1
00:00:09,844 --> 00:00:11,679
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
ANTERIORMENTE EN EDENS ZERO
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,353
Por favor,
devuelvan mi cuerpo a Iron Hill.
4
00:00:20,772 --> 00:00:22,732
Supongo que tampoco recuperaron
su corazón.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,859
Es una alarma de…
6
00:00:26,861 --> 00:00:28,446
¡Mosco!
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,781
¿Qué pasa?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,533
¡Spider, genio del jaqueo, está aquí!
9
00:00:32,617 --> 00:00:33,868
¿Quién es ese?
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
¿Y si les dijera que soy Jamilov,
a quien conocieron en Digitalis?
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
¡No me digas que jaqueaste Edens Zero!
12
00:00:46,881 --> 00:00:49,383
Son débiles. Una porquería.
13
00:00:50,468 --> 00:00:51,385
Me pertenecen.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
¿Creen que pueden vencerme?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,473
¡Son una basura!
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
¿Una explosión?
17
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
¿Qué está pasando?
18
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
Edens Zero está siendo destruida
de adentro hacia afuera.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
¿Qué?
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,577
No puede ser.
21
00:01:17,161 --> 00:01:18,037
¡Mos!
22
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
¡Es lo que se merecen!
23
00:01:20,331 --> 00:01:24,001
¡A este ritmo,
la nave será destruida por completo!
24
00:01:24,085 --> 00:01:25,586
¡Las cosas se ven mal!
25
00:01:26,170 --> 00:01:28,548
¿No podemos estabilizar el sistema?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,385
Después de todo el daño que hemos sufrido,
solo Hermit podría.
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,720
¿Hermit puede detenerlo?
28
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Hermit, me oyes, ¿verdad?
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Puedo oírte.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,527
¡Eres la única
que puede sacarnos de esta situación!
31
00:01:50,528 --> 00:01:51,571
No puedo hacerlo.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
Deben evacuar ahora.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,033
¡Hermit!
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
¡Iré a convencerla!
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
¡Yo también!
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,166
- Te acompañaré.
- ¡Sí!
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,793
¡No es gracioso, maldición!
38
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
¡Amo Weisz y Sister,
reparen la nave tanto como puedan!
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,799
Sabía que no debía subir a esta nave.
40
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
¡Yo también quiero ayudar!
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
¡Solo apártate del camino!
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,721
¡Mosco!
43
00:02:27,523 --> 00:02:28,858
Ya no…
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,818
me importa más.
45
00:02:30,902 --> 00:02:33,529
¡Hermit!
46
00:02:33,613 --> 00:02:37,992
¡No renunciaré a ti ni a esta nave!
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,410
No me importa…
48
00:02:41,996 --> 00:02:43,456
¿Un acelerador de Ether?
49
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Sí.
50
00:02:45,291 --> 00:02:47,960
Es un dispositivo
que salvará a muchos robots.
51
00:02:49,629 --> 00:02:51,631
¿Muchos robots?
52
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
¿Podrías ayudarnos
a construir este dispositivo?
53
00:02:57,303 --> 00:03:01,265
Los humanos necesitamos tu poder.
54
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
¡Claro! ¡Me encantaría, doctor Müller!
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,574
FUEGOS ARTIFICIALES
56
00:04:42,074 --> 00:04:45,745
15 AÑOS ATRÁS, PLANETA NEWTON
57
00:04:45,828 --> 00:04:49,457
LABORATORIO REAL MÜLLER
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Este es el prototipo número seis
del acelerador de Ether.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Parece un cañón.
60
00:04:56,797 --> 00:05:01,844
Si lo terminamos, podremos salvar
a los robots que viven en el planeta Hook.
61
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
Pero, con nuestra tecnología,
62
00:05:04,722 --> 00:05:09,226
no podemos estabilizar
el reactor de fusión de éter.
63
00:05:09,894 --> 00:05:13,981
Debe ser difícil estabilizar
una cantidad tan grande de Ether.
64
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
¿Qué es el planeta Hook?
65
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
Es un planeta de robots que está
al lado del nuestro.
66
00:05:21,947 --> 00:05:26,410
Allí van a vivir los robots abandonados
o descartados por los humanos.
67
00:05:27,661 --> 00:05:32,583
No tienen adónde ir
y siguen con sus vidas tristes.
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,379
Lo peor es que todo el planeta
sufre de una deficiencia de Ether.
69
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Eso es horrible.
70
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
Si podemos terminar el acelerador,
podría darle Ether a ese planeta.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Sí, eso parece posible.
