1
00:00:10,053 --> 00:00:11,846
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
ANTERIORMENTE EN EDENS ZERO
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,353
Por favor, devolved mi cuerpo a Iron Hill.
4
00:00:20,772 --> 00:00:22,732
Creo que no han podido
recuperar su corazón.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,859
Es una alerta de…
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,446
¡Moscoy!
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,781
¿Qué pasa ahora?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,533
¡Spider, el genio del jaqueo, ha llegado!
9
00:00:32,617 --> 00:00:33,868
¿Quién es ese?
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
¿Y si te dijera que soy Jamilov,
el que conociste en Digitalis?
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
¡No habrás jaqueado la Edens Zero!
12
00:00:46,881 --> 00:00:49,383
Sois unos mierdas muy débiles.
13
00:00:50,092 --> 00:00:51,385
Estáis a mi merced.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
¿Creéis que podéis conmigo?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,598
¡Sois basura inmunda!
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
¿Una explosión?
17
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
¿Qué está pasando?
18
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
La Edens Zero está siendo destruida
desde dentro.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
¿Qué?
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,577
Será broma…
21
00:01:16,661 --> 00:01:18,037
¡Mos!
22
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
¡Os está bien empleado!
23
00:01:20,331 --> 00:01:24,001
¡Va a destruir la nave por completo!
24
00:01:24,085 --> 00:01:25,586
¡Esto pinta muy mal!
25
00:01:26,170 --> 00:01:28,548
¿No podemos estabilizar el sistema?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,635
Después de todo el daño que hemos sufrido,
solo Hermit podría…
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,720
¿Hermit podría detenerlo?
28
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Me estás oyendo, ¿verdad? Hermit.
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Te oigo.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,527
¡Solo tú puedes sacarnos de esta!
31
00:01:50,528 --> 00:01:51,571
No puedo hacerlo.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
Deberíais evacuar la nave.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,033
¡Hermit!
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
¡Iré a convencerla!
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
¡Yo también voy!
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,166
- Os acompaño.
- ¡Sí!
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,793
¡Esto no tiene ninguna gracia!
38
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
¡Maestro Weisz y Sister,
reparad la nave cuanto podáis!
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,799
Sabía que venir a esta nave era mala idea.
40
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
¡Yo también quiero ayudar!
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
¡Tú mantente al margen!
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,721
¡Moscoy!
43
00:02:27,523 --> 00:02:28,858
A mí
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,818
ya no me importa.
45
00:02:30,902 --> 00:02:33,529
¡Hermit!
46
00:02:33,613 --> 00:02:37,909
¡No me voy a rendir
ni contigo ni con esta nave!
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,410
Ya no me importa…
48
00:02:41,996 --> 00:02:43,456
¿Un Acelerador de Ether?
49
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Sí.
50
00:02:45,291 --> 00:02:47,960
Este dispositivo salvará a muchos robots.
51
00:02:49,629 --> 00:02:51,631
¿A muchos robots?
52
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
¿Podrías ayudarnos a construirlo?
53
00:02:57,303 --> 00:03:01,265
Los humanos necesitamos tu poder.
54
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
¡Claro! ¡Encantada, doctor Müller!
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,574
FUEGOS ARTIFICIALES
56
00:04:42,074 --> 00:04:45,745
PLANETA NEWTON
HACE 15 AÑOS
57
00:04:45,828 --> 00:04:49,457
LABORATORIO REAL MÜLLER
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Este es el prototipo
del Acelerador de Ether número 6.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Parece un cañón.
60
00:04:56,797 --> 00:05:01,844
Si lo completamos, podremos salvar
a los robots del planeta Hook.
61
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
Pero, con nuestra tecnología,
62
00:05:04,722 --> 00:05:09,226
no podemos estabilizar
el Reactor de Fusión de Ether.
63
00:05:09,894 --> 00:05:13,981
Debe de ser difícil estabilizar
una cantidad tan grande de Ether.
64
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
¿Qué es el planeta Hook?
65
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
Un planeta de robots próximo al nuestro.
66
00:05:21,947 --> 00:05:26,410
Lo robots abandonados o descartados
por los humanos van a vivir allí.
67
00:05:27,661 --> 00:05:32,583
No tienen adónde ir,
pasan sus tristes vidas ahí.
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,379
Lo peor de todo es que ese planeta
sufre de una grave deficiencia de Ether.
69
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Qué horror.
70
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
Con el Acelerador de Ether
podríamos solucionar ese problema.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Sí, eso parece posible.
