1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
V MINULÝCH DÍLECH JSTE VIDĚLI
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,353
Vraťte mé tělo zpět na Železný vrch.
4
00:00:20,271 --> 00:00:22,732
Asi se jim nepodařilo
získat zpět i její srdce.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,859
Ne, to je poplach pro…
6
00:00:26,861 --> 00:00:28,446
Moscoy!
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,781
Co se děje?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,533
Král hackerů Spider, osobně!
9
00:00:32,617 --> 00:00:33,868
Kdo je to?
10
00:00:33,951 --> 00:00:37,789
Co kdybych vám řekl, že jsem Jamilov,
kterého jste potkali na Digitalis?
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
Neříkej, že jsi hacknul Edens Zero.
12
00:00:46,881 --> 00:00:49,383
Jste slabí. Slabí a ubozí.
13
00:00:50,468 --> 00:00:51,385
Mám vás v hrsti.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
Myslíte si, že mě můžete porazit?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,473
Jste absolutní nuly!
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Výbuch?
17
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
Co se děje?
18
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
Ničí Edens Zero zevnitř.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
Cože?
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,577
To si děláš srandu.
21
00:01:17,161 --> 00:01:18,037
Mos!
22
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
A máte to!
23
00:01:20,331 --> 00:01:24,001
Tímhle tempem zničí celou loď!
24
00:01:24,085 --> 00:01:25,586
Nevypadá to dobře!
25
00:01:26,170 --> 00:01:28,548
Nemůžeme systém stabilizovat?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,385
S takovým poškozením může jen Poustevnice…
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,720
Jen Poustevnice ho může zastavit?
28
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Slyšíš mě, Poustevnice?
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Slyším tě.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,527
Jen ty nás z toho můžeš dostat!
31
00:01:50,528 --> 00:01:51,571
Nezvládnu to.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
Měli byste se evakuovat.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,033
Poustevnice!
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
Zkusím ji přesvědčit!
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
Já taky!
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,166
- Půjdu s tebou.
- Jo!
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,793
Tohle není vtipný!
38
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
Weiszi a Sestro, začněte opravovat loď!
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,799
Neměl jsem na tu loď vůbec nastoupit.
40
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
Taky vám chci pomoct!
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
Kliď se nám z cesty!
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,721
Moscoy!
43
00:02:27,523 --> 00:02:28,858
Už je mi to…
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,818
jedno.
45
00:02:30,902 --> 00:02:33,529
Poustevnice!
46
00:02:33,613 --> 00:02:37,992
Nehodlám to vzdát ani s tebou,
ani s touhle lodí!
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,410
Už je mi to…
48
00:02:41,996 --> 00:02:43,456
Éterový urychlovač?
49
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Ano.
50
00:02:45,291 --> 00:02:47,960
Je to zařízení,
které zachrání velké množství botů.
51
00:02:49,629 --> 00:02:51,631
Velké množství botů?
52
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
Nemůžeš nám pomoci se sestrojením
toho zařízení?
53
00:02:57,303 --> 00:03:01,265
My, lidé, potřebujeme tvé schopnosti.
54
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
Jistě! Moc ráda, doktore Müllere!
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,574
OHŇOSTROJE
56
00:04:42,074 --> 00:04:45,745
PLANETA NEWTON
PŘED 15 LETY
57
00:04:45,828 --> 00:04:49,457
MÜLLEROVY KRÁLOVSKÉ LABORATOŘE
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Toto je prototyp éterového urychlovače
číslo šest.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Vypadá jako dělo.
60
00:04:56,797 --> 00:05:01,844
Když to dokážeme dokončit,
zachráníme boty na planetě Hook.
61
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
Ale s naší technologií
62
00:05:04,722 --> 00:05:09,226
nedokážeme stabilizovat
éterový fúzní reaktor.
63
00:05:09,894 --> 00:05:13,981
Stabilizovat tak obrovské množství éteru
musí být obtížné.
64
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
Co je zač planeta Hook?
65
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
Je to planeta botů vedle té naší.
66
00:05:21,947 --> 00:05:26,410
Žijí tam boti,
které lidé opustili nebo zavrhli.
67
00:05:27,661 --> 00:05:32,583
Nemají kam jít
a mají jen své bezútěšné životy.
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,379
A co hůř,
celá planeta trpí nedostatkem éteru.
69
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
To je hrůza.
70
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
Když dokončíme éterový urychlovač,
můžeme jejich planetě éter dodávat.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Ano, to je možné.
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,394
Ale proč chcete té planetě tolik pomoct,
doktore Müllere?