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,394
Pero ¿por qué quiere ayudar tanto
a ese planeta, doctor Müller?
73
00:05:52,978 --> 00:05:58,943
Así como los robots necesitan humanos,
los humanos no pueden vivir sin robots.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,196
Nos necesitamos mutuamente.
75
00:06:02,822 --> 00:06:07,910
Creo que existe la amistad
entre los humanos y las máquinas.
76
00:06:12,665 --> 00:06:17,336
Los científicos no deberían tener
pensamientos tan sentimentales.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
No, creo que es maravilloso.
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,925
¡Déjeme ayudarlo con su investigación!
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
¡No funciona! El daño es tan grave que…
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,562
¡es imposible arreglarlo en tiempo real!
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
¡Debemos hacer todo lo posible!
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,358
Aumentaré los escudos al máximo.
83
00:06:39,441 --> 00:06:43,654
¡Oye, Sister!
¿Tus poderes no pueden arreglarlo todo?
84
00:06:43,737 --> 00:06:46,282
Mis poderes solo funcionan en seres vivos.
85
00:06:47,324 --> 00:06:51,412
Como las Cuatro Estrellas Brillantes
no están aquí, Edens Zero no está vivo.
86
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
¡No aprietes eso!
87
00:06:57,001 --> 00:07:00,004
¿Cuánto tardará en hacerse añicos?
88
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
Esto es lo que pasa
cuando la basura se mete conmigo.
89
00:07:06,719 --> 00:07:10,306
¡Qué mirada patética! ¡Qué placer!
90
00:07:13,601 --> 00:07:14,643
¡Hermit!
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,605
¡Abre la puerta!
92
00:07:17,688 --> 00:07:19,148
¡Señorita Hermit!
93
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
¡Hermit!
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
¡Nos quedamos afuera!
95
00:07:23,486 --> 00:07:24,737
No tenemos otra opción.
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Cortaré esta puerta.
97
00:07:28,157 --> 00:07:29,200
¡Hermit!
98
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
¡Eres la única que puede salvarnos!
99
00:07:32,161 --> 00:07:34,497
¡Solo tú puedes salvarnos
a nosotros y a la nave!
100
00:07:38,209 --> 00:07:39,710
Eres la única
101
00:07:41,712 --> 00:07:42,630
que puede salvarlos.
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Soy la única que puede salvarlos.
103
00:07:50,054 --> 00:07:53,933
Hermit, ¿no crees
que te estás esforzando demasiado?
104
00:07:54,016 --> 00:07:54,934
No se preocupen.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Ya casi termino
106
00:07:56,644 --> 00:08:00,773
la fórmula que estabilizará
el reactor de fusión de éter.
107
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
No hay forma de detenerla.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,193
¿Sabes?
109
00:08:04,276 --> 00:08:09,615
Es sorprendente que los humanos
y los robots trabajen juntos aquí.
110
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
Es la política de nuestro laboratorio.
111
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
Es el estilo del doctor Müller.
112
00:08:16,205 --> 00:08:17,665
Me pregunto si puedo…
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,376
ser amiga del doctor Müller.
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Mi amigo humano.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Si quieres amigos humanos,
nos tienes a nosotros.
116
00:08:26,006 --> 00:08:28,801
- Así es.
- Yo soy un robot.
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
¿Podemos ser amigos, señorita Hermit?
118
00:08:33,430 --> 00:08:37,226
¿Quieren decir que serán mis amigos?
119
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
¡Somos colegas de investigación!
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,647
¡Ya somos amigos!
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,690
¡Sí! ¡Somos amigos!
122
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
¿Qué? ¿Irás a Hook?
123
00:08:55,160 --> 00:09:00,249
Sí. Nos asignaron trabajo en el lugar
a todos los investigadores robot.
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
¿Por qué?
125
00:09:02,918 --> 00:09:04,712
Solo los robots pueden vivir en Hook.
126
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
Los humanos no pueden ir ahí.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Aun así, ¿por qué todos ustedes?
128
00:09:10,050 --> 00:09:12,928
Muestra lo amplio que es este proyecto.
129
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Debemos colocar receptores
para atrapar el Ether del acelerador.
130
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
Es un trabajo importante.
131
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
No sabía eso.
132
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
Debes ayudar al doctor Müller
con el acelerador de Ether, ¿no?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
¿Y si no funciona?
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
No nos matará.
135
00:09:33,032 --> 00:09:34,992
Terminaste este dispositivo.
136
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
Seguro que funcionará.
137
00:09:40,831 --> 00:09:44,918
¡Este plan salvará a muchos robots!