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,394
Pero ¿por qué quiere ayudar tanto
a ese planeta, doctor Müller?
73
00:05:52,978 --> 00:05:58,943
Los humanos necesitamos a los robots
tanto como vosotros a nosotros.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,196
Nos necesitamos mutuamente.
75
00:06:02,822 --> 00:06:07,910
Creo en la amistad
entre humanos y máquinas.
76
00:06:12,665 --> 00:06:17,336
Los científicos no deberíamos ser
tan sentimentales.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
No, a mí eso me parece estupendo.
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,925
¡Quiero ayudarle con su investigación!
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
¡No funciona! ¡El daño es tan grave
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,562
que es imposible repararla a tiempo!
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
¡Hagamos lo que podamos!
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,358
Pondré los escudos al máximo.
83
00:06:39,441 --> 00:06:43,654
¡Sister! ¿Tus poderes no pueden
repararlo todo en un instante?
84
00:06:43,737 --> 00:06:46,282
Mis poderes funcionan con seres vivos.
85
00:06:47,324 --> 00:06:51,412
Hasta que no estemos las Cuatro Estrellas,
la Edens Zero no funcionará.
86
00:06:53,664 --> 00:06:54,790
¡No pulses eso!
87
00:06:57,001 --> 00:07:00,004
¿Cuánto tardaréis en haceros añicos?
88
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
Esto es lo que pasa cuando la escoria
merma mi paciencia.
89
00:07:06,719 --> 00:07:10,306
¡Oh, esas patéticas miradas!
¡Qué placer me dan!
90
00:07:13,601 --> 00:07:14,643
¡Hermit!
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,605
¡Abre la puerta!
92
00:07:17,688 --> 00:07:19,148
¡Señora Hermit!
93
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
¡Hermit!
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
¡No podemos entrar!
95
00:07:23,486 --> 00:07:24,737
No nos queda otra.
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Cortaré la puerta.
97
00:07:28,157 --> 00:07:29,200
¡Hermit!
98
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
¡Solo tú puedes salvarnos!
99
00:07:32,161 --> 00:07:34,497
¡A nosotros y a la nave!
100
00:07:38,209 --> 00:07:39,710
Solo tú
101
00:07:41,712 --> 00:07:42,630
puedes salvarlos.
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Solo yo puedo salvarlos.
103
00:07:50,054 --> 00:07:53,933
Hermit, ¿no crees
que estás trabajando demasiado?
104
00:07:54,016 --> 00:07:54,934
Tranquilos.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Estoy terminando
106
00:07:56,644 --> 00:08:00,773
la fórmula que estabilizará
el Reactor de Fusión de Ether.
107
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
No hay quien la pare.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,193
¿Sabéis una cosa?
109
00:08:04,276 --> 00:08:09,615
Me sorprende que aquí humanos y robots
trabajen juntos.
110
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
Es la política de nuestro laboratorio.
111
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
El doctor Müller trabaja así.
112
00:08:16,205 --> 00:08:17,665
Me pregunto si yo podría
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,376
ser amiga del doctor Müller.
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Un amigo humano.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Si quieres amigos humanos,
nos tienes a nosotros.
116
00:08:26,006 --> 00:08:28,801
- Cierto.
- Bueno, yo soy un robot.
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
¿Podemos ser amigos, señora Hermit?
118
00:08:33,430 --> 00:08:37,226
¿Os gustaría ser mis amigos?
119
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
¡Somos compañeros de investigación!
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,647
¡Ya somos amigos!
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,690
¡Sí! ¡Somos amigos!
122
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
¿Qué? ¿Te vas a Hook?
123
00:08:55,160 --> 00:09:00,249
Sí. Todos los robots investigadores
tenemos que ir allí.
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
¿Por qué?
125
00:09:02,918 --> 00:09:04,712
Solo los robots pueden vivir en Hook.
126
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
Los humanos no pueden ir.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Pero ¿por qué tenéis que ir todos?
128
00:09:10,050 --> 00:09:12,928
Por lo grande que es este proyecto.
129
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Debemos colocar receptores
para absorber el Ether del acelerador.
130
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
Es un trabajo importante.
131
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
No lo sabía.
132
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
Tú tienes que ayudar al doctor Müller
con el Acelerador de Ether, ¿no?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
¿Y si no funciona?
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
No es que vaya a matarnos.
135
00:09:33,032 --> 00:09:34,992
Tú completaste el dispositivo.
136
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
Seguro que funciona.
137
00:09:40,831 --> 00:09:44,918
¡Este plan salvará a muchos robots!
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
- ¿No es increíble?
