1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 NETFLIX-ANIMESARJAN 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 Viekää kehoni takaisin Rautakukkulalle. 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 Hei eivät kai onnistuneet sydämen palauttamisessa. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 Tämä on hälytys… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Moscoy! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 Mitä tapahtuu? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 Hakkeroiva nero-Spider on paikalla! 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 Kuka tuo on? 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 Mitä jos sanoisin olevani Jamilov, jonka tapasit Digitalisissa? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 Älä sano, että hakkeroit Edens Zeron! 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Olet heikko kuin mikä. 13 00:00:50,092 --> 00:00:51,385 Minä omistan sinut. 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 Luuletko voittavasi minut? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 Olet pelkkää roskaa! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Räjähdys? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 Mitä tapahtuu? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 Edens Zero tuhoutuu sisältäpäin. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 Mitä? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 Ei voi olla totta. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 Mos! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 Siitä saitte! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 Tätä menoa alus tuhoutuu täysin! 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 Pahalta näyttää! 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 Emmekö voi vakauttaa järjestelmää? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 Vain Erakko pystyy siihen kaiken tuhon jälkeen. 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,720 Voiko Erakko pysäyttää hänet? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,477 Kuulethan minua, Erakko? 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Kuulen sinut. 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 Olet ainoa, joka voi pelastaa meidät tästä tilanteesta! 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 En pysty siihen. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,031 Teidän pitäisi evakuoitua nyt. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 Erakko! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 Menen suostuttelemaan häntä! 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 Niin minäkin! 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 Tulen mukaan. -Jep! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 Tämä ei ole hauskaa! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 Mestari Weisz ja Sisko, korjatkaa alusta niin paljon kuin voitte! 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 Ei olisi pitänyt tulla alukseen. 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 Minäkin haluan auttaa! 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Pysy poissa tieltämme! 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 Moscoy! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 En välitä - 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 enää. 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 Erakko! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 En todellakaan luovuta sinun tai aluksen suhteen! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,410 En välitä… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 Eetterikiihdytin? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Kyllä. 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 Se on laite, joka pelastaa useita robotteja. 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 Useita robotteja? 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 Etkö auttaisi meitä rakentamaan tämän laitteen? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 Me ihmiset tarvitsemme voimaasi. 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 Toki! Mielelläni, tri Müller! 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 FIREWORKS 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 15 VUOTTA SITTEN NEWTON-PLANEETTA 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 MÜLLERIN KUNINKAALLISET LABORATORIOT 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 Tämä on Eetterikiihdyttimen prototyyppi numero kuusi. 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Näyttää kanuunalta. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 Jos onnistumme tässä, voimme pelastaa Hook-planeetan robotit. 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 Mutta teknologiamme avulla - 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 emme onnistu vakauttamaan Eetterifuusioreaktoria. 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 On varmasti vaikeaa vakauttaa niin suurta määrää Eetteriä. 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 Mikä Hook-planeetta on? 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 Se on robottien planeetta omamme vieressä. 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 Siellä asuvat ihmisten hylkäämät tai käytöstä poistetut robotit. 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 Niillä ei ole paikkaa, minne mennä, ja ne vain jatkavat ankeaa elämäänsä. 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 Mikä pahinta, koko planeetta kärsii vakavasta Eetterin puutteesta. 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 Kamalaa. 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 Jos Eetterikiihdytin saadaan valmiiksi, se voi toimittaa Eetteriä planeetalle. 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 Se vaikuttaa mahdolliselta. 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 Miksi haluat auttaa planeettaa niin kovasti, tri Müller? 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 Robotit tarvitsevat ihmisiä, eivätkä ihmisetkään voi elää ilman robotteja. 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 Tarvitsemme toisiamme. 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 Uskon, että ihmisten ja koneiden välillä voi olla ystävyyttä. 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 Tutkijoilla ei pitäisi olla näin tunteellisia ajatuksia. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 Ei, minusta se on aivan ihanaa! 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 Anna minun auttaa tutkimuksessasi. 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 Se ei toimi! Vauriot ovat niin vakavia, 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 ettei sitä voi korjata reaaliajassa! 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 Meidän on silti tehtävä kaikkemme! 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 Nostan suojat täysille! 