1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
NETFLIX-ANIMESARJAN
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,353
Viekää kehoni takaisin Rautakukkulalle.
4
00:00:20,772 --> 00:00:22,732
Hei eivät kai onnistuneet
sydämen palauttamisessa.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,859
Tämä on hälytys…
6
00:00:26,861 --> 00:00:28,446
Moscoy!
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,781
Mitä tapahtuu?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,533
Hakkeroiva nero-Spider on paikalla!
9
00:00:32,617 --> 00:00:33,868
Kuka tuo on?
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
Mitä jos sanoisin olevani Jamilov,
jonka tapasit Digitalisissa?
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
Älä sano, että hakkeroit Edens Zeron!
12
00:00:46,881 --> 00:00:49,383
Olet heikko kuin mikä.
13
00:00:50,092 --> 00:00:51,385
Minä omistan sinut.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
Luuletko voittavasi minut?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,473
Olet pelkkää roskaa!
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Räjähdys?
17
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
Mitä tapahtuu?
18
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
Edens Zero tuhoutuu sisältäpäin.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
Mitä?
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,577
Ei voi olla totta.
21
00:01:17,161 --> 00:01:18,037
Mos!
22
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
Siitä saitte!
23
00:01:20,331 --> 00:01:24,001
Tätä menoa alus tuhoutuu täysin!
24
00:01:24,085 --> 00:01:25,586
Pahalta näyttää!
25
00:01:26,170 --> 00:01:28,548
Emmekö voi vakauttaa järjestelmää?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,385
Vain Erakko pystyy siihen
kaiken tuhon jälkeen.
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,720
Voiko Erakko pysäyttää hänet?
28
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Kuulethan minua, Erakko?
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Kuulen sinut.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,527
Olet ainoa, joka voi pelastaa
meidät tästä tilanteesta!
31
00:01:50,528 --> 00:01:51,571
En pysty siihen.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
Teidän pitäisi evakuoitua nyt.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,033
Erakko!
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
Menen suostuttelemaan häntä!
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
Niin minäkin!
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,166
Tulen mukaan.
-Jep!
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,793
Tämä ei ole hauskaa!
38
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
Mestari Weisz ja Sisko,
korjatkaa alusta niin paljon kuin voitte!
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,799
Ei olisi pitänyt tulla alukseen.
40
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
Minäkin haluan auttaa!
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
Pysy poissa tieltämme!
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,721
Moscoy!
43
00:02:27,523 --> 00:02:28,858
En välitä -
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,818
enää.
45
00:02:30,902 --> 00:02:33,529
Erakko!
46
00:02:33,613 --> 00:02:37,992
En todellakaan luovuta sinun
tai aluksen suhteen!
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,410
En välitä…
48
00:02:41,996 --> 00:02:43,456
Eetterikiihdytin?
49
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Kyllä.
50
00:02:45,291 --> 00:02:47,960
Se on laite,
joka pelastaa useita robotteja.
51
00:02:49,629 --> 00:02:51,631
Useita robotteja?
52
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
Etkö auttaisi meitä
rakentamaan tämän laitteen?
53
00:02:57,303 --> 00:03:01,265
Me ihmiset tarvitsemme voimaasi.
54
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
Toki! Mielelläni, tri Müller!
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,574
FIREWORKS
56
00:04:42,074 --> 00:04:45,745
15 VUOTTA SITTEN
NEWTON-PLANEETTA
57
00:04:45,828 --> 00:04:49,457
MÜLLERIN KUNINKAALLISET LABORATORIOT
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Tämä on Eetterikiihdyttimen
prototyyppi numero kuusi.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Näyttää kanuunalta.
60
00:04:56,797 --> 00:05:01,844
Jos onnistumme tässä,
voimme pelastaa Hook-planeetan robotit.
61
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
Mutta teknologiamme avulla -
62
00:05:04,722 --> 00:05:09,226
emme onnistu
vakauttamaan Eetterifuusioreaktoria.
63
00:05:09,894 --> 00:05:13,981
On varmasti vaikeaa vakauttaa
niin suurta määrää Eetteriä.
64
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
Mikä Hook-planeetta on?
65
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
Se on robottien planeetta omamme vieressä.
66
00:05:21,947 --> 00:05:26,410
Siellä asuvat ihmisten hylkäämät
tai käytöstä poistetut robotit.
67
00:05:27,661 --> 00:05:32,583
Niillä ei ole paikkaa, minne mennä,
ja ne vain jatkavat ankeaa elämäänsä.
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,379
Mikä pahinta, koko planeetta kärsii
vakavasta Eetterin puutteesta.
69
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Kamalaa.