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
- ¿No es increíble?
- Sí.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Cuando termine este proyecto,
140
00:09:49,798 --> 00:09:54,136
quisiera pensar
en lo que puedo hacer por los humanos.
141
00:09:54,219 --> 00:09:59,892
Conociendo al doctor Müller, dirá:
"Solo dame un masaje en el hombro".
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
Es verdad.
143
00:10:05,064 --> 00:10:09,193
DÍA 18, MES 6, AÑO X477
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
Por fin llegó el momento.
145
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
El personal en el lugar informó
que los receptores están listos.
146
00:10:17,076 --> 00:10:20,079
Acelerador de Ether,
todos los sistemas en funcionamiento.
147
00:10:20,663 --> 00:10:21,830
No te preocupes.
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,500
Tus cálculos eran perfectos.
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,168
Bien.
150
00:10:26,752 --> 00:10:31,965
Disculpe, doctor Müller.
Cuando esto termine…
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
¿Qué pasa?
152
00:10:34,301 --> 00:10:36,762
¿Quiere ser mi amigo?
153
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Pensé que ya éramos amigos.
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,109
¡Sí!
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
¡Comencemos!
156
00:10:53,195 --> 00:10:56,907
¡Activen el acelerador de Ether C7!
157
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Cinco segundos para la descarga.
158
00:11:02,746 --> 00:11:03,664
Cuatro.
159
00:11:04,248 --> 00:11:06,250
Tres. Dos.
160
00:11:06,875 --> 00:11:07,710
Uno.
161
00:11:07,793 --> 00:11:09,086
Fuego.
162
00:11:16,427 --> 00:11:20,931
Esto aliviará
la deficiencia de Ether en Hook.
163
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
Salvará a todos esos robots.
164
00:11:26,770 --> 00:11:30,899
¡Planeta Hook, puerto 207!
¡Tenemos un problema!
165
00:11:31,650 --> 00:11:35,988
¡El receptor no es compatible
con la descarga de Ether!
166
00:11:37,448 --> 00:11:40,200
- ¡Puerto 201 reportándose!
- ¡Puerto 74!
167
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
¡Tenemos problemas aquí!
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
¡Problemas descubiertos en el puerto 18!
169
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
Si la descarga de Ether continúa, Hook…
170
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
¡sufrirá una sobrecarga!
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,504
NO HAY SEÑAL
172
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
No puede ser…
173
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
¡Sí!
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
¡Lo hicimos!
175
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
¡Muy bien!
176
00:12:24,411 --> 00:12:26,580
¡Desháganse de esa basura de inmediato!
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
¿Qué pasa, doctor Müller?
178
00:12:35,339 --> 00:12:37,549
¿Aún no te has dado cuenta?
179
00:12:37,633 --> 00:12:40,260
Ustedes los androides son muy estúpidos.
180
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
¡Lo que construiste es un arma!
181
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
¡Un cañón acelerador de Ether!
182
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
¿Un arma?
183
00:12:47,309 --> 00:12:48,602
¿Un cañón acelerador?
184
00:12:48,685 --> 00:12:52,397
Sí.
Tu poder para calcular es muy avanzado,
185
00:12:52,481 --> 00:12:54,942
así que lo usé para nuestro beneficio.
186
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
¡Todo para deshacernos
de la basura de Hook de una vez por todas!
187
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
¡Operación Limpieza!
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
No puede ser verdad…
189
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
No te enviamos a Hook
por si algo salía mal,
190
00:13:08,622 --> 00:13:10,749
¡pero ya terminamos contigo!
191
00:13:10,832 --> 00:13:11,667
Pero…
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
usted dijo…
193
00:13:14,169 --> 00:13:16,129
que los humanos y los robots se necesitan.
194
00:13:16,713 --> 00:13:17,548
¿Qué?
195
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
¡Todos saben
que los humanos son superiores!
196
00:13:21,426 --> 00:13:24,888
¡Eliminaré a todos
los robots vivos del cosmos!
197
00:13:24,972 --> 00:13:31,019
¡No toleraré que haya máquinas
que pretendan ser humanos!
198
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
¡Qué asco! ¡Eso es asqueroso!
199
00:13:34,815 --> 00:13:35,899
¡Desháganse de ella!
200
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
¡Mátenla!
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Tranquilo, doctor Müller.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
Después de todo, el plan fue un éxito.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Creo que aún podemos usarla para algo.
204
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
¿En serio?
205
00:13:48,370 --> 00:13:51,540
Usémosla como sujeto de prueba
del extractor de Ether.
