1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 V MINULÝCH DÍLECH JSTE VIDĚLI 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 Vraťte mé tělo zpět na Železný vrch. 4 00:00:20,271 --> 00:00:22,732 Asi se jim nepodařilo získat zpět i její srdce. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 Ne, to je poplach pro… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Moscoy! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 Co se děje? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 Král hackerů Spider, osobně! 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 Kdo je to? 10 00:00:33,951 --> 00:00:37,789 Co kdybych vám řekl, že jsem Jamilov, kterého jste potkali na Digitalis? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 Neříkej, že jsi hacknul Edens Zero. 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Jste slabí. Slabí a ubozí. 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,385 Mám vás v hrsti. 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 Myslíte si, že mě můžete porazit? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 Jste absolutní nuly! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Výbuch? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 Co se děje? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 Ničí Edens Zero zevnitř. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 Cože? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 To si děláš srandu. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 Mos! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 A máte to! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 Tímhle tempem zničí celou loď! 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 Nevypadá to dobře! 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 Nemůžeme systém stabilizovat? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 S takovým poškozením může jen Poustevnice… 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,720 Jen Poustevnice ho může zastavit? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,477 Slyšíš mě, Poustevnice? 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Slyším tě. 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 Jen ty nás z toho můžeš dostat! 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 Nezvládnu to. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,031 Měli byste se evakuovat. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 Poustevnice! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 Zkusím ji přesvědčit! 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 Já taky! 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 - Půjdu s tebou. - Jo! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 Tohle není vtipný! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 Weiszi a Sestro, začněte opravovat loď! 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 Neměl jsem na tu loď vůbec nastoupit. 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 Taky vám chci pomoct! 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Kliď se nám z cesty! 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 Moscoy! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 Už je mi to… 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 jedno. 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 Poustevnice! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 Nehodlám to vzdát ani s tebou, ani s touhle lodí! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,410 Už je mi to… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 Éterový urychlovač? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Ano. 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 Je to zařízení, které zachrání velké množství botů. 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 Velké množství botů? 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 Nemůžeš nám pomoci se sestrojením toho zařízení? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 My, lidé, potřebujeme tvé schopnosti. 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 Jistě! Moc ráda, doktore Müllere! 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 OHŇOSTROJE 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 PLANETA NEWTON PŘED 15 LETY 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 MÜLLEROVY KRÁLOVSKÉ LABORATOŘE 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 Toto je prototyp éterového urychlovače číslo šest. 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Vypadá jako dělo. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 Když to dokážeme dokončit, zachráníme boty na planetě Hook. 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 Ale s naší technologií 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 nedokážeme stabilizovat éterový fúzní reaktor. 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 Stabilizovat tak obrovské množství éteru musí být obtížné. 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 Co je zač planeta Hook? 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 Je to planeta botů vedle té naší. 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 Žijí tam boti, které lidé opustili nebo zavrhli. 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 Nemají kam jít a mají jen své bezútěšné životy. 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 A co hůř, celá planeta trpí nedostatkem éteru. 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 To je hrůza. 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 Když dokončíme éterový urychlovač, můžeme jejich planetě éter dodávat. 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 Ano, to je možné. 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 Ale proč chcete té planetě tolik pomoct, doktore Müllere? 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 Boti potřebují lidi a lidé nemohou žít bez botů. 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 Potřebujeme se vzájemně. 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 Věřím, že existuje přátelství mezi lidmi a stroji. 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 Vědci by asi neměli mít tak sentimentální myšlenky. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 Ne, myslím, že to je naprosto úžasné! 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 Pomůžu vám s výzkumem! 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 Nefunguje to! Poškození je tak velké, 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 že to v reálném čase nejde opravit! 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 Přesto musíme dělat, co se dá! 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 Zvýším štíty na maximum! 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 Sestro! Nemůžou tvoje schopnosti opravit všechno najednou? 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 Moje síla funguje jen na živé věci. 85 00:06:47,324 --> 00:06:51,412 Když tu nejsou Čtyři zářivé hvězdy, Edens Zero nežije. 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 Nemačkej to! 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 Jak dlouho potrvá, než budete na padrť? 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 Takhle to dopadá, když se do mě naváží odpad. 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 Ty ubohé výrazy! To se mi líbí! 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 Poustevnice! 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 Otevři ty dveře! 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 Poustevnice! 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 Poustevnice! 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 Jsme úplně odříznuti! 95 00:07:23,486 --> 00:07:24,737 Nemáme na výběr. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Musím dveře rozrazit. 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 Poustevnice! 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 Jsi jediná, kdo nás může zachránit! 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 Jen ty můžeš zachránit nás a tuhle loď! 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 Jsi jediná, kdo je 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 může zachránit. 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 Jen já je můžu zachránit. 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 Poustevnice, nepřeháníš to? 104 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 Nebojte se. 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 Už to skoro mám. 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 Vzorec, který stabilizuje éterový fúzní reaktor. 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Nic ji nezastaví. 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 Víš, 109 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 překvapuje mě, že v laboratoři lidi i boti spolupracují. 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 To jsou pravidla naší laborky. 111 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Tak to dělá doktor Müller. 