1 00:00:09,844 --> 00:00:11,679 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 ANTERIORMENTE EN EDENS ZERO 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 Por favor, devuelvan mi cuerpo a Iron Hill. 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 Supongo que tampoco recuperaron su corazón. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 Es una alarma de… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 ¡Mosco! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 ¿Qué pasa? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 ¡Spider, genio del jaqueo, está aquí! 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 ¿Quién es ese? 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 ¿Y si les dijera que soy Jamilov, a quien conocieron en Digitalis? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 ¡No me digas que jaqueaste Edens Zero! 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Son débiles. Una porquería. 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,385 Me pertenecen. 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 ¿Creen que pueden vencerme? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 ¡Son una basura! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 ¿Una explosión? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 ¿Qué está pasando? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 Edens Zero está siendo destruida de adentro hacia afuera. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 ¿Qué? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 No puede ser. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 ¡Mos! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 ¡Es lo que se merecen! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 ¡A este ritmo, la nave será destruida por completo! 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 ¡Las cosas se ven mal! 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 ¿No podemos estabilizar el sistema? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 Después de todo el daño que hemos sufrido, solo Hermit podría. 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,720 ¿Hermit puede detenerlo? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,477 Hermit, me oyes, ¿verdad? 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Puedo oírte. 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 ¡Eres la única que puede sacarnos de esta situación! 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 No puedo hacerlo. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,031 Deben evacuar ahora. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 ¡Hermit! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 ¡Iré a convencerla! 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 ¡Yo también! 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 - Te acompañaré. - ¡Sí! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 ¡No es gracioso, maldición! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 ¡Amo Weisz y Sister, reparen la nave tanto como puedan! 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 Sabía que no debía subir a esta nave. 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 ¡Yo también quiero ayudar! 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 ¡Solo apártate del camino! 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 ¡Mosco! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 Ya no… 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 me importa más. 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 ¡Hermit! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 ¡No renunciaré a ti ni a esta nave! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,410 No me importa… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 ¿Un acelerador de Ether? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Sí. 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 Es un dispositivo que salvará a muchos robots. 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 ¿Muchos robots? 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 ¿Podrías ayudarnos a construir este dispositivo? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 Los humanos necesitamos tu poder. 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 ¡Claro! ¡Me encantaría, doctor Müller! 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 FUEGOS ARTIFICIALES 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 15 AÑOS ATRÁS, PLANETA NEWTON 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 LABORATORIO REAL MÜLLER 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 Este es el prototipo número seis del acelerador de Ether. 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Parece un cañón. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 Si lo terminamos, podremos salvar a los robots que viven en el planeta Hook. 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 Pero, con nuestra tecnología, 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 no podemos estabilizar el reactor de fusión de éter. 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 Debe ser difícil estabilizar una cantidad tan grande de Ether. 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 ¿Qué es el planeta Hook? 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 Es un planeta de robots que está al lado del nuestro. 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 Allí van a vivir los robots abandonados o descartados por los humanos. 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 No tienen adónde ir y siguen con sus vidas tristes. 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 Lo peor es que todo el planeta sufre de una deficiencia de Ether. 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Eso es horrible. 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 Si podemos terminar el acelerador, podría darle Ether a ese planeta. 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 Sí, eso parece posible. 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 Pero ¿por qué quiere ayudar tanto a ese planeta, doctor Müller? 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 Así como los robots necesitan humanos, los humanos no pueden vivir sin robots. 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 Nos necesitamos mutuamente. 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 Creo que existe la amistad entre los humanos y las máquinas. 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 Los científicos no deberían tener pensamientos tan sentimentales. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 No, creo que es maravilloso. 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 ¡Déjeme ayudarlo con su investigación! 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 ¡No funciona! El daño es tan grave que… 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 ¡es imposible arreglarlo en tiempo real! 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 ¡Debemos hacer todo lo posible! 