206
00:13:51,623 --> 00:13:55,252
¡Sí! ¡Me gusta! ¡Será divertido!
207
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
¡No!
208
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
Somos amigos, ¿no?
209
00:14:02,551 --> 00:14:07,055
CUPONES PARA MASAJE DE HOMBROS
210
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
¡Aumenten la potencia!
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
No puede soportar más de esto.
212
00:14:22,321 --> 00:14:26,658
¡Es solo basura!
¿A quién le importa lo que le pase?
213
00:14:26,742 --> 00:14:30,537
Los androides que evitaron la destrucción
en la operación C7 hace dos años
214
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
se han roto.
215
00:14:32,706 --> 00:14:34,499
Es la última.
216
00:14:34,583 --> 00:14:38,086
Después de haber sido sometida
a este tratamiento por dos años,
217
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
pronto se destruirá también.
218
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
¿Te compadeces de esta basura?
219
00:14:42,007 --> 00:14:43,884
¡Me estás haciendo enojar!
220
00:14:45,510 --> 00:14:46,762
Una sonrisa.
221
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
Buena chica.
222
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Sigue sonriendo.
223
00:14:56,521 --> 00:14:57,898
¡Sí!
224
00:14:57,981 --> 00:14:59,942
Aquí va de nuevo.
225
00:15:00,025 --> 00:15:02,611
Hace esto cuando se enoja.
226
00:15:02,694 --> 00:15:05,530
Y le dijimos que esta era la última…
227
00:15:08,158 --> 00:15:09,618
¡Eso! ¡A ver esa sonrisa!
228
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
¡Sigue sonriendo!
229
00:15:13,705 --> 00:15:16,583
Esto se está volviendo bastante inútil.
230
00:15:16,667 --> 00:15:20,671
- Sí.
- Para esa androide y el doctor Müller.
231
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
¿Quiénes son ustedes?
232
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
¡Agarren a todos los investigadores!
233
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
¡Pisos A a F, asegurados!
234
00:15:41,108 --> 00:15:43,360
Oye, hay un sótano aquí.
235
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
¡Vamos a entrar!
236
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Encontramos una androide
que parece un sujeto de prueba.
237
00:15:53,328 --> 00:15:54,454
Está gravemente dañada.
238
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
¡No la toquen!
239
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
¡Es mi sujeto de prueba!
240
00:15:58,417 --> 00:16:01,545
¿Aún se resiste, doctor Müller?
241
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
Se acabó.
242
00:16:04,256 --> 00:16:07,884
Este laboratorio será cerrado por orden
de la Unión Armada Interestelar.
243
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
- ¡Malditos sean, todos! ¡Suéltenme!
- ¡Ya basta! ¡Calma!
244
00:16:11,471 --> 00:16:14,266
¡Quítenme las manos de encima!
¿No saben quién soy?
245
00:16:16,184 --> 00:16:18,270
¡Oye, tú! ¿Adónde vas?
246
00:16:18,353 --> 00:16:22,190
Ahora estás a salvo.
También tenemos muchas preguntas para ti.
247
00:16:24,151 --> 00:16:25,777
Está muy deteriorada.
248
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
¿Comandante?
249
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
Por fin es libre.
250
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Deja que elija su lugar para morir.
251
00:16:35,871 --> 00:16:39,583
Por eso fui a Digitalis.
No hay humanos allí.
252
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
Pero ahora…
253
00:16:44,129 --> 00:16:45,589
¡Cuidado!
254
00:16:46,465 --> 00:16:48,258
Volví a involucrarme con humanos.
255
00:16:51,887 --> 00:16:53,638
- ¡Shiki!
- ¡Amo!
256
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
Parece que no pudo atraparlo.
257
00:16:56,767 --> 00:16:58,060
Qué payaso.
258
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
¡Se me escapó!
259
00:16:59,770 --> 00:17:03,648
Hermit, eres la única
que puede salvarnos. ¡Por favor!
260
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
No quiero salvar humanos.
261
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
Pero nosotros somos androides.
262
00:17:10,614 --> 00:17:13,950
Además, Witch y Sister
son tus compañeras, ¿no?
263
00:17:14,534 --> 00:17:18,080
Odio a los androides
que se ponen del lado de los humanos.
264
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
¡Este cuarto ya no es seguro!
265
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Oye, Hermit.
266
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
Quiero que escuches.
267
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Quiero que me mires a los ojos y escuches.
268
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
No sé qué te hizo
odiar tanto a los humanos,
269
00:17:43,230 --> 00:17:46,525
pero a los humanos de esta nave
les importan mucho los robots.
