1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
Drakken Joe'ya katılacağım.
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,602
Seni var ya…
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,646
Herkes aynı anda ateş açsın!
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,441
Çekilip kaçarsam, kasaba halkı…
6
00:00:31,407 --> 00:00:32,241
Homura?
7
00:02:03,708 --> 00:02:06,544
MUHTEŞEM KAIJU SHIKI
8
00:02:06,627 --> 00:02:07,920
Ne?
9
00:02:08,004 --> 00:02:10,756
-Homura mı?
-Neler oluyor?
10
00:02:18,723 --> 00:02:20,391
İki tane Homura mı var?
11
00:02:20,474 --> 00:02:22,727
Ama şuradaki gerçek gibi duruyor.
12
00:02:23,436 --> 00:02:25,021
Bu gezegene geldiğimde
13
00:02:26,022 --> 00:02:28,357
nedense kendimi hapiste buldum.
14
00:02:29,442 --> 00:02:31,277
Kaçmak bir günümü aldı.
15
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
Başka bir gün boyunca da
bilgi toplayıp buraya geldim.
16
00:02:35,489 --> 00:02:37,491
Neler oluyor?
17
00:02:39,285 --> 00:02:41,829
Şu alçak beni taklit ediyor!
18
00:02:43,915 --> 00:02:47,793
Ben bir erkeğin görüntüsüne
bürünmem bir kere!
19
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Ama bu çok ilginç olurdu.
20
00:02:50,922 --> 00:02:51,923
Hayır, olmazdı.
21
00:02:52,548 --> 00:02:54,592
Kahretsin! Yine aklımdakini söyledim!
22
00:02:55,092 --> 00:02:56,886
Gerçeği o gibi görünüyor.
23
00:02:56,969 --> 00:02:57,845
Kesinlikle.
24
00:02:57,929 --> 00:03:03,309
Bu durumda, bu sahtekâr neden
bizim hakkımızda bu kadar şey biliyor?
25
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
Sen kimsin?
26
00:03:08,481 --> 00:03:10,149
Çok yaklaşmıştım.
27
00:03:10,232 --> 00:03:13,194
Saçma sapan konuşmayı bırakın!
28
00:03:13,277 --> 00:03:16,280
Hepiniz bir avuç pisliksiniz!
29
00:03:21,911 --> 00:03:24,246
-Piç kurusu!
-O canavarları öldürdü!
30
00:03:25,122 --> 00:03:28,459
İşlerin böyle uzamasına dayanamıyorum.
31
00:03:29,877 --> 00:03:33,464
Yeter. Bıktım bundan.
Artık hepiniz ölebilirsiniz!
32
00:03:48,938 --> 00:03:51,857
-Lazer mi?
-Yapamadığı bir şey var mı?
33
00:03:54,610 --> 00:03:56,028
Peşinden gidiyorum!
34
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
Kim olduğunu öğreneceğim!
35
00:03:58,489 --> 00:03:59,865
Peki. Ben de
36
00:04:01,158 --> 00:04:02,451
bu meseleyi halledeceğim!
37
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
Sonra?
38
00:04:12,586 --> 00:04:13,838
Çiziği bile yok.
39
00:04:13,921 --> 00:04:15,548
Mükemmel bir hilesi var.
40
00:04:15,631 --> 00:04:16,590
Hile mi?
41
00:04:17,174 --> 00:04:18,884
Figüranlara saldırıyor.
42
00:04:18,968 --> 00:04:20,261
Canavarları kontrol ediyor.
43
00:04:21,137 --> 00:04:23,431
İzin verilen parametreleri aşmış.
44
00:04:24,557 --> 00:04:29,228
Kendi çıkarı için bu gezegenin kodunu
yasa dışı bir şekilde değiştiriyor.
45
00:04:30,896 --> 00:04:32,982
O zaman onu nasıl yeneceğiz?
46
00:04:37,820 --> 00:04:38,946
Siz aptal mısınız?
47
00:04:40,323 --> 00:04:42,867
Kendi hilelerimizi kullanmalıyız.
48
00:04:52,543 --> 00:04:54,170
Envanterden binek çağır.
49
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
Gezegenin teknolojisini kullanıyor demek.
Nasıl kullanılacağını ben de öğrendim.
50
00:05:05,765 --> 00:05:07,933
Neden bu kadar saçma
bir şekilde biniyorsun?