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 Zajímalo by mě, jestli… 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 se spřátelím s doktorem Müllerem. 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 Můj lidský přítel. 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 Jestli chceš lidské přátele, máš nás. 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 - Přesně tak. - Já jsem ovšem bot. 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 Budou z nás přátelé, Poustevnice? 118 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 Chcete se se mnou kamarádit? 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 Jsme přece kolegové! 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 Už teď jsme přátelé! 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 Jo! Jsme kamarádi! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 Co? Ty letíš na Hook? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 Ano. Přiřadili tam všechny výzkumné boty. 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Jak to? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 Na Hooku můžou žít jen boti. 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 Lidé tam nemohou. 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Ale i tak, proč musíte všichni? 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 To jen ukazuje, jak rozsáhlý celý projekt je. 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Musíme nainstalovat přijímače, které budou zachytávat éter z urychlovače. 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 Je to důležitá práce. 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 O tom jsem neslyšela. 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 Ty musíš pomoct doktoru Müllerovi s éterovým urychlovačem, že? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 Ale co když to nevyjde? 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Nás to přece nezabije. 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 Zařízení jsi dokončila. 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 Určitě to bude fungovat. 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 Ten plán zachrání spoustu botů! 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 - Není to úžasné? - Ano. 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Až bude projekt hotový, 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 budu přemýšlet, co můžu pro lidi udělat. 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 Jak znám doktora Müllera, řekl by mi: „Jen mě masíruj.“ 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 Přesně. 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 DEN 18., MĚSÍC 6., ROK X477 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 Konečně je to tady. 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 Personál nám ohlásil, že přijímače jsou připraveny. 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 Éterový urychlovač, všechny systémy zelené. 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Neboj se. 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 Tvé výpočty byly dokonalé. 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 Jistě. 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 Promiňte, doktore Müllere. Až bude po všem… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Copak je? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 Budete můj přítel? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 Myslel jsem, že už jsme přátelé. 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 Jasně! 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 Začněme! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 Zahajte palbu z éterového urychlovače C7. 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 Pět vteřin do výstřelu. 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 Čtyři. 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 Tři. Dva. 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 Jedna. 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 Pal. 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 Tohle zmírní nedostatek éteru na Hooku. 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 Zachrání to všechny boty. 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 Planeta Hook, přístav 207! Máme problém! 165 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 Přijímač není kompatibilní s výstřelem éteru. 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 - Tady přístav 201! - Přístav 74. 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 Máme tu problém! 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 Máme problémy v přístavu 18! 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Pokud bude proud éteru pokračovat, tak Hook… 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 Dojde k éterovému přetížení. 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 ŽÁDNÝ SIGNÁL 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 To ne… 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Ano! 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Obrovský úspěch! 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 Super! 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 Okamžitě se zbavte toho šrotu! 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 Co se děje, doktore Müllere? 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 Ještě ti to nedošlo? 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 Vy androidi jste vážně blbí. 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 Celou dobu jsi stavěla zbraň. 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 Éterové urychlovací dělo! 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Zbraň? 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 Urychlovací dělo? 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 Ano. Tvoje výpočetní síla je poměrně pokročilá, 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 tak jsem ji využil v náš prospěch! 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 Chtěli jsme se zbavit toho šrotu na Hooku jednou pro vždy! 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Operace Úklid! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 To snad ne… 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 Neposlali jsme tě na Hook pro případ, že by se něco stalo, 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 ale teď už tě nepotřebujeme. 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 Ale… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 Dr. Müllere… 193 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 Lidé a boti se vzájemně potřebují… 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 Cože? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 Všichni ví, že lidé jsou nadřazení! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 Vyhubím všechny boty ve vesmíru! 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 Nepřipustím, aby se stroje dál jen tak vydávaly za lidi! 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 Fuj! To je hnus! 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 Hned se jí zbavte! 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Zabijte ji! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 To nic, doktore Müllere. Uklidněte se. 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 Plán dopadl dobře. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 Myslím, že ji ještě můžeme k něčemu využít. 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 Vážně? 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 Použijeme ji jako pokusného králíka pro éterový extraktor. 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 Ano! To se mi líbí! Bude to zábava! 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 Ne… to ne! 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 Jsme přece přátelé! 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 KUPÓNY NA MASÁŽE RAMEN 210 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Zvyšte výkon! 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Subjekt už to dál nevydrží. 212 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 Je to jen krám! Koho zajímá, co se s ní stane? 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Všichni androidi, kteří se před dvěma lety vyhnuli destrukci v operaci C7 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 se už rozpadli. 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 Tahle je poslední. 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 Po dvou letech intenzivní terapie 217 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 se už brzy taky rozbije. 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 Ty s tím šrotem soucítíš? 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 Začínáš mě štvát! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 Usměj se. 221 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 Hodná holka. 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Usmívej se. 