270
00:17:50,070 --> 00:17:53,532
Mi mejor amigo es Happy, un androide.
271
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Sí.
272
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
La maestra de Homura es Valkyrie.
273
00:17:58,411 --> 00:17:59,871
La quiero mucho.
274
00:17:59,955 --> 00:18:03,416
Hasta Weisz se lleva bien con todos aquí.
275
00:18:04,209 --> 00:18:07,546
Y Shiki creció en un planeta
donde solo había robots.
276
00:18:09,840 --> 00:18:10,757
Lo sé.
277
00:18:11,883 --> 00:18:15,011
Todos venimos de Granbell.
278
00:18:16,012 --> 00:18:16,888
Cuando nos fuimos,
279
00:18:17,681 --> 00:18:20,725
todos los robots
se volvieron locos por un virus.
280
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
¿Te lo imaginas?
281
00:18:23,645 --> 00:18:28,358
Todos sus amigos lo atacaron de repente.
282
00:18:32,863 --> 00:18:34,030
Aun así…
283
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
a pesar de eso,
Shiki aún dice que todos son sus amigos.
284
00:18:38,994 --> 00:18:41,913
Dijo que nunca estuvo solo
porque siempre estaban ahí.
285
00:18:46,835 --> 00:18:50,839
No le importa si se trata
de un robot o de un humano.
286
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
Shiki nos mira el corazón.
287
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
No entenderías…
288
00:19:01,141 --> 00:19:04,060
lo que los humanos…
289
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
me hicieron.
290
00:19:07,606 --> 00:19:09,524
Sí, no entiendo.
291
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
¡Entonces déjenme en paz!
292
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
¡Solo apresúrense y escapen!
293
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
No puedo dejarte sola.
294
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
¿Por qué no?
295
00:19:18,325 --> 00:19:19,534
Porque…
296
00:19:21,369 --> 00:19:23,413
estuviste llorando todo este tiempo.
297
00:19:27,167 --> 00:19:31,880
Esas lágrimas significan que sabes
que no todos los humanos son malos, ¿no?
298
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Pero…
299
00:19:35,050 --> 00:19:37,802
supongo que aún
no puedes confiar en los humanos.
300
00:19:40,597 --> 00:19:44,184
En ese caso, confía en ti misma.
301
00:19:47,270 --> 00:19:50,357
Llegué hasta aquí porque confío en ti.
302
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Creo en ti,
así que no me iré de esta nave.
303
00:19:57,906 --> 00:20:00,200
¿Qué quieres hacer, Hermit?
304
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Yo…
305
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Yo…
306
00:20:10,961 --> 00:20:12,128
quiero…
307
00:20:13,380 --> 00:20:14,673
ser tu amiga.
308
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
¿Qué es esto?
309
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
¡Los sistemas se están recuperando!
310
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
¡Debe ser Hermit!
311
00:20:39,656 --> 00:20:40,532
¡Mos!
312
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
Santo cielo…
313
00:20:44,869 --> 00:20:46,371
¿Qué diablos está pasando?
314
00:20:47,789 --> 00:20:51,418
¿Qué pasa? ¡No puede ser!
315
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
¡Están invadiendo mis sistemas!
316
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Sector Esmeralda X64332,
317
00:20:58,091 --> 00:21:02,095
Y42560, Z13762.
318
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
¡Identifiqué tu posición!
319
00:21:04,889 --> 00:21:07,309
¿Identificaste mi dirección?
320
00:21:07,392 --> 00:21:11,104
Si jaqueaste Edens Zero,
deberías haberte dado cuenta.
321
00:21:12,105 --> 00:21:14,691
Tu nave está al alcance de nuestro…
322
00:21:15,525 --> 00:21:17,152
¡cañón de largo alcance!
323
00:21:18,361 --> 00:21:21,197
¡Basta!
324
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
Qué idiota.
325
00:21:31,291 --> 00:21:33,043
Interruptor de fuegos artificiales.
326
00:21:39,674 --> 00:21:43,053
- ¿Viste la cara que puso?
- ¡Sabía que podías hacerlo, Hermit!
327
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
- ¡Lo lograste!
- ¡Bien hecho!
328
00:21:45,096 --> 00:21:46,056
¿No se lo dije?
329
00:21:46,598 --> 00:21:47,724
¿Qué?
330
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Tiene una sonrisa maravillosa.
331
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
PRÓXIMO EPISODIO
EL TEMPLO DEL CONOCIMIENTO
332
00:23:30,660 --> 00:23:34,080
Subtítulos: Ignacio Gómez