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 Hei, Sisko! Eivätkö voimasi voi korjata kaikkea kerralla? 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 Voimani toimivat vain eläviin olentoihin. 85 00:06:47,324 --> 00:06:51,412 Koska kaikki Neljä hohtavaa tähteä eivät ole täällä, Edens Zero ei ole elossa. 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 Älä paina sitä! 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 Kauanko kestää, ennen kuin te kaikki olette pirstaleina? 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 Näin käy, kun roskaväki sekaantuu asioihini. 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 Nuo säälittävät katseet! Miten nautinnollista! 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 Erakko! 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 Avaa tämä ovi! 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 Nti Erakko! 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 Erakko! 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 Meidät on lukittu ulos! 95 00:07:23,486 --> 00:07:24,737 Ei ole muita vaihtoehtoja. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Leikkaan tämän oven. 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 Erakko! 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 Vain sinä voit pelastaa meidät! 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 Olet ainoa, joka voi pelastaa aluksen! 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 Vain sinä voit - 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 pelastaa heidät. 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 Vain minä voin pelastaa heidät. 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 Erakko, etköhän yritä vähän liikaa. 104 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 Ei hätää. 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 Olen saamassa valmiiksi - 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 kaavan, joka vakauttaa Eetterifuusioreaktorin. 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Häntä ei voi pysäyttää. 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 Tiedättekö, 109 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 on yllättävää, että ihmiset ja robotit tekevät yhteistyötä tässä laboratoriossa. 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 Se on laboratoriomme toimintatapa. 111 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Se on tri Müllerin tapa toimia. 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 Mietin, voisinko - 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 ystävystyä tri Müllerin kanssa. 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 Ihmisystäväni. 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 Jos haluat ihmisystäviä, sinulla on meidät. 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 Aivan. -Mutta olen robotti. 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 Voimmeko ystävystyä, nti Erakko? 118 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 Tarkoitatko, että olette ystäviäni? 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 Olemme tutkijatovereita! 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 Olemme jo ystäviä! 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 Joo! Olemme ystäviä! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 Mitä? Menettekö Hookille? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 Kyllä. Kaikki robottitutkijat määrättiin töihin paikan päälle. 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Miten niin? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 Vain robotit voivat elää Hookilla. 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 Ihmiset eivät voi mennä sinne. 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Miksi te kaikki? 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 Se osoittaa vain projektin laajuuden. 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Asetamme vastaanottimet ottamaan Eetterin kiihdyttimestä. 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 Se on tärkeää työtä. 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 En ollut kuullut siitä. 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 Sinun pitää auttaa tri Mülleria Eetterikiihdyttimen kanssa, eikö niin? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 Entä jos se ei toimi? 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Ei se meitä tapa. 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 Sait tämän laitteen valmiiksi. 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 Se toimii varmasti hyvin. 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 Tämä suunnitelma pelastaa monta robottia! 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 Eikö olekin upea? -Kyllä. 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Kun tämä projekti on valmis, 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 haluan miettiä, miten voin auttaa ihmisiä. 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 Tri Müllerin tuntien hän luultavasti sanoisi: "Hiero vain olkapäitäni." 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 Totta. 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 PÄIVÄ 18, KUUKAUSI 6, VUOSI X477 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 Vihdoinkin aika on koittanut. 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 Henkilökunnan mukaan vastaanottimet ovat valmiina. 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 Eetterikiihdytin, kaikki järjestelmät vihreälle. 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Älä murehdi. 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 Laskelmasi olivat täydelliset. 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 Aivan. 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 Anteeksi, tri Müller. Kun tämä on ohi… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Mitä nyt? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 Olisitko ystäväni? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 Luulin, että olimme jo ystäviä. 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 Aivan! 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 Aloitetaan! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 Käynnistäkää Eetterikiihdytin C7! 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 Viisi sekuntia laukaisuun. 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 Neljä. 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 Kolme. Kaksi. 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 Yksi. 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 Tulta. 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 Tämä helpottaa Eetterin puutetta Hookissa. 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 Se pelastaa kaikki robotit. 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 Hook-planeetta, portti 207! Meillä on ongelma! 165 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 Vastaanotin ei toimi Eetterin purkauksen kanssa! 