51
00:05:08,017 --> 00:05:11,687
Doğru ya.
Artık seni taklit etmek zorunda değilim.
52
00:05:11,771 --> 00:05:14,273
Ben asla böyle ata binmem!
53
00:05:14,357 --> 00:05:15,775
Sen kimsin?
54
00:05:16,359 --> 00:05:19,779
Bir insanın görünümünü,
kişiliğini ve anılarını taklit edebilirim.
55
00:05:20,404 --> 00:05:23,908
Jamilov'a yaklaşmak için seni kullandım.
56
00:05:24,867 --> 00:05:27,620
Ama görevim artık bozuldu.
57
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Senin de gitmeni istiyorum.
58
00:05:33,918 --> 00:05:35,836
Ben Amira.
59
00:05:35,920 --> 00:05:39,799
Galaktik İstihbarat Ajansı,
yani kısaca GİA'danım.
60
00:05:39,882 --> 00:05:42,051
Kimliğini ifşa eden bir casus mu?
61
00:05:42,635 --> 00:05:44,762
Sen de benim kadar dikkatsizsin.
62
00:05:44,845 --> 00:05:48,307
Olamaz! Hâlâ Homura'yı taklit ediyordum!
63
00:05:48,390 --> 00:05:50,601
Galaktik İstihbarat Ajansı…
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Yani devlet casusu.
65
00:05:52,061 --> 00:05:54,355
Neyse. Her şey ortaya döküldü sanırım.
66
00:05:54,438 --> 00:05:56,482
Tırpanlı adamın peşinde miydin?
67
00:05:57,149 --> 00:05:58,776
Jamilov sadece bir basamak.
68
00:05:58,859 --> 00:06:02,530
Peşinde olduğum kişi, patronu Drakken Joe.
69
00:06:02,613 --> 00:06:05,032
Sakura Evreni'nin en şeytani adamı.
70
00:06:06,325 --> 00:06:09,829
Yakın çevresine sızmaya çok yaklaşmıştım.
71
00:06:09,912 --> 00:06:11,872
Şimdi başka bir yol bulmalıyım.
72
00:06:12,373 --> 00:06:14,750
Beni taklit etmen şart mıydı?
73
00:06:15,584 --> 00:06:19,296
Bir casus gizli görevdeyken
kendi kimliğini kullanamaz.
74
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Herhangi biri olsa yeterdi.
75
00:06:21,590 --> 00:06:24,927
Güvenliği düşük bir
hesaba denk geldim, hepsi bu.
76
00:06:25,010 --> 00:06:26,387
Beni mi kastediyorsun?
77
00:06:26,470 --> 00:06:30,141
Her neyse, Jesse'nin
seni tanımasına şaşırdım.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,602
-Jesse?
-Önemli değil. Kendi kendime konuşuyordum.
79
00:06:33,686 --> 00:06:34,895
Neyse…
80
00:06:34,979 --> 00:06:39,024
Artık gerçek kimliğimi bildiğine
göre yaşamana izin veremem.
81
00:06:40,442 --> 00:06:41,735
Üzgünüm.
82
00:06:41,819 --> 00:06:46,615
Hücrende kalsaydın
ölmek zorunda kalmazdın.
83
00:06:58,377 --> 00:06:59,795
Silahlar üzerimde işe yaramaz!
84
00:07:10,514 --> 00:07:12,183
Hoşça kal!
85
00:07:12,683 --> 00:07:14,226
Kandırdım.
86
00:07:15,644 --> 00:07:17,021
Nişancı modu.
87
00:07:18,564 --> 00:07:20,608
Şimdi gerçek veda zamanı.
88
00:07:28,657 --> 00:07:29,909
Dalga mı geçiyorsun?
89
00:07:30,409 --> 00:07:34,747
O mesafeden nasıl karşılık verebilir ki?
90
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
Ortadan kayboldu!
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,461
Kaçtı.
92
00:07:49,345 --> 00:07:50,888
Çok yakındı.
93
00:07:50,971 --> 00:07:53,474
Bir saniye bile geç çıkış yaparsam…
94
00:07:54,183 --> 00:07:55,184
Ama sorun değil.
95
00:07:55,684 --> 00:07:58,979
Kimse benim gerçekte
kim olduğumu asla anlayamaz.
96
00:08:08,531 --> 00:08:09,990
Hile mi yapacağız?