70
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
Jos Eetterikiihdytin saadaan valmiiksi,
se voi toimittaa Eetteriä planeetalle.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Se vaikuttaa mahdolliselta.
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,394
Miksi haluat auttaa planeettaa
niin kovasti, tri Müller?
73
00:05:52,978 --> 00:05:58,943
Robotit tarvitsevat ihmisiä, eivätkä
ihmisetkään voi elää ilman robotteja.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,196
Tarvitsemme toisiamme.
75
00:06:02,822 --> 00:06:07,910
Uskon, että ihmisten ja koneiden välillä
voi olla ystävyyttä.
76
00:06:12,665 --> 00:06:17,336
Tutkijoilla ei pitäisi olla
näin tunteellisia ajatuksia.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
Ei, minusta se on aivan ihanaa!
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,925
Anna minun auttaa tutkimuksessasi.
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
Se ei toimi! Vauriot ovat niin vakavia,
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,562
ettei sitä voi korjata reaaliajassa!
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
Meidän on silti tehtävä kaikkemme!
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,358
Nostan suojat täysille!
83
00:06:39,441 --> 00:06:43,654
Hei, Sisko! Eivätkö voimasi
voi korjata kaikkea kerralla?
84
00:06:43,737 --> 00:06:46,282
Voimani toimivat vain eläviin olentoihin.
85
00:06:47,324 --> 00:06:51,412
Koska kaikki Neljä hohtavaa tähteä eivät
ole täällä, Edens Zero ei ole elossa.
86
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
Älä paina sitä!
87
00:06:57,001 --> 00:07:00,004
Kauanko kestää,
ennen kuin te kaikki olette pirstaleina?
88
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
Näin käy,
kun roskaväki sekaantuu asioihini.
89
00:07:06,719 --> 00:07:10,306
Nuo säälittävät katseet!
Miten nautinnollista!
90
00:07:13,601 --> 00:07:14,643
Erakko!
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,605
Avaa tämä ovi!
92
00:07:17,688 --> 00:07:19,148
Nti Erakko!
93
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
Erakko!
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
Meidät on lukittu ulos!
95
00:07:23,486 --> 00:07:24,737
Ei ole muita vaihtoehtoja.
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Leikkaan tämän oven.
97
00:07:28,157 --> 00:07:29,200
Erakko!
98
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
Vain sinä voit pelastaa meidät!
99
00:07:32,161 --> 00:07:34,497
Olet ainoa, joka voi pelastaa aluksen!
100
00:07:38,209 --> 00:07:39,710
Vain sinä voit -
101
00:07:41,712 --> 00:07:42,630
pelastaa heidät.
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Vain minä voin pelastaa heidät.
103
00:07:50,054 --> 00:07:53,933
Erakko, etköhän yritä vähän liikaa.
104
00:07:54,016 --> 00:07:54,934
Ei hätää.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Olen saamassa valmiiksi -
106
00:07:56,644 --> 00:08:00,773
kaavan, joka
vakauttaa Eetterifuusioreaktorin.
107
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Häntä ei voi pysäyttää.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,193
Tiedättekö,
109
00:08:04,276 --> 00:08:09,615
on yllättävää, että ihmiset ja robotit
tekevät yhteistyötä tässä laboratoriossa.
110
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
Se on laboratoriomme toimintatapa.
111
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
Se on tri Müllerin tapa toimia.
112
00:08:16,205 --> 00:08:17,665
Mietin, voisinko -
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,376
ystävystyä tri Müllerin kanssa.
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Ihmisystäväni.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Jos haluat ihmisystäviä,
sinulla on meidät.
116
00:08:26,006 --> 00:08:28,801
Aivan.
-Mutta olen robotti.
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
Voimmeko ystävystyä, nti Erakko?
118
00:08:33,430 --> 00:08:37,226
Tarkoitatko, että olette ystäviäni?
119
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
Olemme tutkijatovereita!
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,647
Olemme jo ystäviä!
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,690
Joo! Olemme ystäviä!
122
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
Mitä? Menettekö Hookille?
123
00:08:55,160 --> 00:09:00,249
Kyllä. Kaikki robottitutkijat
määrättiin töihin paikan päälle.
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Miten niin?
125
00:09:02,918 --> 00:09:04,712
Vain robotit voivat elää Hookilla.
126
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
Ihmiset eivät voi mennä sinne.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Miksi te kaikki?
128
00:09:10,050 --> 00:09:12,928
Se osoittaa vain projektin laajuuden.
129
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Asetamme vastaanottimet
ottamaan Eetterin kiihdyttimestä.
130
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
Se on tärkeää työtä.