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 Satama 201 raportoi! -Portti 74. 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 Meillä on ongelmia! 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 Portilla 18 havaittu ongelmia! 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Jos Eetterin purkaus jatkuu, Hook - 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 kärsii Eetterin ylikuormituksesta! 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 EI KENTTÄÄ 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Eikä… 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Kyllä! 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Suuri menestys! 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 Hyvä! 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 Hävittäkää tuo roska välittömästi! 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 Mitä tapahtuu, tri Müller? 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 Etkö ole vieläkään tajunnut? 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 Te androidit olette todella tyhmiä. 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 Olet rakentanut aseen! 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 Eetterikiihdytintykin! 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Aseen? 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 Kiihdytintykki? 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 Niin. Tietokoneesi virta on aika voimakasta, 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 joten käytin sitä hyväksemme! 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 Tein sen päästäkseni eroon Hookin saastasta. 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Operaatio Puhdistus! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 Et voi olla tosissasi. 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 Emme lähettäneet sinua Hookille, jos jokin menisi pieleen. 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 Mutta tämä oli tässä! 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 Mutta… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 Tri Müller … 193 00:13:14,461 --> 00:13:16,129 Sanoit ihmisten ja robottien tarvitsevan toisiaan. 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 Mitä? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 Kaikki tietävät, että ihmiset ovat parempia! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 Tuhoan jokaisen elävän robotin kosmoksesta! 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 En siedä sitä, että koneet esittävät ihmisiä. 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 Yök! Se on ällöttävää! 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 Hankkiutukaa eroon hänestä! 200 00:13:36,483 --> 00:13:37,609 Tappakaa hänet! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Älkää nyt, tri Müller. Rauhoittukaa. 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 Suunnitelmahan oli menestys. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 Voimme vielä käyttää häntä johonkin. 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 Niinkö? 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 Käytetään häntä Eetterinpoistimen testihenkilönä. 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 Kyllä! Pidän siitä! Siitä tulee hauskaa! 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 Ei. Älkää! 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 Mehän olemme ystäviä. 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 KUPONKEJA HARTIAHIERONTAAN 210 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Lisätkää tehoa! 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Kohde ei kestä enempää. 212 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 Se on pelkkä romu! Mitä väliä, mitä sille tapahtuu? 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Kaikki kaksi vuotta sitten C7-operaatiossa tuholta välttyneet androidit - 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 ovat hajonneet. 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 Tämä on viimeinen. 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 Saatuaan tällaista kohtelua kahden vuoden ajan - 217 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 sekin hajoaa pian. 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 Tunnetko sympatiaa tätä roskaa kohtaan? 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 Ärsytät minua! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 Hymyile. 221 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 Hyvä tyttö. 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Jatka hymyilemistä. 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 Noin! 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Taas hän aloittaa. 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 Hän tekee noin ärsyyntyessään. 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 Sanoimmehan, että tämä oli viimeinen. 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 Niin sitä pitää! Näytä hymysi! 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Jatka hymyilyä! 229 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 Tämä alkaa olla toivotonta. 230 00:15:16,667 --> 00:15:20,671 Niin. -Androidille ja tri Müllerille. 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Keitä te olette? 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 Vangitkaa kaikki tutkijat! 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Kerrokset A:sta F:ään on varmistettu! 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 Hei, täällä on kellari. 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 Menemme sisään! 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 Löysimme androidin, joka näyttää koehenkilöltä. 237 00:15:53,286 --> 00:15:54,454 Hän on pahasti vaurioitunut. 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 Älä koske siihen! 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 Hän on koehenkilöni! 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 Vieläkö vastustelette, tri Müller? 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Pelisi on pelattu. 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 Laboratorio suljetaan Liiton armeijan käskystä. 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 Hitto vie, ihmiset! Päästäkää irti! -Luovuta jo! Rauhoitu! 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 Irti minusta! Ettekö tiedä, kuka olen? 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 Hei, sinä! Minne menet? 246 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 Olet nyt turvassa. Meillä on paljon kysyttävää sinultakin. 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 Hän on liian huonossa kunnossa. 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 Komentaja? 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 Hän on vihdoin vapaa. 250 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 Annetaan hänen valita kuolinpaikkansa. 