97
00:08:10,074 --> 00:08:12,451
O hile yapıyorsa
98
00:08:12,535 --> 00:08:14,662
neden biz de hile kullanmayalım ki?
99
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
-Fakat…
-İşte bu!
100
00:08:16,247 --> 00:08:17,081
Harika bir fikir!
101
00:08:17,164 --> 00:08:20,501
Hayatta olmaz!
Ben canlı oyun yayını da yapıyorum!
102
00:08:20,584 --> 00:08:23,003
Hile yapmaktan kötüsü yok!
Buna tamamen karşıyım!
103
00:08:23,087 --> 00:08:24,547
Adımız çıkacak!
104
00:08:25,130 --> 00:08:27,883
Ama bunu canlı yayınlamıyorsun,
o yüzden sorun olmaz.
105
00:08:27,967 --> 00:08:29,426
Mesele o değil!
106
00:08:29,510 --> 00:08:31,428
Bir gamer olarak gururum buna engel!
107
00:08:31,512 --> 00:08:33,847
"Hile" kelimesini duymak
bile midemi bulandırıyor!
108
00:08:33,931 --> 00:08:35,516
Öyle görünüyor ki…
109
00:08:37,685 --> 00:08:39,937
-Sıra bende.
-Kendin gibi görünüyorsun!
110
00:08:41,480 --> 00:08:42,815
Sakın deme…
111
00:08:42,898 --> 00:08:46,026
Ben gamer değilim.
112
00:08:46,110 --> 00:08:49,822
O hile yapıyorsa biz de yapabiliriz.
113
00:08:50,489 --> 00:08:52,575
Kulağa mantıklı geliyor
114
00:08:52,658 --> 00:08:55,244
ama hile yaparsan uzaklaştırılırsın!
115
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
Bu gezegenle bağım yok,
o yüzden umurumda değil.
116
00:09:03,961 --> 00:09:05,796
Hadi başlayalım!
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
Kod analiz ediliyor!
118
00:09:10,134 --> 00:09:12,678
Hey! Sorun ne serseri?
119
00:09:15,723 --> 00:09:17,349
Magimech Saldırısı…
120
00:09:19,059 --> 00:09:20,144
Yer Çekimi Yumruğu!
121
00:09:26,567 --> 00:09:31,322
Gerçekten bana zarar verebileceğini
düşünüyor musun? Programı yeniden yazdım.
122
00:09:32,531 --> 00:09:33,407
Programı mı?
123
00:09:33,490 --> 00:09:36,368
Kendine sonsuz can verdiğini söyleme!
124
00:09:36,910 --> 00:09:37,870
Şaka yapıyorsun.
125
00:09:37,953 --> 00:09:41,582
Bay Weisz,
önce onun yenilmezliğini kaldırır mısın?
126
00:09:41,665 --> 00:09:43,208
Üzerinde çalışıyorum
127
00:09:43,292 --> 00:09:46,545
ama kod çok karmaşık. Kahretsin.
128
00:09:46,629 --> 00:09:49,381
Sen kodlamadan anlamıyorsun, değil mi?
129
00:09:50,507 --> 00:09:53,344
Ether Cihazı'mı sezgilerimle kullanırım.
130
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
Bu işi sezgilerimle çözeceğim!
131
00:09:55,721 --> 00:09:57,640
-Ama çözmedin.
-Sen var ya…
132
00:09:58,474 --> 00:09:59,433
Ama ben
133
00:10:01,018 --> 00:10:02,811
o tırpanlı adamın
134
00:10:02,895 --> 00:10:06,565
bu gezegenden gitmesini istiyorum.
O yüzden yardım edeceğim.
135
00:10:08,359 --> 00:10:12,279
Ama hile yapmak için
senin hesabını kullanacağım.
136
00:10:13,322 --> 00:10:16,825
Başka bir deyişle beni etkilemeyecek.
Uzaklaştırılan sen olacaksın.
137
00:10:16,909 --> 00:10:19,620
Tamam! Bunu yapabiliyorsan seni tutan yok!
138
00:10:19,703 --> 00:10:21,455
Bu mümkün mü ki?
139
00:10:22,206 --> 00:10:25,000
Tırpanlı adam da
hileleri aynı şekilde kullanıyor.
140
00:10:25,584 --> 00:10:27,127
Bu yüzden uzaklaştırılmıyor.