73
00:05:52,978 --> 00:05:58,943
Boti potřebují lidi
a lidé nemohou žít bez botů.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,196
Potřebujeme se vzájemně.
75
00:06:02,822 --> 00:06:07,910
Věřím, že existuje přátelství
mezi lidmi a stroji.
76
00:06:12,665 --> 00:06:17,336
Vědci by asi neměli mít
tak sentimentální myšlenky.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
Ne, myslím, že to je naprosto úžasné!
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,925
Pomůžu vám s výzkumem!
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
Nefunguje to! Poškození je tak velké,
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,562
že to v reálném čase nejde opravit!
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
Přesto musíme dělat, co se dá!
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,358
Zvýším štíty na maximum!
83
00:06:39,441 --> 00:06:43,654
Sestro! Nemůžou tvoje schopnosti
opravit všechno najednou?
84
00:06:43,737 --> 00:06:46,282
Moje síla funguje jen na živé věci.
85
00:06:47,324 --> 00:06:51,412
Když tu nejsou Čtyři zářivé hvězdy,
Edens Zero nežije.
86
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
Nemačkej to!
87
00:06:57,001 --> 00:07:00,004
Jak dlouho potrvá, než budete na padrť?
88
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
Takhle to dopadá,
když se do mě naváží odpad.
89
00:07:06,719 --> 00:07:10,306
Ty ubohé výrazy! To se mi líbí!
90
00:07:13,601 --> 00:07:14,643
Poustevnice!
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,605
Otevři ty dveře!
92
00:07:17,688 --> 00:07:19,148
Poustevnice!
93
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
Poustevnice!
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
Jsme úplně odříznuti!
95
00:07:23,486 --> 00:07:24,737
Nemáme na výběr.
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Musím dveře rozrazit.
97
00:07:28,157 --> 00:07:29,200
Poustevnice!
98
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
Jsi jediná, kdo nás může zachránit!
99
00:07:32,161 --> 00:07:34,497
Jen ty můžeš zachránit nás a tuhle loď!
100
00:07:38,209 --> 00:07:39,710
Jsi jediná, kdo je
101
00:07:41,712 --> 00:07:42,630
může zachránit.
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Jen já je můžu zachránit.
103
00:07:50,054 --> 00:07:53,933
Poustevnice, nepřeháníš to?
104
00:07:54,016 --> 00:07:54,934
Nebojte se.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Už to skoro mám.
106
00:07:56,644 --> 00:08:00,773
Vzorec, který stabilizuje
éterový fúzní reaktor.
107
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Nic ji nezastaví.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,193
Víš,
109
00:08:04,276 --> 00:08:09,615
překvapuje mě, že v laboratoři
lidi i boti spolupracují.
110
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
To jsou pravidla naší laborky.
111
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
Tak to dělá doktor Müller.
112
00:08:16,205 --> 00:08:17,665
Zajímalo by mě, jestli…
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,376
se spřátelím s doktorem Müllerem.
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Můj lidský přítel.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Jestli chceš lidské přátele, máš nás.
116
00:08:26,006 --> 00:08:28,801
- Přesně tak.
- Já jsem ovšem bot.
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
Budou z nás přátelé, Poustevnice?
118
00:08:33,430 --> 00:08:37,226
Chcete se se mnou kamarádit?
119
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
Jsme přece kolegové!
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,647
Už teď jsme přátelé!
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,690
Jo! Jsme kamarádi!
122
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
Co? Ty letíš na Hook?
123
00:08:55,160 --> 00:09:00,249
Ano. Přiřadili tam všechny výzkumné boty.
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Jak to?
125
00:09:02,918 --> 00:09:04,712
Na Hooku můžou žít jen boti.
126
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
Lidé tam nemohou.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Ale i tak, proč musíte všichni?
128
00:09:10,050 --> 00:09:12,928
To jen ukazuje,
jak rozsáhlý celý projekt je.
129
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Musíme nainstalovat přijímače,
které budou zachytávat éter z urychlovače.
130
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
Je to důležitá práce.
131
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
O tom jsem neslyšela.
132
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
Ty musíš pomoct doktoru Müllerovi
s éterovým urychlovačem, že?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
Ale co když to nevyjde?
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
Nás to přece nezabije.
135
00:09:33,032 --> 00:09:34,992
Zařízení jsi dokončila.
136
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
Určitě to bude fungovat.
137
00:09:40,831 --> 00:09:44,918
Ten plán zachrání spoustu botů!
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
- Není to úžasné?