- Lo es.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Cuando este proyecto termine,
140
00:09:49,798 --> 00:09:54,136
me gustaría pensar
en qué puedo hacer por los humanos.
141
00:09:54,219 --> 00:09:59,892
Conociendo al doctor Müller, te dirá:
"Tú solo dame un masaje".
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
Cierto.
143
00:10:05,064 --> 00:10:09,193
DÍA 18, MES 6, AÑO X477
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
Por fin. Ha llegado la hora.
145
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
El personal de campo confirma
que los receptores están listos.
146
00:10:17,076 --> 00:10:20,079
Acelerador de Ether,
todos los sistemas en verde.
147
00:10:20,663 --> 00:10:21,830
Tranquila.
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,500
Tus cálculos eran perfectos.
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,168
Claro.
150
00:10:26,752 --> 00:10:31,965
Disculpe, doctor Müller.
Cuando esto termine…
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
¿Qué?
152
00:10:34,343 --> 00:10:36,762
¿Le gustaría ser mi amigo?
153
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Creía que ya lo éramos.
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,109
¡Claro!
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
¡Empecemos!
156
00:10:53,195 --> 00:10:56,907
¡Disparad el Acelerador de Ether C7!
157
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Cinco segundos para descarga.
158
00:11:02,746 --> 00:11:03,664
Cuatro.
159
00:11:04,248 --> 00:11:06,250
Tres. Dos.
160
00:11:06,875 --> 00:11:07,710
Uno.
161
00:11:07,793 --> 00:11:09,086
Fuego.
162
00:11:16,427 --> 00:11:20,931
Esto paliará la deficiencia
de Ether en Hook.
163
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
Salvará a todos esos robots.
164
00:11:26,770 --> 00:11:30,899
¡Planeta Hook, puerto 207!
¡Tenemos un problema!
165
00:11:31,650 --> 00:11:35,988
¡El receptor no es compatible
con la descarga de Ether!
166
00:11:37,448 --> 00:11:40,200
- ¡Informe del Puerto 201!
- ¡Puerto 74!
167
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
¡Tenemos problemas!
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
¡Problemas en el Puerto 18!
169
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
¡Si la descarga continúa, Hook…
170
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
sufrirá una sobrecarga!
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,504
SIN SEÑAL
172
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
No puede ser…
173
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
¡Sí!
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
¡Ha sido todo un éxito!
175
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
¡Bien!
176
00:12:24,495 --> 00:12:26,580
¡Deshaceos de esa basura de inmediato!
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
¿Qué está pasando, doctor Müller?
178
00:12:35,339 --> 00:12:37,549
¿Aún no te has dado cuenta?
179
00:12:37,633 --> 00:12:40,260
Los androides sois imbéciles.
180
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
¡Construiste un arma!
181
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
¡Un Cañón Acelerador de Ether!
182
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
¿Un arma?
183
00:12:47,309 --> 00:12:48,602
¿Un Cañón Acelerador?
184
00:12:48,685 --> 00:12:52,397
Sí. Tu poder computacional es muy avanzado
185
00:12:52,481 --> 00:12:54,942
y lo utilicé para nuestros intereses.
186
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
¡Lo hice para acabar con la basura
de Hook de una vez por todas!
187
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
¡Operación Limpieza!
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
No lo dice en serio…
189
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
No te enviamos a Hook
por si algo salía mal,
190
00:13:08,622 --> 00:13:10,749
¡pero ya no te necesitamos!
191
00:13:10,832 --> 00:13:11,667
Pero…
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
Doctor Müller,
193
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
robots y humanos se necesitan…
194
00:13:16,713 --> 00:13:17,548
¿Qué?
195
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
¡Todos sabemos
que los humanos somos superiores!
196
00:13:21,426 --> 00:13:24,304
¡Destruiré a todo robot con vida
en el cosmos!
197
00:13:24,388 --> 00:13:31,019
¡No toleraré que haya máquinas
que finjan ser humanas!
198
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
¡Puaj! ¡Es asqueroso!
199
00:13:34,815 --> 00:13:35,899
¡Eliminadla ya!
200
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
¡Matadla!
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Tranquilo, doctor Müller.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
Después de todo, el plan ha sido un éxito.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Aún nos puede ser útil.
204
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
¿Sí?
205
00:13:48,370 --> 00:13:51,540
Usémosla como sujeto de prueba
para el Extractor de Ether.
206
00:13:51,623 --> 00:13:55,252
¡Sí! ¡Me gusta! ¡Será divertido!
207
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
¡No!