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 Aumentaré los escudos al máximo. 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 ¡Oye, Sister! ¿Tus poderes no pueden arreglarlo todo? 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 Mis poderes solo funcionan en seres vivos. 85 00:06:47,324 --> 00:06:51,412 Como las Cuatro Estrellas Brillantes no están aquí, Edens Zero no está vivo. 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 ¡No aprietes eso! 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 ¿Cuánto tardará en hacerse añicos? 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 Esto es lo que pasa cuando la basura se mete conmigo. 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 ¡Qué mirada patética! ¡Qué placer! 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 ¡Hermit! 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 ¡Abre la puerta! 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 ¡Señorita Hermit! 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 ¡Hermit! 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 ¡Nos quedamos afuera! 95 00:07:23,486 --> 00:07:24,737 No tenemos otra opción. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Cortaré esta puerta. 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 ¡Hermit! 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 ¡Eres la única que puede salvarnos! 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 ¡Solo tú puedes salvarnos a nosotros y a la nave! 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 Eres la única 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 que puede salvarlos. 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 Soy la única que puede salvarlos. 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 Hermit, ¿no crees que te estás esforzando demasiado? 104 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 No se preocupen. 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 Ya casi termino 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 la fórmula que estabilizará el reactor de fusión de éter. 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 No hay forma de detenerla. 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 ¿Sabes? 109 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 Es sorprendente que los humanos y los robots trabajen juntos aquí. 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 Es la política de nuestro laboratorio. 111 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Es el estilo del doctor Müller. 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 Me pregunto si puedo… 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 ser amiga del doctor Müller. 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 Mi amigo humano. 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 Si quieres amigos humanos, nos tienes a nosotros. 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 - Así es. - Yo soy un robot. 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 ¿Podemos ser amigos, señorita Hermit? 118 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 ¿Quieren decir que serán mis amigos? 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 ¡Somos colegas de investigación! 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 ¡Ya somos amigos! 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 ¡Sí! ¡Somos amigos! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 ¿Qué? ¿Irás a Hook? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 Sí. Nos asignaron trabajo en el lugar a todos los investigadores robot. 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 ¿Por qué? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 Solo los robots pueden vivir en Hook. 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 Los humanos no pueden ir ahí. 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Aun así, ¿por qué todos ustedes? 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 Muestra lo amplio que es este proyecto. 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Debemos colocar receptores para atrapar el Ether del acelerador. 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 Es un trabajo importante. 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 No sabía eso. 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 Debes ayudar al doctor Müller con el acelerador de Ether, ¿no? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 ¿Y si no funciona? 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 No nos matará. 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 Terminaste este dispositivo. 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 Seguro que funcionará. 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 ¡Este plan salvará a muchos robots! 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 - ¿No es increíble? - Sí. 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Cuando termine este proyecto, 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 quisiera pensar en lo que puedo hacer por los humanos. 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 Conociendo al doctor Müller, dirá: "Solo dame un masaje en el hombro". 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 Es verdad. 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 DÍA 18, MES 6, AÑO X477 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 Por fin llegó el momento. 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 El personal en el lugar informó que los receptores están listos. 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 Acelerador de Ether, todos los sistemas en funcionamiento. 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 No te preocupes. 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 Tus cálculos eran perfectos. 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 Bien. 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 Disculpe, doctor Müller. Cuando esto termine… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 ¿Qué pasa? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 ¿Quiere ser mi amigo? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 Pensé que ya éramos amigos. 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 ¡Sí! 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 ¡Comencemos! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 ¡Activen el acelerador de Ether C7! 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 Cinco segundos para la descarga. 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 Cuatro. 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 Tres. Dos. 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 Uno. 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 Fuego. 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 Esto aliviará la deficiencia de Ether en Hook. 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 Salvará a todos esos robots. 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 ¡Planeta Hook, puerto 207! ¡Tenemos un problema! 165 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 ¡El receptor no es compatible con la descarga de Ether! 