- Ano.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Až bude projekt hotový,
140
00:09:49,798 --> 00:09:54,136
budu přemýšlet, co můžu pro lidi udělat.
141
00:09:54,219 --> 00:09:59,892
Jak znám doktora Müllera,
řekl by mi: „Jen mě masíruj.“
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
Přesně.
143
00:10:05,064 --> 00:10:09,193
DEN 18., MĚSÍC 6.,
ROK X477
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
Konečně je to tady.
145
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
Personál nám ohlásil,
že přijímače jsou připraveny.
146
00:10:17,076 --> 00:10:20,079
Éterový urychlovač,
všechny systémy zelené.
147
00:10:20,663 --> 00:10:21,830
Neboj se.
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,500
Tvé výpočty byly dokonalé.
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,168
Jistě.
150
00:10:26,752 --> 00:10:31,965
Promiňte, doktore Müllere.
Až bude po všem…
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Copak je?
152
00:10:34,301 --> 00:10:36,762
Budete můj přítel?
153
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Myslel jsem, že už jsme přátelé.
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,109
Jasně!
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
Začněme!
156
00:10:53,195 --> 00:10:56,907
Zahajte palbu z éterového urychlovače C7.
157
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Pět vteřin do výstřelu.
158
00:11:02,746 --> 00:11:03,664
Čtyři.
159
00:11:04,248 --> 00:11:06,250
Tři. Dva.
160
00:11:06,875 --> 00:11:07,710
Jedna.
161
00:11:07,793 --> 00:11:09,086
Pal.
162
00:11:16,427 --> 00:11:20,931
Tohle zmírní nedostatek éteru na Hooku.
163
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
Zachrání to všechny boty.
164
00:11:26,770 --> 00:11:30,899
Planeta Hook, přístav 207! Máme problém!
165
00:11:31,650 --> 00:11:35,988
Přijímač není kompatibilní
s výstřelem éteru.
166
00:11:37,448 --> 00:11:40,200
- Tady přístav 201!
- Přístav 74.
167
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
Máme tu problém!
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
Máme problémy v přístavu 18!
169
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
Pokud bude proud éteru pokračovat,
tak Hook…
170
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
Dojde k éterovému přetížení.
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,504
ŽÁDNÝ SIGNÁL
172
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
To ne…
173
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Ano!
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Obrovský úspěch!
175
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
Super!
176
00:12:24,411 --> 00:12:26,580
Okamžitě se zbavte toho šrotu!
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
Co se děje, doktore Müllere?
178
00:12:35,339 --> 00:12:37,549
Ještě ti to nedošlo?
179
00:12:37,633 --> 00:12:40,260
Vy androidi jste vážně blbí.
180
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
Celou dobu jsi stavěla zbraň.
181
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
Éterové urychlovací dělo!
182
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Zbraň?
183
00:12:47,309 --> 00:12:48,602
Urychlovací dělo?
184
00:12:48,685 --> 00:12:52,397
Ano. Tvoje výpočetní síla
je poměrně pokročilá,
185
00:12:52,481 --> 00:12:54,942
tak jsem ji využil v náš prospěch!
186
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
Chtěli jsme se zbavit toho šrotu
na Hooku jednou pro vždy!
187
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
Operace Úklid!
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
To snad ne…
189
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
Neposlali jsme tě na Hook pro případ,
že by se něco stalo,
190
00:13:08,622 --> 00:13:10,749
ale teď už tě nepotřebujeme.
191
00:13:10,832 --> 00:13:11,667
Ale…
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
Dr. Müllere…
193
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
Lidé a boti se vzájemně potřebují…
194
00:13:16,713 --> 00:13:17,548
Cože?
195
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
Všichni ví, že lidé jsou nadřazení!
196
00:13:21,426 --> 00:13:24,888
Vyhubím všechny boty ve vesmíru!
197
00:13:24,972 --> 00:13:31,019
Nepřipustím, aby se stroje dál
jen tak vydávaly za lidi!
198
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
Fuj! To je hnus!
199
00:13:34,815 --> 00:13:35,899
Hned se jí zbavte!
200
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Zabijte ji!
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
To nic, doktore Müllere. Uklidněte se.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
Plán dopadl dobře.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Myslím,
že ji ještě můžeme k něčemu využít.
204
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
Vážně?
205
00:13:48,370 --> 00:13:51,540
Použijeme ji jako pokusného králíka
pro éterový extraktor.
206
00:13:51,623 --> 00:13:55,252
Ano! To se mi líbí! Bude to zábava!