208
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
Somos amigos, ¿no?
209
00:14:02,551 --> 00:14:07,055
CUPONES PARA MASAJES
210
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
¡Aumentad la potencia de salida!
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
La sujeto no puede aguantar más.
212
00:14:22,321 --> 00:14:26,658
¡Solo es basura!
¿Qué más da lo que le pase?
213
00:14:26,742 --> 00:14:30,537
Todos los androides que no fueron
destruidos hace dos años
214
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
están inutilizados.
215
00:14:32,706 --> 00:14:34,499
Ella es la última.
216
00:14:34,583 --> 00:14:38,086
Tras dos años bajo este tratamiento,
217
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
pronto colapsará también.
218
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
¿Simpatizas con esta basura?
219
00:14:42,007 --> 00:14:43,884
¡Me estás cabreando!
220
00:14:45,510 --> 00:14:46,762
Sonríe.
221
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
Buena chica.
222
00:14:53,352 --> 00:14:56,313
Sigue sonriendo.
223
00:14:56,396 --> 00:14:58,482
¡Sí!
224
00:14:58,565 --> 00:14:59,942
Ahí va otra vez.
225
00:15:00,025 --> 00:15:02,611
Siempre lo hace cuando se enfada.
226
00:15:02,694 --> 00:15:05,530
Y le hemos dicho que es la última.
227
00:15:08,158 --> 00:15:10,369
¡Así! ¡A ver esa sonrisa!
228
00:15:10,452 --> 00:15:12,621
¡Sigue sonriendo!
229
00:15:13,705 --> 00:15:16,583
Esto ya no tiene ningún sentido.
230
00:15:16,667 --> 00:15:20,671
- Sí.
- Ni para la androide ni para el doctor.
231
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
¿Quiénes son ustedes?
232
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
¡Coged a todos los investigadores!
233
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
¡Plantas de la A a la F aseguradas!
234
00:15:41,108 --> 00:15:43,360
Oye, ahí hay un sótano.
235
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
¡Entremos!
236
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Encontramos una androide
que parece una sujeto de prueba.
237
00:15:53,328 --> 00:15:54,454
Está muy dañada.
238
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
¡No la toquen!
239
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
¡Es mi sujeto de prueba!
240
00:15:58,417 --> 00:16:01,545
¿Aún se resiste, doctor Müller?
241
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
Está acabado.
242
00:16:04,256 --> 00:16:07,884
El Ejército de la Unión Estelar clausurará
este laboratorio.
243
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
- ¡Malditos sean! ¡Suéltenme!
- ¡Basta! ¡Cálmese!
244
00:16:11,471 --> 00:16:14,266
¡Quítenme las manos de encima!
¿No saben quién soy yo?
245
00:16:16,184 --> 00:16:18,270
¡Oye, tú! ¿Dónde vas?
246
00:16:18,353 --> 00:16:22,190
Ahora estás a salvo.
Tenemos que interrogarte.
247
00:16:24,151 --> 00:16:25,777
Ya es demasiado tarde para ella.
248
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
¿Comandante?
249
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
Ahora es libre.
250
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Deja que elija dónde morir.
251
00:16:35,871 --> 00:16:39,583
Por eso me fui a Digitalis,
no hay humanos allí.
252
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
Pero ahora…
253
00:16:44,129 --> 00:16:45,589
¡Cuidado!
254
00:16:46,465 --> 00:16:48,258
…vuelvo a estar rodeada de humanos.
255
00:16:51,887 --> 00:16:53,638
- ¡Shiki!
- ¡Maestro!
256
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
No ha podido cogerlo.
257
00:16:56,767 --> 00:16:58,060
Menudo payaso.
258
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
¡Se me ha escapado!
259
00:16:59,770 --> 00:17:03,648
¡Hermit, solo tú puedes salvarnos!
¡Por favor!
260
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
No salvaré a ningún humano.
261
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
Pero nosotros somos androides.
262
00:17:10,614 --> 00:17:13,950
Además, las señoras Witch y Sister
son tus compañeras, ¿no?
263
00:17:14,534 --> 00:17:18,080
Odio a los androides
que colaboran con los humanos.
264
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
¡Esto ya no es seguro!
265
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Oye, Hermit,
266
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
quiero que me escuches.
267
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Mírame a los ojos y escúchame.
268
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
No sé por qué odias tanto a los humanos,
269
00:17:43,230 --> 00:17:46,525
pero los de esta nave
queremos mucho a los robots.
270
00:17:50,070 --> 00:17:53,532
Mi mejor amigo es Happy, un androide.