141
00:10:27,753 --> 00:10:31,632
Her hile yaptığında
başka bir oyuncu uzaklaştırılıyor.
142
00:10:32,132 --> 00:10:33,425
Olamaz…
143
00:10:34,051 --> 00:10:37,513
Veriyle inşa edilen gezegenlerde
en iyi silah kodlamadır.
144
00:10:38,097 --> 00:10:39,264
Her şeyi yapabilirsin!
145
00:10:41,308 --> 00:10:43,936
Önce o tırpanlı adamın
yenilmezliğini kaldıracağım.
146
00:10:48,649 --> 00:10:52,027
Sonra Shiki'nin yeteneklerini
güçlendirip onu…
147
00:10:58,617 --> 00:10:59,576
…bir kaiju yapacağım!
148
00:11:06,500 --> 00:11:09,753
Beni kodlamada yenebileceğini mi sandın?
149
00:11:28,772 --> 00:11:32,276
Güçle doldum! Kaiju'lar müthiş!
150
00:11:32,860 --> 00:11:35,988
Bu saçmalık! Burası benim dünyam!
151
00:11:36,071 --> 00:11:38,615
Burada kuralları ben koyarım!
152
00:11:38,699 --> 00:11:40,784
Burada tanrı benim! Ben!
153
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
Normale dön! Kaiju modu kaldırılıyor!
154
00:11:45,330 --> 00:11:47,082
Normale döndü!
155
00:11:47,166 --> 00:11:50,169
Sanırım bu adam hile yazmakta da usta.
156
00:11:50,252 --> 00:11:53,213
Usta! Acele et ve dönüş!
157
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
Sorun şu ki kontrol edemiyorum.
158
00:11:55,591 --> 00:11:56,967
Öldün sen!
159
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Bu nafile.
160
00:12:02,639 --> 00:12:04,391
Shiki Hafif Zırh ile kuşatılıyor.
161
00:12:05,684 --> 00:12:06,518
Geri al!
162
00:12:07,227 --> 00:12:08,270
Ne?
163
00:12:08,353 --> 00:12:09,813
İblis Zırh kuşatılıyor.
164
00:12:10,647 --> 00:12:11,899
Geri al!
165
00:12:13,984 --> 00:12:15,652
İmparator Zırh.
166
00:12:15,736 --> 00:12:17,154
Geri al!
167
00:12:17,988 --> 00:12:19,031
Kızıl Zırh.
168
00:12:19,114 --> 00:12:20,616
Geri al!
169
00:12:20,699 --> 00:12:22,075
Kristal Zırh!
170
00:12:22,159 --> 00:12:22,993
Ne?
171
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
-Geri al!
-Ne?
172
00:12:24,411 --> 00:12:27,331
O kadının giysilerini de geri al!
173
00:12:28,624 --> 00:12:29,791
O öyle kalabilir.
174
00:12:29,875 --> 00:12:31,335
Beni böyle bırakma!
175
00:12:31,919 --> 00:12:34,880
Yeter artık! Ben bir tanrıyım!
176
00:12:34,963 --> 00:12:38,467
Kodlamada benden iyisi yok!
177
00:12:38,550 --> 00:12:40,552
Yok!
178
00:12:40,636 --> 00:12:42,304
O zaman
179
00:12:43,013 --> 00:12:45,265
nihai kodu kullanacağım!
180
00:12:47,184 --> 00:12:48,185
O ne?
181
00:12:53,815 --> 00:12:55,192
Binalar!
182
00:12:55,275 --> 00:12:56,944
Yer de gidiyor!
183
00:12:57,027 --> 00:12:58,654
Millet, bakın!
184
00:13:04,743 --> 00:13:07,788
-Anne! Korkuyorum!
-Neler oluyor?
185
00:13:07,871 --> 00:13:09,456
Figüranların hepsi…
186
00:13:09,540 --> 00:13:10,374
Yardım edin!
187
00:13:10,958 --> 00:13:12,251
Canavarlar da!
188
00:13:14,378 --> 00:13:16,421
Bu kasabayı ve içindeki herkesi sileceğim.
189
00:13:17,089 --> 00:13:20,008
Yok olun! Varlığınız silinip gitsin!
190
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Yardım edin…
191
00:13:25,889 --> 00:13:27,391
Dur!
192
00:13:27,891 --> 00:13:29,977
Hermit! Acele et ve geri al!