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 Ano! 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 A je to tu zas. 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 Dělá to vždycky, když se naštve. 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 A řekli jsme mu, že ona je poslední. 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 To je ono! Ukaž mi ten úsměv! 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Usmívej se! 229 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 Je to marný. 230 00:15:16,667 --> 00:15:20,671 - Jo. - Pro androidku i pro doktora Müllera. 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Co jste zač, lidi? 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 Zajměte všechny výzkumníky! 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Podlaží A až F zajištěna! 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 Tady je sklep. 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 Jdeme dovnitř! 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 Našli jsme androidku, která vypadá jako pokusný subjekt. 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,454 Je vážně poškozená. 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 Nesahejte na ni! 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 To je můj pokusný králík! 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 Ještě jste se nevzdal, doktore Müllere? 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Skončil jste. 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 Laboratoř se zavírá na rozkaz Mezihvězdné armády. 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 - K čertu s vámi, lidi! Pusťte mě! - Vzdejte to! Uklidněte se! 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 Nesahejte na mě! Vy nevíte, kdo jsem? 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 Hej, ty! Kam jdeš? 246 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 Už jsi v bezpečí. Máme na tebe spoustu otázek. 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 Ta je úplně hotová. 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 Veliteli? 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 Je konečně volná. 250 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 Ať si sama vybere, kde zemře. 251 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 Proto jsem šla na Digitalis, protože tam nejsou lidé. 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 Ale teď… 253 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 Pozor! 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 Už zase jsem se zapletla s lidmi. 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 - Šiki! - Šiki! 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 Asi se mu to nepovedlo. 257 00:16:56,767 --> 00:16:58,060 To je kašpar. 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Jej! To mi vyklouzlo. 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 Poustevnice, před tímhle nás můžeš zachránit jen ty. Prosím! 260 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 Nechci zachraňovat lidi. 261 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 Ale my jsme androidi. 262 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 Navíc Čarodějka a Sestra jsou z tvé posádky, ne? 263 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 Nesnáším i androidy, co se paktují s lidmi. 264 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Tahle kajuta už není bezpečná! 265 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Ty, Poustevnice… 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 Poslouchej mě. 267 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Podívej se mi do očí a poslouchej. 268 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 Nevím, co se stalo, že tak nenávidíš lidi, 269 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 ale lidem na téhle lodi na botech hluboce záleží. 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 Můj nejlepší kamarád je Happy, android. 271 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 Jo. 272 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Učitelka Homury je Valkýra. 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 Moc pro mě znamená. 274 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 Dokonce i Weisz se všemi tady vychází. 275 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 A Šiki vyrůstal na planetě, kde byli jen roboti. 276 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 Já vím. 277 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 Všichni pocházíme z Granbellu. 278 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 Když jsme odjeli, 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 všichni roboti dostali virus a zbláznili se. 280 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 Chápeš to? 281 00:18:23,645 --> 00:18:28,358 Všichni jeho přátelé se na něj najednou vrhli. 282 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 Ale přesto… 283 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 I přesto Šiki říká, že jsou všichni jeho přátelé. 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 Říkal, že nikdy nebyl sám, protože byli s ním. 285 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 Je mu jedno, jestli jsi bot nebo člověk. 286 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 Šiki se dívá do našich srdcí. 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Nepochopila bys… 288 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 co mi lidé… 289 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 udělali. 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 Jo. Já to nechápu. 291 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Tak mě nech být! 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 Pospěš si a už uteč! 293 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 Nenechám tě tu. 294 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 Proč ne? 295 00:19:18,325 --> 00:19:19,534 Protože… 296 00:19:21,369 --> 00:19:23,413 celou dobu jsi tu brečela. 297 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 Ty slzy znamenají, že ne všichni lidé jsou špatní, ne? 298 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 Ale… 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 Asi stále nedokážeš lidem důvěřovat. 300 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 V tom případě důvěřuj sama sobě. 301 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 Jsem tady, protože ti věřím. 302 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Věřím ti a proto loď neopustím. 303 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 Co chceš dělat, Poustevnice? 304 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 Já… 305 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 Já… 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 Já chci… 307 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 se s tebou přátelit. 308 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 Co to je? 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 Systémy se rychle zotavují! 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 To bude Poustevnice! 311 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 Mos! 312 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 Svatá… 313 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 Co se to sakra děje? 314 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 Co se děje? To snad ne! To není možné! 315 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 Infiltruje moje systémy! 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 Smaragdový sektor X64332. 317 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 Y42560, Z13762. 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 Identifikovala jsem tvou pozici! 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 Zjistila jsi moji adresu? 320 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Pokud jsi hacknul Edens Zero, mohlo ti to dojít. 321 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 CHYBA 322 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 Tvá loď je na dosahu našich… 323 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 dalekonosných děl! 324 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 Nechte toho! 325 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 To je idiot. 326 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 To byla spoušť ohňostroje. 327 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 - Viděli jste jeho výraz? - Já věděl, že to zvládneš! 328 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 - Dokázala jsi to! - To je ono! 329 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 Neříkala jsem to? 330 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 Co? 331 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 Má nádherný úsměv. 332 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 PŘÍŠTÍ DÍL CHRÁM MOUDROSTI 333 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 Překlad titulků: Jan Tvrdík