207
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
Ne… to ne!
208
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
Jsme přece přátelé!
209
00:14:02,551 --> 00:14:07,055
KUPÓNY NA MASÁŽE RAMEN
210
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Zvyšte výkon!
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
Subjekt už to dál nevydrží.
212
00:14:22,321 --> 00:14:26,658
Je to jen krám!
Koho zajímá, co se s ní stane?
213
00:14:26,742 --> 00:14:30,537
Všichni androidi, kteří se před
dvěma lety vyhnuli destrukci v operaci C7
214
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
se už rozpadli.
215
00:14:32,706 --> 00:14:34,499
Tahle je poslední.
216
00:14:34,583 --> 00:14:38,086
Po dvou letech intenzivní terapie
217
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
se už brzy taky rozbije.
218
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
Ty s tím šrotem soucítíš?
219
00:14:42,007 --> 00:14:43,884
Začínáš mě štvát!
220
00:14:45,510 --> 00:14:46,762
Usměj se.
221
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
Hodná holka.
222
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Usmívej se.
223
00:14:56,521 --> 00:14:57,898
Ano!
224
00:14:57,981 --> 00:14:59,942
A je to tu zas.
225
00:15:00,025 --> 00:15:02,611
Dělá to vždycky, když se naštve.
226
00:15:02,694 --> 00:15:05,530
A řekli jsme mu, že ona je poslední.
227
00:15:08,158 --> 00:15:09,618
To je ono! Ukaž mi ten úsměv!
228
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Usmívej se!
229
00:15:13,705 --> 00:15:16,583
Je to marný.
230
00:15:16,667 --> 00:15:20,671
- Jo.
- Pro androidku i pro doktora Müllera.
231
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
Co jste zač, lidi?
232
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
Zajměte všechny výzkumníky!
233
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
Podlaží A až F zajištěna!
234
00:15:41,108 --> 00:15:43,360
Tady je sklep.
235
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
Jdeme dovnitř!
236
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Našli jsme androidku,
která vypadá jako pokusný subjekt.
237
00:15:53,328 --> 00:15:54,454
Je vážně poškozená.
238
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
Nesahejte na ni!
239
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
To je můj pokusný králík!
240
00:15:58,417 --> 00:16:01,545
Ještě jste se nevzdal, doktore Müllere?
241
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
Skončil jste.
242
00:16:04,256 --> 00:16:07,884
Laboratoř se zavírá na rozkaz
Mezihvězdné armády.
243
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
- K čertu s vámi, lidi! Pusťte mě!
- Vzdejte to! Uklidněte se!
244
00:16:11,471 --> 00:16:14,266
Nesahejte na mě! Vy nevíte, kdo jsem?
245
00:16:16,184 --> 00:16:18,270
Hej, ty! Kam jdeš?
246
00:16:18,353 --> 00:16:22,190
Už jsi v bezpečí.
Máme na tebe spoustu otázek.
247
00:16:24,151 --> 00:16:25,777
Ta je úplně hotová.
248
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
Veliteli?
249
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
Je konečně volná.
250
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Ať si sama vybere, kde zemře.
251
00:16:35,871 --> 00:16:39,583
Proto jsem šla na Digitalis,
protože tam nejsou lidé.
252
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
Ale teď…
253
00:16:44,129 --> 00:16:45,589
Pozor!
254
00:16:46,465 --> 00:16:48,258
Už zase jsem se zapletla s lidmi.
255
00:16:51,887 --> 00:16:53,638
- Šiki!
- Šiki!
256
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
Asi se mu to nepovedlo.
257
00:16:56,767 --> 00:16:58,060
To je kašpar.
258
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Jej! To mi vyklouzlo.
259
00:16:59,770 --> 00:17:03,648
Poustevnice, před tímhle nás
můžeš zachránit jen ty. Prosím!
260
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
Nechci zachraňovat lidi.
261
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
Ale my jsme androidi.
262
00:17:10,614 --> 00:17:13,950
Navíc Čarodějka a Sestra
jsou z tvé posádky, ne?
263
00:17:14,534 --> 00:17:18,080
Nesnáším i androidy,
co se paktují s lidmi.
264
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
Tahle kajuta už není bezpečná!
265
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Ty, Poustevnice…
266
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
Poslouchej mě.
267
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Podívej se mi do očí a poslouchej.
268
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Nevím, co se stalo, že tak nenávidíš lidi,
269
00:17:43,230 --> 00:17:46,525
ale lidem na téhle lodi
na botech hluboce záleží.