193
00:13:30,060 --> 00:13:31,895
Bunu yapamam.
194
00:13:31,979 --> 00:13:35,691
Nihai kod, bu dünyayı yok eden programdır.
195
00:13:36,316 --> 00:13:40,821
Nihai kod uygulandıktan sonra
kodu tekrar yazmak imkânsız.
196
00:13:40,904 --> 00:13:43,073
Ne ben ne de o yapabilir.
197
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
Ciddi olamazsın!
198
00:13:45,117 --> 00:13:47,369
Her şey bitti ezikler!
199
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Buranın tamamen
yok olmasına üç dakika kaldı.
200
00:13:58,338 --> 00:13:59,548
Kahretsin!
201
00:14:03,260 --> 00:14:05,846
Bu kasaba ve figüranlar sadece birer veri.
202
00:14:06,430 --> 00:14:08,223
Silinseler ne fark eder?
203
00:14:08,307 --> 00:14:09,516
Onlar canlı!
204
00:14:11,476 --> 00:14:13,979
Yani onların da kalpleri var!
205
00:14:17,024 --> 00:14:19,026
Pes etmeyeceğim!
206
00:14:19,109 --> 00:14:22,487
Kasaba yok olmadan önce
bu pisliği yeneceğim!
207
00:14:25,824 --> 00:14:27,034
İşe yaramaz!
208
00:14:29,286 --> 00:14:31,246
Artık yenilmez olmayabilirim
209
00:14:31,330 --> 00:14:33,999
ama tüm değerlerim maksimumda!
Beni durdurmak imkânsız!
210
00:14:34,082 --> 00:14:35,626
Bana sorarsan
211
00:14:35,709 --> 00:14:39,171
dostluğun gücü durdurulamaz!
212
00:14:50,098 --> 00:14:51,016
İmkânsız!
213
00:14:51,099 --> 00:14:52,935
Nasıl bu kadar güçlü saldırabilir?
214
00:14:53,685 --> 00:14:58,440
Bu gezegendeki en yüksek değerlere
sahip olduğundan eminim.
215
00:14:59,107 --> 00:15:03,528
Ama gerçek hayattaki güçlerimizi
burada kullanabileceğimizi unuttun mu?
216
00:15:04,821 --> 00:15:09,534
Bu gezegendeki en güçlü
savunma seviyesi teorik olarak 999.
217
00:15:10,202 --> 00:15:13,622
Ancak gerçek dünyada
Shiki'nin saldırı gücü
218
00:15:13,705 --> 00:15:18,418
bu gezegendeki standartlara göre
2.000 ila 2.500 arasında.
219
00:15:19,586 --> 00:15:21,922
Bunları Dijitalis'in hasar
formülüne uyarlayınca
220
00:15:22,547 --> 00:15:26,802
darbe başına yaklaşık
4.500 hasar alacaksın demek oluyor.
221
00:15:27,386 --> 00:15:30,472
Eğer maksimum can değerin
teorik olarak 100.000'se…
222
00:15:35,268 --> 00:15:36,395
Dur…
223
00:15:39,940 --> 00:15:43,235
…canını yaklaşık 22 yumrukta
bitirecek demektir.
224
00:15:49,032 --> 00:15:50,200
Magimech Saldırısı…
225
00:15:51,326 --> 00:15:53,537
Çılgın Yer Çekimi Yumruğu
226
00:16:03,088 --> 00:16:04,965
NAKAVT
227
00:16:19,104 --> 00:16:21,356
Kasaba normale dönüyor!
228
00:16:23,108 --> 00:16:23,942
Çok sevindim!
229
00:16:24,026 --> 00:16:27,195
-Bedenlerimiz normale döndü!
-Kurtulduk!
230
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
Ama nasıl olur?
231
00:16:30,282 --> 00:16:33,577
Nihai kodu uygulayan oyuncu çıkış yapınca
232
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
kodu değiştirme fırsatını kullandım.
233
00:16:36,204 --> 00:16:37,164
Harika…
234
00:16:37,748 --> 00:16:38,915
Bayım!
235
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
Şükürler olsun!
236
00:16:41,626 --> 00:16:43,795
Teşekkürler bayım.
237
00:16:43,879 --> 00:16:46,131
Senin için çok sevindim!
238
00:16:46,965 --> 00:16:48,925
Bir sorun çözüldü.