251 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 Menin Digitalisiin, koska siellä ei ole ihmisiä. 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 Mutta nyt… 253 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 Varo! 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 Olen taas tekemisissä ihmisten kanssa. 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 Shiki! -Mestari! 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 Hän ei saanut sitä kiinni. 257 00:16:56,516 --> 00:16:58,060 Mikä pelle. 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Hups! Se lipsahti! 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 Erakko, vain sinä voit pelastaa meidät tältä. Pyydän! 260 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 En halua pelastaa ihmisiä. 261 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 Mutta me olemme androideja. 262 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 Sitä paitsi nti Noita ja nti Sisko ovat tiimikavereitasi, eikö niin? 263 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 Vihaan myös ihmisten puolelle asettuvia androideja. 264 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Tämä huone ei ole enää turvallinen! 265 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Hei, Erakko. 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 Haluan, että kuuntelet. 267 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Katso minua silmiin ja kuuntele. 268 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 En tiedä, mikä sai sinut vihaamaan ihmisiä, 269 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 mutta tämän aluksen ihmiset välittävät roboteista. 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 Paras ystäväni Happy on androidi. 271 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 Jep. 272 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Valkyria on Homuran opettaja. 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 Hän on minulle hyvin rakas. 274 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 Jopa Weisz tulee toimeen kaikkien kanssa täällä. 275 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 Shiki varttui planeetalla, jolla oli vain robotteja. 276 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 Tiedän. 277 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 Me kaikki tulemme Granbellistä. 278 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 Kun lähdimme, 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 kaikki robotit olivat seonneet viruksesta. 280 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 Voitko kuvitella? 281 00:18:23,645 --> 00:18:28,358 Kaikki, joita hän luuli ystävikseen, hyökkäsivät yhtäkkiä hänen kimppuunsa. 282 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 Mutta silti - 283 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 Shiki sanoo, että ne kaikki ovat hänen ystäviään. 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 Hän sanoi, ettei ollut koskaan yksin. He olivat aina paikalla. 285 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 Hän ei välitä, oletko robotti vai ihminen. 286 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 Shiki katsoo sydämiimme. 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Et ymmärtäisi, 288 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 mitä ihmiset - 289 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 tekivät minulle. 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 Niin. En ymmärrä. 291 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Jätä minut sitten rauhaan! 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 Pakene nyt ja sassiin! 293 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 En voi antaa sinun olla. 294 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 Miksi et? 295 00:19:18,325 --> 00:19:19,534 Koska - 296 00:19:21,369 --> 00:19:23,413 olet itkenyt koko tämän ajan. 297 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 Nuo kyyneleet tarkoittavat, etteivät kaikki ihmiset ole pahoja. 298 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 Mutta - 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 et taida vieläkään luottaa ihmisiin. 300 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 Siinä tapauksessa luota itseesi. 301 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 Tulin näin pitkälle, koska luotan sinuun. 302 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Uskon sinuun, joten en jätä alusta. 303 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 Mitä haluat tehdä, Erakko? 304 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 Minä… 305 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 Minä… 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 Minä haluan - 307 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 olla ystäväsi. 308 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 Mitä tämä on? 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 Järjestelmät palautuvat nopeasti! 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 Sen täytyy olla Erakko! 311 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 Mos! 312 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 Pyhä… 313 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 Mitä hittoa tapahtuu? 314 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 Mitä tapahtuu? Eikä! Ei voi olla totta! 315 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 Järjestelmäni kaapataan! 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 Smaragdisektori X64332, 317 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 Y42560, Z13762. 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 Olen tunnistanut sijaintisi! 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 Oletko tunnistanut osoitteeni? 320 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Jos olet hakkeroinut Edens Zeroon, sinun olisi pitänyt tajuta. 321 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 VIRHE 322 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 Aluksesi on aluksemme - 323 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 pitkänmatkan kanuunan ulottuvissa! 324 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 Lopeta! 325 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 Mikä idiootti. 326 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 Se oli ilotulituskytkin. 327 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 Näitkö hänen ilmeensä? -Tiesin, että pystyt siihen, Erakko! 328 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 Sinä teit sen! -Hyvin tehty! 329 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 Enkö sanonut sinulle? 330 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 Mitä? 331 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 Hänellä on ihana hymy. 332 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 SEURAAVA JAKSO THE TEMPLE OF KNOWLEDGE 333 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 Tekstitys: Satu Pietarinen