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 - ¡Puerto 201 reportándose! - ¡Puerto 74! 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 ¡Tenemos problemas aquí! 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 ¡Problemas descubiertos en el puerto 18! 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Si la descarga de Ether continúa, Hook… 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 ¡sufrirá una sobrecarga! 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 NO HAY SEÑAL 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 No puede ser… 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 ¡Sí! 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 ¡Lo hicimos! 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 ¡Muy bien! 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 ¡Desháganse de esa basura de inmediato! 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 ¿Qué pasa, doctor Müller? 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 ¿Aún no te has dado cuenta? 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 Ustedes los androides son muy estúpidos. 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 ¡Lo que construiste es un arma! 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 ¡Un cañón acelerador de Ether! 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 ¿Un arma? 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 ¿Un cañón acelerador? 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 Sí. Tu poder para calcular es muy avanzado, 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 así que lo usé para nuestro beneficio. 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 ¡Todo para deshacernos de la basura de Hook de una vez por todas! 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 ¡Operación Limpieza! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 No puede ser verdad… 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 No te enviamos a Hook por si algo salía mal, 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 ¡pero ya terminamos contigo! 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 Pero… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 usted dijo… 193 00:13:14,169 --> 00:13:16,129 que los humanos y los robots se necesitan. 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 ¿Qué? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 ¡Todos saben que los humanos son superiores! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 ¡Eliminaré a todos los robots vivos del cosmos! 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 ¡No toleraré que haya máquinas que pretendan ser humanos! 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 ¡Qué asco! ¡Eso es asqueroso! 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 ¡Desháganse de ella! 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 ¡Mátenla! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Tranquilo, doctor Müller. 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 Después de todo, el plan fue un éxito. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 Creo que aún podemos usarla para algo. 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 ¿En serio? 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 Usémosla como sujeto de prueba del extractor de Ether. 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 ¡Sí! ¡Me gusta! ¡Será divertido! 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 ¡No! 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 Somos amigos, ¿no? 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 CUPONES PARA MASAJE DE HOMBROS 210 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 ¡Aumenten la potencia! 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 No puede soportar más de esto. 212 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 ¡Es solo basura! ¿A quién le importa lo que le pase? 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Los androides que evitaron la destrucción en la operación C7 hace dos años 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 se han roto. 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 Es la última. 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 Después de haber sido sometida a este tratamiento por dos años, 217 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 pronto se destruirá también. 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 ¿Te compadeces de esta basura? 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 ¡Me estás haciendo enojar! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 Una sonrisa. 221 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 Buena chica. 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Sigue sonriendo. 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 ¡Sí! 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Aquí va de nuevo. 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 Hace esto cuando se enoja. 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 Y le dijimos que esta era la última… 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 ¡Eso! ¡A ver esa sonrisa! 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 ¡Sigue sonriendo! 229 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 Esto se está volviendo bastante inútil. 230 00:15:16,667 --> 00:15:20,671 - Sí. - Para esa androide y el doctor Müller. 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 ¿Quiénes son ustedes? 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 ¡Agarren a todos los investigadores! 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 ¡Pisos A a F, asegurados! 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 Oye, hay un sótano aquí. 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 ¡Vamos a entrar! 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 Encontramos una androide que parece un sujeto de prueba. 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,454 Está gravemente dañada. 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 ¡No la toquen! 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 ¡Es mi sujeto de prueba! 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 ¿Aún se resiste, doctor Müller? 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Se acabó. 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 Este laboratorio será cerrado por orden de la Unión Armada Interestelar. 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 - ¡Malditos sean, todos! ¡Suéltenme! - ¡Ya basta! ¡Calma! 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 ¡Quítenme las manos de encima! ¿No saben quién soy? 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 ¡Oye, tú! ¿Adónde vas? 246 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 Ahora estás a salvo. También tenemos muchas preguntas para ti. 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 Está muy deteriorada. 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 ¿Comandante? 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 Por fin es libre. 