271
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Sí.
272
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
La maestra de Homura es Valkyrie.
273
00:17:58,411 --> 00:17:59,871
Le tengo muchísimo aprecio.
274
00:17:59,955 --> 00:18:03,416
Hasta Weisz se lleva bien con todos.
275
00:18:04,209 --> 00:18:07,546
Y Shiki se crio en un planeta
donde solo había robots.
276
00:18:09,840 --> 00:18:10,757
Lo sé.
277
00:18:11,883 --> 00:18:15,011
Nosotras venimos de Granbell.
278
00:18:16,012 --> 00:18:16,888
Cuando nos fuimos,
279
00:18:17,681 --> 00:18:20,725
todos los robots se volvieron locos
por un virus.
280
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
¿Te lo imaginas?
281
00:18:23,645 --> 00:18:28,358
Aquellos a los que consideraba sus amigos
le atacaron de repente.
282
00:18:32,863 --> 00:18:34,030
Pero,
283
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
a pesar de todo,
Shiki aún dice que son sus amigos.
284
00:18:38,994 --> 00:18:41,913
Que nunca se sintió solo
porque ellos siempre estuvieron ahí.
285
00:18:46,835 --> 00:18:50,839
No le importa si eres robot o humano.
286
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
Shiki mira nuestros corazones.
287
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
Vosotros no entenderíais
288
00:19:01,141 --> 00:19:04,060
lo que los humanos
289
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
me hicieron.
290
00:19:07,606 --> 00:19:09,524
Sí. No lo entiendo.
291
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
¡Pues dejadme en paz!
292
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
¡Salid de aquí!
293
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
No te dejaré en paz.
294
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
¿Por qué no?
295
00:19:18,325 --> 00:19:19,534
Porque…
296
00:19:21,369 --> 00:19:23,413
no has parado de llorar.
297
00:19:27,167 --> 00:19:31,880
Tus lágrimas significan que sabes
que no todos los humanos son malos.
298
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Pero…
299
00:19:35,050 --> 00:19:37,802
aún no estás preparada
para volver a confiar en los humanos.
300
00:19:40,597 --> 00:19:44,184
En ese caso, confía en ti misma.
301
00:19:47,270 --> 00:19:50,357
He venido hasta aquí porque confío en ti.
302
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Creo en ti,
así que no me iré de esta nave.
303
00:19:57,906 --> 00:20:00,200
¿Qué quieres hacer, Hermit?
304
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Yo…
305
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Yo…
306
00:20:10,961 --> 00:20:12,128
quiero…
307
00:20:13,380 --> 00:20:14,673
ser vuestra amiga.
308
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
¿Qué ocurre?
309
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
¡Los sistemas se recuperan!
310
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
¡Habrá sido Hermit!
311
00:20:39,656 --> 00:20:40,532
¡Mos!
312
00:20:43,451 --> 00:20:44,494
Madre de…
313
00:20:44,577 --> 00:20:46,371
¿Qué pasa ahora?
314
00:20:47,789 --> 00:20:51,418
¿Qué pasa? ¡No puede ser! ¡No es posible!
315
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
¡Están haciéndose con mis sistemas!
316
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Sector Esmeralda X64332,
317
00:20:58,091 --> 00:21:02,095
Y42560, Z13762.
318
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
¡He identificado tu posición!
319
00:21:04,889 --> 00:21:07,309
¿Sabes dónde estoy?
320
00:21:07,392 --> 00:21:11,104
Si jaqueaste la Edens Zero,
deberías haberte dado cuenta.
321
00:21:12,105 --> 00:21:14,691
Tu nave está al alcance de nuestro
322
00:21:15,650 --> 00:21:17,152
cañón de largo alcance.
323
00:21:18,361 --> 00:21:21,197
¡Detente!
324
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
Qué idiota.
325
00:21:31,291 --> 00:21:33,043
Eso era para los fuegos artificiales.
326
00:21:39,674 --> 00:21:43,053
- ¿Viste qué cara puso?
- ¡Sabía que podías hacerlo, Hermit!
327
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
- ¡Lo has logrado!
- ¡Muy bien!
328
00:21:45,096 --> 00:21:46,056
¿A qué tenía razón?
329
00:21:46,598 --> 00:21:47,724
¿Sobre qué?
330
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Tiene una sonrisa maravillosa.
331
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
PRÓXIMO EPISODIO
EL TEMPLO DEL CONOCIMIENTO
332
00:23:30,660 --> 00:23:34,080
Subtítulos: JJ Porto