00:13:09,540 --> 00:13:10,374 Yardım edin! 187 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 Canavarlar da! 188 00:13:14,378 --> 00:13:16,421 Bu kasabayı ve içindeki herkesi sileceğim. 189 00:13:17,089 --> 00:13:20,008 Yok olun! Varlığınız silinip gitsin! 190 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Yardım edin… 191 00:13:25,889 --> 00:13:27,391 Dur! 192 00:13:27,891 --> 00:13:29,977 Hermit! Acele et ve geri al! 193 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 Bunu yapamam. 194 00:13:31,979 --> 00:13:35,691 Nihai kod, bu dünyayı yok eden programdır. 195 00:13:36,316 --> 00:13:40,821 Nihai kod uygulandıktan sonra kodu tekrar yazmak imkânsız. 196 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 Ne ben ne de o yapabilir. 197 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 Ciddi olamazsın! 198 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Her şey bitti ezikler! 199 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Buranın tamamen yok olmasına üç dakika kaldı. 200 00:13:58,338 --> 00:13:59,548 Kahretsin! 201 00:14:03,260 --> 00:14:05,846 Bu kasaba ve figüranlar sadece birer veri. 202 00:14:06,430 --> 00:14:08,223 Silinseler ne fark eder? 203 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 Onlar canlı! 204 00:14:11,476 --> 00:14:13,979 Yani onların da kalpleri var! 205 00:14:17,024 --> 00:14:19,026 Pes etmeyeceğim! 206 00:14:19,109 --> 00:14:22,487 Kasaba yok olmadan önce bu pisliği yeneceğim! 207 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 İşe yaramaz! 208 00:14:29,286 --> 00:14:31,246 Artık yenilmez olmayabilirim 209 00:14:31,330 --> 00:14:33,999 ama tüm değerlerim maksimumda! Beni durdurmak imkânsız! 210 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 Bana sorarsan 211 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 dostluğun gücü durdurulamaz! 212 00:14:50,098 --> 00:14:51,016 İmkânsız! 213 00:14:51,099 --> 00:14:52,935 Nasıl bu kadar güçlü saldırabilir? 214 00:14:53,685 --> 00:14:58,440 Bu gezegendeki en yüksek değerlere sahip olduğundan eminim. 215 00:14:59,107 --> 00:15:03,528 Ama gerçek hayattaki güçlerimizi burada kullanabileceğimizi unuttun mu? 216 00:15:04,821 --> 00:15:09,534 Bu gezegendeki en güçlü savunma seviyesi teorik olarak 999. 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,622 Ancak gerçek dünyada Shiki'nin saldırı gücü 218 00:15:13,705 --> 00:15:18,418 bu gezegendeki standartlara göre 2.000 ila 2.500 arasında. 219 00:15:19,586 --> 00:15:21,922 Bunları Dijitalis'in hasar formülüne uyarlayınca 220 00:15:22,547 --> 00:15:26,802 darbe başına yaklaşık 4.500 hasar alacaksın demek oluyor. 221 00:15:27,386 --> 00:15:30,472 Eğer maksimum can değerin teorik olarak 100.000'se… 222 00:15:35,268 --> 00:15:36,395 Dur… 223 00:15:39,940 --> 00:15:43,235 …canını yaklaşık 22 yumrukta bitirecek demektir. 224 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Magimech Saldırısı… 225 00:15:51,326 --> 00:15:53,537 Çılgın Yer Çekimi Yumruğu 226 00:16:03,088 --> 00:16:04,965 NAKAVT 227 00:16:19,104 --> 00:16:21,356 Kasaba normale dönüyor! 228 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 Çok sevindim! 229 00:16:24,026 --> 00:16:27,195 -Bedenlerimiz normale döndü! -Kurtulduk! 230 00:16:28,488 --> 00:16:30,198 Ama nasıl olur? 231 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 Nihai kodu uygulayan oyuncu çıkış yapınca 232 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 kodu değiştirme fırsatını kullandım. 