239
00:16:49,009 --> 00:16:49,885
Evet.
240
00:16:51,011 --> 00:16:51,845
Hermit.
241
00:16:53,138 --> 00:16:56,349
Kalbe değer veren insanlar var.
242
00:16:57,225 --> 00:16:58,393
Bana gelince…
243
00:16:58,477 --> 00:17:00,562
Bay Weisz silindi.
244
00:17:01,772 --> 00:17:03,065
Daha önce de söylediğim gibi
245
00:17:03,148 --> 00:17:06,651
hileleri uygulamak için
onun hesabını kullandım,
246
00:17:06,735 --> 00:17:08,403
bu yüzden de uzaklaştırıldı.
247
00:17:10,906 --> 00:17:13,450
Hem de havalı bir şey söylemek üzereydi.
248
00:17:13,533 --> 00:17:14,993
Çok şapşal!
249
00:17:19,039 --> 00:17:21,917
O giydiğin kimono çok güzeldir.
250
00:17:22,542 --> 00:17:24,586
Garip biri benimle konuşuyor.
251
00:17:25,253 --> 00:17:26,463
Onu görmezden geleceğim.
252
00:17:28,757 --> 00:17:29,674
Hermit.
253
00:17:31,676 --> 00:17:32,552
Eve gidelim…
254
00:17:35,555 --> 00:17:36,515
…Edens Zero'ya.
255
00:17:42,354 --> 00:17:45,816
Bana hizmetleriniz için
size teşekkür ederim.
256
00:17:46,525 --> 00:17:50,237
Şu andan itibaren
kendi yolunuzu seçmekte özgürsünüz.
257
00:17:50,862 --> 00:17:54,741
Bugün itibariyle, Dört Parlak Yıldız
olarak görevlerinizden azat edildiniz.
258
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
Hayatınızı özgürce yaşayın.
259
00:17:57,869 --> 00:17:59,162
Özgürce mi?
260
00:17:59,746 --> 00:18:02,082
Özgürlükle baş etmesi o kadar kolay değil.
261
00:18:03,208 --> 00:18:06,628
Sizinle Granbell'e dönebilir miyiz Ziggy?
262
00:18:06,711 --> 00:18:07,587
Tabii ki.
263
00:18:07,671 --> 00:18:11,299
İsterseniz Shiki'yi benimle
birlikte büyütmekte de özgürsünüz.
264
00:18:11,383 --> 00:18:12,300
Ancak,
265
00:18:12,926 --> 00:18:17,013
aslında bunu yapmak
istemiyorsun, değil mi?
266
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
Ben
267
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
insan ırkına yardım etmek istiyorum.
268
00:18:23,019 --> 00:18:25,063
İnsan arkadaşlar edinmek istiyorum!
269
00:18:33,864 --> 00:18:36,158
Hoş geldin Hermit.
270
00:18:36,241 --> 00:18:38,243
Moscoy!
271
00:18:38,326 --> 00:18:40,412
Selam. Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
272
00:18:41,079 --> 00:18:42,664
Size katılmayacağım.
273
00:18:43,373 --> 00:18:46,501
Uzun bir dalış sonrası
dinlenmek için buradayım.
274
00:18:49,045 --> 00:18:51,631
Gördün mü? Kötü durumdasın.
275
00:18:51,715 --> 00:18:52,841
Ben sana bakarım.
276
00:18:54,426 --> 00:18:55,510
Ben iyiyim.
277
00:18:56,136 --> 00:19:00,473
Beni bulmaya gelen
insanlar için endişelenmelisin.
278
00:19:00,557 --> 00:19:01,725
Hermit!
279
00:19:03,727 --> 00:19:06,980
Biraz bakım yaptıktan sonra
Dijitalis'e döneceğim.
280
00:19:08,190 --> 00:19:11,860
Lütfen bedenimi Demir Tepe'ye geri koyun.
281
00:19:14,696 --> 00:19:16,031
Mos…
282
00:19:16,656 --> 00:19:19,201
Galiba kalbini geri almayı başaramamışlar.
283
00:19:21,494 --> 00:19:24,331
-Geri döndük!
-Aynen efendim!
284
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
Neyse, bu giysinin içinde çok terlemişim.
285
00:19:29,377 --> 00:19:33,006
Ben asla vücudumun her köşesi
ter içinde kaldı diyemem!