131
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
En ollut kuullut siitä.
132
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
Sinun pitää auttaa tri Mülleria
Eetterikiihdyttimen kanssa, eikö niin?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
Entä jos se ei toimi?
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
Ei se meitä tapa.
135
00:09:33,032 --> 00:09:34,992
Sait tämän laitteen valmiiksi.
136
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
Se toimii varmasti hyvin.
137
00:09:40,831 --> 00:09:44,918
Tämä suunnitelma pelastaa monta robottia!
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
Eikö olekin upea?
-Kyllä.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Kun tämä projekti on valmis,
140
00:09:49,798 --> 00:09:54,136
haluan miettiä, miten voin auttaa ihmisiä.
141
00:09:54,219 --> 00:09:59,892
Tri Müllerin tuntien hän luultavasti
sanoisi: "Hiero vain olkapäitäni."
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
Totta.
143
00:10:05,064 --> 00:10:09,193
PÄIVÄ 18, KUUKAUSI 6, VUOSI X477
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
Vihdoinkin aika on koittanut.
145
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
Henkilökunnan mukaan
vastaanottimet ovat valmiina.
146
00:10:17,076 --> 00:10:20,079
Eetterikiihdytin, kaikki
järjestelmät vihreälle.
147
00:10:20,663 --> 00:10:21,830
Älä murehdi.
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,500
Laskelmasi olivat täydelliset.
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,168
Aivan.
150
00:10:26,752 --> 00:10:31,965
Anteeksi, tri Müller. Kun tämä on ohi…
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Mitä nyt?
152
00:10:34,301 --> 00:10:36,762
Olisitko ystäväni?
153
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Luulin, että olimme jo ystäviä.
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,109
Aivan!
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
Aloitetaan!
156
00:10:53,195 --> 00:10:56,907
Käynnistäkää Eetterikiihdytin C7!
157
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Viisi sekuntia laukaisuun.
158
00:11:02,746 --> 00:11:03,664
Neljä.
159
00:11:04,248 --> 00:11:06,250
Kolme. Kaksi.
160
00:11:06,875 --> 00:11:07,710
Yksi.
161
00:11:07,793 --> 00:11:09,086
Tulta.
162
00:11:16,427 --> 00:11:20,931
Tämä helpottaa Eetterin puutetta Hookissa.
163
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
Se pelastaa kaikki robotit.
164
00:11:26,770 --> 00:11:30,899
Hook-planeetta, portti 207!
Meillä on ongelma!
165
00:11:31,650 --> 00:11:35,988
Vastaanotin ei toimi
Eetterin purkauksen kanssa!
166
00:11:37,448 --> 00:11:40,200
Satama 201 raportoi!
-Portti 74.
167
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
Meillä on ongelmia!
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
Portilla 18 havaittu ongelmia!
169
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
Jos Eetterin purkaus jatkuu, Hook -
170
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
kärsii Eetterin ylikuormituksesta!
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,504
EI KENTTÄÄ
172
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
Eikä…
173
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Kyllä!
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Suuri menestys!
175
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
Hyvä!
176
00:12:24,411 --> 00:12:26,580
Hävittäkää tuo roska välittömästi!
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
Mitä tapahtuu, tri Müller?
178
00:12:35,339 --> 00:12:37,549
Etkö ole vieläkään tajunnut?
179
00:12:37,633 --> 00:12:40,260
Te androidit olette todella tyhmiä.
180
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
Olet rakentanut aseen!
181
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
Eetterikiihdytintykin!
182
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Aseen?
183
00:12:47,309 --> 00:12:48,602
Kiihdytintykki?
184
00:12:48,685 --> 00:12:52,397
Niin. Tietokoneesi virta on
aika voimakasta,
185
00:12:52,481 --> 00:12:54,942
joten käytin sitä hyväksemme!
186
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
Tein sen päästäkseni
eroon Hookin saastasta.
187
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
Operaatio Puhdistus!
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
Et voi olla tosissasi.
189
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
Emme lähettäneet sinua Hookille,
jos jokin menisi pieleen.
190
00:13:08,622 --> 00:13:10,749
Mutta tämä oli tässä!
191
00:13:10,832 --> 00:13:11,667
Mutta…
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
Tri Müller …
193
00:13:14,461 --> 00:13:16,129
Sanoit ihmisten
ja robottien tarvitsevan toisiaan.
194
00:13:16,713 --> 00:13:17,548
Mitä?
195
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
Kaikki tietävät,
että ihmiset ovat parempia!
196
00:13:21,426 --> 00:13:24,888
Tuhoan jokaisen elävän
robotin kosmoksesta!