270
00:17:50,070 --> 00:17:53,532
Můj nejlepší kamarád je Happy, android.
271
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Jo.
272
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
Učitelka Homury je Valkýra.
273
00:17:58,411 --> 00:17:59,871
Moc pro mě znamená.
274
00:17:59,955 --> 00:18:03,416
Dokonce i Weisz se všemi tady vychází.
275
00:18:04,209 --> 00:18:07,546
A Šiki vyrůstal na planetě,
kde byli jen roboti.
276
00:18:09,840 --> 00:18:10,757
Já vím.
277
00:18:11,883 --> 00:18:15,011
Všichni pocházíme z Granbellu.
278
00:18:16,012 --> 00:18:16,888
Když jsme odjeli,
279
00:18:17,681 --> 00:18:20,725
všichni roboti dostali virus
a zbláznili se.
280
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
Chápeš to?
281
00:18:23,645 --> 00:18:28,358
Všichni jeho přátelé
se na něj najednou vrhli.
282
00:18:32,863 --> 00:18:34,030
Ale přesto…
283
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
I přesto Šiki říká,
že jsou všichni jeho přátelé.
284
00:18:38,994 --> 00:18:41,913
Říkal, že nikdy nebyl sám,
protože byli s ním.
285
00:18:46,835 --> 00:18:50,839
Je mu jedno, jestli jsi bot nebo člověk.
286
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
Šiki se dívá do našich srdcí.
287
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
Nepochopila bys…
288
00:19:01,141 --> 00:19:04,060
co mi lidé…
289
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
udělali.
290
00:19:07,606 --> 00:19:09,524
Jo. Já to nechápu.
291
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
Tak mě nech být!
292
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
Pospěš si a už uteč!
293
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
Nenechám tě tu.
294
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
Proč ne?
295
00:19:18,325 --> 00:19:19,534
Protože…
296
00:19:21,369 --> 00:19:23,413
celou dobu jsi tu brečela.
297
00:19:27,167 --> 00:19:31,880
Ty slzy znamenají,
že ne všichni lidé jsou špatní, ne?
298
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Ale…
299
00:19:35,050 --> 00:19:37,802
Asi stále nedokážeš lidem důvěřovat.
300
00:19:40,597 --> 00:19:44,184
V tom případě důvěřuj sama sobě.
301
00:19:47,270 --> 00:19:50,357
Jsem tady, protože ti věřím.
302
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Věřím ti a proto loď neopustím.
303
00:19:57,906 --> 00:20:00,200
Co chceš dělat, Poustevnice?
304
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Já…
305
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Já…
306
00:20:10,961 --> 00:20:12,128
Já chci…
307
00:20:13,380 --> 00:20:14,673
se s tebou přátelit.
308
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
Co to je?
309
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
Systémy se rychle zotavují!
310
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
To bude Poustevnice!
311
00:20:39,656 --> 00:20:40,532
Mos!
312
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
Svatá…
313
00:20:44,869 --> 00:20:46,371
Co se to sakra děje?
314
00:20:47,789 --> 00:20:51,418
Co se děje? To snad ne! To není možné!
315
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
Infiltruje moje systémy!
316
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Smaragdový sektor X64332.
317
00:20:58,091 --> 00:21:02,095
Y42560, Z13762.
318
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
Identifikovala jsem tvou pozici!
319
00:21:04,889 --> 00:21:07,309
Zjistila jsi moji adresu?
320
00:21:07,392 --> 00:21:11,104
Pokud jsi hacknul Edens Zero,
mohlo ti to dojít.
321
00:21:11,187 --> 00:21:12,022
CHYBA
322
00:21:12,105 --> 00:21:14,691
Tvá loď je na dosahu našich…
323
00:21:15,525 --> 00:21:17,152
dalekonosných děl!
324
00:21:18,361 --> 00:21:21,197
Nechte toho!
325
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
To je idiot.
326
00:21:31,291 --> 00:21:33,043
To byla spoušť ohňostroje.
327
00:21:39,674 --> 00:21:43,053
- Viděli jste jeho výraz?
- Já věděl, že to zvládneš!
328
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
- Dokázala jsi to!
- To je ono!
329
00:21:45,096 --> 00:21:46,056
Neříkala jsem to?
330
00:21:46,598 --> 00:21:47,724
Co?
331
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Má nádherný úsměv.
332
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
PŘÍŠTÍ DÍL
CHRÁM MOUDROSTI
333
00:23:30,660 --> 00:23:34,080
Překlad titulků: Jan Tvrdík