286
00:19:33,089 --> 00:19:36,009
Daha ne kadar somurtacaksın Weisz?
287
00:19:36,092 --> 00:19:37,886
Lanet olası Hermit…
288
00:19:37,969 --> 00:19:39,471
Bilerek yaptı.
289
00:19:40,180 --> 00:19:42,432
Ben de
290
00:19:44,601 --> 00:19:46,645
robot hâlime döndüm.
291
00:19:47,562 --> 00:19:49,397
Lanet olası Hermit!
292
00:19:49,481 --> 00:19:50,857
Ter içinde kalmışsınız!
293
00:19:50,941 --> 00:19:52,317
Uzak dur benden!
294
00:19:52,400 --> 00:19:53,693
Daha fazla yaklaşma!
295
00:19:55,278 --> 00:19:59,491
Onu geri getirmeyi başardınız
ama kalbi başka yerde.
296
00:19:59,991 --> 00:20:02,953
Kendini Giysi Fabrikası'na kapattı.
297
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
Kıyafetleri yapan oda mı?
298
00:20:05,705 --> 00:20:09,542
Hep böyle somurtursa
hiçbir kıyafetin ona faydası olmaz.
299
00:20:10,126 --> 00:20:13,255
Önceden harika bir gülümsemesi vardı.
300
00:20:13,797 --> 00:20:16,800
Gemiden ayrıldıktan
sonra ne olmuş olabilir?
301
00:20:19,761 --> 00:20:22,180
En azından şimdi onunla konuşabiliriz.
302
00:20:22,681 --> 00:20:23,890
Onu görmeye gideceğim!
303
00:20:23,974 --> 00:20:24,808
Shiki!
304
00:20:24,891 --> 00:20:27,352
Arkadaş olacağımıza eminim!
305
00:20:27,435 --> 00:20:28,812
ACİL DURUM
306
00:20:30,814 --> 00:20:32,816
-Bu ne?
-Bir Chronophage daha mı?
307
00:20:32,899 --> 00:20:35,068
Hayır. Bu alarm…
308
00:20:37,153 --> 00:20:38,655
Moscoy!
309
00:20:38,738 --> 00:20:39,948
Neler oluyor?
310
00:20:41,950 --> 00:20:43,743
O iğrenç kahkahayı tanıyorum!
311
00:20:43,827 --> 00:20:45,036
Olabilir mi?
312
00:20:46,955 --> 00:20:49,624
Hack'leme dehası Örümcek geldi!
313
00:20:49,708 --> 00:20:50,834
O kim?
314
00:20:50,917 --> 00:20:54,337
Dijitalis'te tanıştığınız
Jamilov olduğumu söylesem?
315
00:20:55,380 --> 00:20:56,631
Şu tırpanlı adam mı?
316
00:20:56,715 --> 00:20:58,717
Gerçekte tamamen farklısın!
317
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
O, online bir oyun dostum.
318
00:21:01,011 --> 00:21:05,265
Örümcek mi? Hack yaparak
10 milyar glee kazanan adam mısın sen?
319
00:21:05,849 --> 00:21:09,853
Evet, benim!
Muhteşem Örümcek, hack'leme dehası!
320
00:21:09,936 --> 00:21:11,396
O, arkadaşın mı Rebecca?
321
00:21:11,479 --> 00:21:13,898
Tabii ki hayır! O çok ünlü!
322
00:21:13,982 --> 00:21:16,651
Bir suç örgütündeydi
323
00:21:16,735 --> 00:21:19,487
ve Sakura Evreni'nin
en iyi hacker'larından biri!
324
00:21:19,571 --> 00:21:23,700
Ben bir numarayım! Bir numaralı hacker'ım!
325
00:21:23,783 --> 00:21:26,244
Kimse benden daha iyi değil!
326
00:21:26,328 --> 00:21:29,372
Sizce de geminizin
güvenliği biraz zayıf değil mi?
327
00:21:29,456 --> 00:21:32,667
Çok uzun zamandır
bir sisteme bu kadar kolay erişmemiştim.
328
00:21:32,751 --> 00:21:36,046
Sakın Edens Zero'yu hack'ledim deme!
329
00:21:36,129 --> 00:21:39,049
Geminiz çoktan benim kontrolümde.
330
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
GELECK BÖLÜM
HAVAİ FİŞEKLER
331
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Alt yazı çevirmeni: Merve Süzer