233 00:16:36,204 --> 00:16:37,164 Harika… 234 00:16:37,748 --> 00:16:38,915 Bayım! 235 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 Şükürler olsun! 236 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 Teşekkürler bayım. 237 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 Senin için çok sevindim! 238 00:16:46,965 --> 00:16:48,925 Bir sorun çözüldü. 239 00:16:49,009 --> 00:16:49,885 Evet. 240 00:16:51,011 --> 00:16:51,845 Hermit. 241 00:16:53,138 --> 00:16:56,349 Kalbe değer veren insanlar var. 242 00:16:57,225 --> 00:16:58,393 Bana gelince… 243 00:16:58,477 --> 00:17:00,562 Bay Weisz silindi. 244 00:17:01,772 --> 00:17:03,065 Daha önce de söylediğim gibi 245 00:17:03,148 --> 00:17:06,651 hileleri uygulamak için onun hesabını kullandım, 246 00:17:06,735 --> 00:17:08,403 bu yüzden de uzaklaştırıldı. 247 00:17:10,906 --> 00:17:13,450 Hem de havalı bir şey söylemek üzereydi. 248 00:17:13,533 --> 00:17:14,993 Çok şapşal! 249 00:17:19,039 --> 00:17:21,917 O giydiğin kimono çok güzeldir. 250 00:17:22,542 --> 00:17:24,586 Garip biri benimle konuşuyor. 251 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 Onu görmezden geleceğim. 252 00:17:28,757 --> 00:17:29,674 Hermit. 253 00:17:31,676 --> 00:17:32,552 Eve gidelim… 254 00:17:35,555 --> 00:17:36,515 …Edens Zero'ya. 255 00:17:42,354 --> 00:17:45,816 Bana hizmetleriniz için size teşekkür ederim. 256 00:17:46,525 --> 00:17:50,237 Şu andan itibaren kendi yolunuzu seçmekte özgürsünüz. 257 00:17:50,862 --> 00:17:54,741 Bugün itibariyle, Dört Parlak Yıldız olarak görevlerinizden azat edildiniz. 258 00:17:55,325 --> 00:17:57,202 Hayatınızı özgürce yaşayın. 259 00:17:57,869 --> 00:17:59,162 Özgürce mi? 260 00:17:59,746 --> 00:18:02,082 Özgürlükle baş etmesi o kadar kolay değil. 261 00:18:03,208 --> 00:18:06,628 Sizinle Granbell'e dönebilir miyiz Ziggy? 262 00:18:06,711 --> 00:18:07,587 Tabii ki. 263 00:18:07,671 --> 00:18:11,299 İsterseniz Shiki'yi benimle birlikte büyütmekte de özgürsünüz. 264 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Ancak, 265 00:18:12,926 --> 00:18:17,013 aslında bunu yapmak istemiyorsun, değil mi? 266 00:18:17,764 --> 00:18:19,141 Ben 267 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 insan ırkına yardım etmek istiyorum. 268 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 İnsan arkadaşlar edinmek istiyorum! 269 00:18:33,864 --> 00:18:36,158 Hoş geldin Hermit. 270 00:18:36,241 --> 00:18:38,243 Moscoy! 271 00:18:38,326 --> 00:18:40,412 Selam. Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 272 00:18:41,079 --> 00:18:42,664 Size katılmayacağım. 273 00:18:43,373 --> 00:18:46,501 Uzun bir dalış sonrası dinlenmek için buradayım. 274 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Gördün mü? Kötü durumdasın. 275 00:18:51,715 --> 00:18:52,841 Ben sana bakarım. 276 00:18:54,426 --> 00:18:55,510 Ben iyiyim. 277 00:18:56,136 --> 00:19:00,473 Beni bulmaya gelen insanlar için endişelenmelisin. 278 00:19:00,557 --> 00:19:01,725 Hermit! 279 00:19:03,727 --> 00:19:06,980 Biraz bakım yaptıktan sonra Dijitalis'e döneceğim. 280 00:19:08,190 --> 00:19:11,860 Lütfen bedenimi Demir Tepe'ye geri koyun. 281 00:19:14,696 --> 00:19:16,031 Mos… 282 00:19:16,656 --> 00:19:19,201 Galiba kalbini geri almayı başaramamışlar. 