250 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 Deja que elija su lugar para morir. 251 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 Por eso fui a Digitalis. No hay humanos allí. 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 Pero ahora… 253 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 ¡Cuidado! 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 Volví a involucrarme con humanos. 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 - ¡Shiki! - ¡Amo! 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 Parece que no pudo atraparlo. 257 00:16:56,767 --> 00:16:58,060 Qué payaso. 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 ¡Se me escapó! 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 Hermit, eres la única que puede salvarnos. ¡Por favor! 260 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 No quiero salvar humanos. 261 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 Pero nosotros somos androides. 262 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 Además, Witch y Sister son tus compañeras, ¿no? 263 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 Odio a los androides que se ponen del lado de los humanos. 264 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 ¡Este cuarto ya no es seguro! 265 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Oye, Hermit. 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 Quiero que escuches. 267 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Quiero que me mires a los ojos y escuches. 268 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 No sé qué te hizo odiar tanto a los humanos, 269 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 pero a los humanos de esta nave les importan mucho los robots. 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 Mi mejor amigo es Happy, un androide. 271 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 Sí. 272 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 La maestra de Homura es Valkyrie. 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 La quiero mucho. 274 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 Hasta Weisz se lleva bien con todos aquí. 275 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 Y Shiki creció en un planeta donde solo había robots. 276 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 Lo sé. 277 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 Todos venimos de Granbell. 278 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 Cuando nos fuimos, 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 todos los robots se volvieron locos por un virus. 280 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 ¿Te lo imaginas? 281 00:18:23,645 --> 00:18:28,358 Todos sus amigos lo atacaron de repente. 282 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 Aun así… 283 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 a pesar de eso, Shiki aún dice que todos son sus amigos. 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 Dijo que nunca estuvo solo porque siempre estaban ahí. 285 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 No le importa si se trata de un robot o de un humano. 286 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 Shiki nos mira el corazón. 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 No entenderías… 288 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 lo que los humanos… 289 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 me hicieron. 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 Sí, no entiendo. 291 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 ¡Entonces déjenme en paz! 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 ¡Solo apresúrense y escapen! 293 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 No puedo dejarte sola. 294 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 ¿Por qué no? 295 00:19:18,325 --> 00:19:19,534 Porque… 296 00:19:21,369 --> 00:19:23,413 estuviste llorando todo este tiempo. 297 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 Esas lágrimas significan que sabes que no todos los humanos son malos, ¿no? 298 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 Pero… 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 supongo que aún no puedes confiar en los humanos. 300 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 En ese caso, confía en ti misma. 301 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 Llegué hasta aquí porque confío en ti. 302 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Creo en ti, así que no me iré de esta nave. 303 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 ¿Qué quieres hacer, Hermit? 304 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 Yo… 305 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 Yo… 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 quiero… 307 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 ser tu amiga. 308 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 ¿Qué es esto? 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 ¡Los sistemas se están recuperando! 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 ¡Debe ser Hermit! 311 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 ¡Mos! 312 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 Santo cielo… 313 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 ¿Qué diablos está pasando? 314 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 ¿Qué pasa? ¡No puede ser! 315 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 ¡Están invadiendo mis sistemas! 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 Sector Esmeralda X64332, 317 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 Y42560, Z13762. 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 ¡Identifiqué tu posición! 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 ¿Identificaste mi dirección? 320 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Si jaqueaste Edens Zero, deberías haberte dado cuenta. 321 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 Tu nave está al alcance de nuestro… 322 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 ¡cañón de largo alcance! 323 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 ¡Basta! 324 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 Qué idiota. 325 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 Interruptor de fuegos artificiales. 326 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 - ¿Viste la cara que puso? - ¡Sabía que podías hacerlo, Hermit! 327 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 - ¡Lo lograste! - ¡Bien hecho! 328 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 ¿No se lo dije? 329 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 ¿Qué? 330 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 Tiene una sonrisa maravillosa. 331 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 PRÓXIMO EPISODIO EL TEMPLO DEL CONOCIMIENTO 332 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 Subtítulos: Ignacio Gómez