283 00:19:21,494 --> 00:19:24,331 -Geri döndük! -Aynen efendim! 284 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 Neyse, bu giysinin içinde çok terlemişim. 285 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 Ben asla vücudumun her köşesi ter içinde kaldı diyemem! 286 00:19:33,089 --> 00:19:36,009 Daha ne kadar somurtacaksın Weisz? 287 00:19:36,092 --> 00:19:37,886 Lanet olası Hermit… 288 00:19:37,969 --> 00:19:39,471 Bilerek yaptı. 289 00:19:40,180 --> 00:19:42,432 Ben de 290 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 robot hâlime döndüm. 291 00:19:47,562 --> 00:19:49,397 Lanet olası Hermit! 292 00:19:49,481 --> 00:19:50,857 Ter içinde kalmışsınız! 293 00:19:50,941 --> 00:19:52,317 Uzak dur benden! 294 00:19:52,400 --> 00:19:53,693 Daha fazla yaklaşma! 295 00:19:55,278 --> 00:19:59,491 Onu geri getirmeyi başardınız ama kalbi başka yerde. 296 00:19:59,991 --> 00:20:02,953 Kendini Giysi Fabrikası'na kapattı. 297 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 Kıyafetleri yapan oda mı? 298 00:20:05,705 --> 00:20:09,542 Hep böyle somurtursa hiçbir kıyafetin ona faydası olmaz. 299 00:20:10,126 --> 00:20:13,255 Önceden harika bir gülümsemesi vardı. 300 00:20:13,797 --> 00:20:16,800 Gemiden ayrıldıktan sonra ne olmuş olabilir? 301 00:20:19,761 --> 00:20:22,180 En azından şimdi onunla konuşabiliriz. 302 00:20:22,681 --> 00:20:23,890 Onu görmeye gideceğim! 303 00:20:23,974 --> 00:20:24,808 Shiki! 304 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 Arkadaş olacağımıza eminim! 305 00:20:27,435 --> 00:20:28,812 ACİL DURUM 306 00:20:30,814 --> 00:20:32,816 -Bu ne? -Bir Chronophage daha mı? 307 00:20:32,899 --> 00:20:35,068 Hayır. Bu alarm… 308 00:20:37,153 --> 00:20:38,655 Moscoy! 309 00:20:38,738 --> 00:20:39,948 Neler oluyor? 310 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 O iğrenç kahkahayı tanıyorum! 311 00:20:43,827 --> 00:20:45,036 Olabilir mi? 312 00:20:46,955 --> 00:20:49,624 Hack'leme dehası Örümcek geldi! 313 00:20:49,708 --> 00:20:50,834 O kim? 314 00:20:50,917 --> 00:20:54,337 Dijitalis'te tanıştığınız Jamilov olduğumu söylesem? 315 00:20:55,380 --> 00:20:56,631 Şu tırpanlı adam mı? 316 00:20:56,715 --> 00:20:58,717 Gerçekte tamamen farklısın! 317 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 O, online bir oyun dostum. 318 00:21:01,011 --> 00:21:05,265 Örümcek mi? Hack yaparak 10 milyar glee kazanan adam mısın sen? 319 00:21:05,849 --> 00:21:09,853 Evet, benim! Muhteşem Örümcek, hack'leme dehası! 320 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 O, arkadaşın mı Rebecca? 321 00:21:11,479 --> 00:21:13,898 Tabii ki hayır! O çok ünlü! 322 00:21:13,982 --> 00:21:16,651 Bir suç örgütündeydi 323 00:21:16,735 --> 00:21:19,487 ve Sakura Evreni'nin en iyi hacker'larından biri! 324 00:21:19,571 --> 00:21:23,700 Ben bir numarayım! Bir numaralı hacker'ım! 325 00:21:23,783 --> 00:21:26,244 Kimse benden daha iyi değil! 326 00:21:26,328 --> 00:21:29,372 Sizce de geminizin güvenliği biraz zayıf değil mi? 327 00:21:29,456 --> 00:21:32,667 Çok uzun zamandır bir sisteme bu kadar kolay erişmemiştim. 328 00:21:32,751 --> 00:21:36,046 Sakın Edens Zero'yu hack'ledim deme! 329 00:21:36,129 --> 00:21:39,049 Geminiz çoktan benim kontrolümde. 330 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 GELECK BÖLÜM HAVAİ FİŞEKLER 331 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Alt yazı çevirmeni: Merve Süzer