197
00:13:24,972 --> 00:13:31,019
En siedä sitä,
että koneet esittävät ihmisiä.
198
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
Yök! Se on ällöttävää!
199
00:13:34,815 --> 00:13:35,899
Hankkiutukaa eroon hänestä!
200
00:13:36,483 --> 00:13:37,609
Tappakaa hänet!
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Älkää nyt, tri Müller. Rauhoittukaa.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
Suunnitelmahan oli menestys.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Voimme vielä käyttää häntä johonkin.
204
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
Niinkö?
205
00:13:48,370 --> 00:13:51,540
Käytetään häntä
Eetterinpoistimen testihenkilönä.
206
00:13:51,623 --> 00:13:55,252
Kyllä! Pidän siitä! Siitä tulee hauskaa!
207
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
Ei. Älkää!
208
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
Mehän olemme ystäviä.
209
00:14:02,551 --> 00:14:07,055
KUPONKEJA HARTIAHIERONTAAN
210
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Lisätkää tehoa!
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
Kohde ei kestä enempää.
212
00:14:22,321 --> 00:14:26,658
Se on pelkkä romu!
Mitä väliä, mitä sille tapahtuu?
213
00:14:26,742 --> 00:14:30,537
Kaikki kaksi vuotta sitten C7-operaatiossa
tuholta välttyneet androidit -
214
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
ovat hajonneet.
215
00:14:32,706 --> 00:14:34,499
Tämä on viimeinen.
216
00:14:34,583 --> 00:14:38,086
Saatuaan tällaista kohtelua
kahden vuoden ajan -
217
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
sekin hajoaa pian.
218
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
Tunnetko sympatiaa tätä roskaa kohtaan?
219
00:14:42,007 --> 00:14:43,884
Ärsytät minua!
220
00:14:45,510 --> 00:14:46,762
Hymyile.
221
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
Hyvä tyttö.
222
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Jatka hymyilemistä.
223
00:14:56,521 --> 00:14:57,898
Noin!
224
00:14:57,981 --> 00:14:59,942
Taas hän aloittaa.
225
00:15:00,025 --> 00:15:02,611
Hän tekee noin ärsyyntyessään.
226
00:15:02,694 --> 00:15:05,530
Sanoimmehan, että tämä oli viimeinen.
227
00:15:08,158 --> 00:15:09,618
Niin sitä pitää! Näytä hymysi!
228
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Jatka hymyilyä!
229
00:15:13,705 --> 00:15:16,583
Tämä alkaa olla toivotonta.
230
00:15:16,667 --> 00:15:20,671
Niin.
-Androidille ja tri Müllerille.
231
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
Keitä te olette?
232
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
Vangitkaa kaikki tutkijat!
233
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
Kerrokset A:sta F:ään on varmistettu!
234
00:15:41,108 --> 00:15:43,360
Hei, täällä on kellari.
235
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
Menemme sisään!
236
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Löysimme androidin,
joka näyttää koehenkilöltä.
237
00:15:53,286 --> 00:15:54,454
Hän on pahasti vaurioitunut.
238
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
Älä koske siihen!
239
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
Hän on koehenkilöni!
240
00:15:58,417 --> 00:16:01,545
Vieläkö vastustelette, tri Müller?
241
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
Pelisi on pelattu.
242
00:16:04,256 --> 00:16:07,884
Laboratorio suljetaan
Liiton armeijan käskystä.
243
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
Hitto vie, ihmiset! Päästäkää irti!
-Luovuta jo! Rauhoitu!
244
00:16:11,471 --> 00:16:14,266
Irti minusta! Ettekö tiedä, kuka olen?
245
00:16:16,184 --> 00:16:18,270
Hei, sinä! Minne menet?
246
00:16:18,353 --> 00:16:22,190
Olet nyt turvassa.
Meillä on paljon kysyttävää sinultakin.
247
00:16:24,151 --> 00:16:25,777
Hän on liian huonossa kunnossa.
248
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
Komentaja?
249
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
Hän on vihdoin vapaa.
250
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Annetaan hänen valita kuolinpaikkansa.
251
00:16:35,871 --> 00:16:39,583
Menin Digitalisiin,
koska siellä ei ole ihmisiä.
252
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
Mutta nyt…
253
00:16:44,129 --> 00:16:45,589
Varo!
254
00:16:46,465 --> 00:16:48,258
Olen taas tekemisissä ihmisten kanssa.
255
00:16:51,887 --> 00:16:53,638
Shiki!
-Mestari!
256
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
Hän ei saanut sitä kiinni.
257
00:16:56,516 --> 00:16:58,060
Mikä pelle.
258
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Hups! Se lipsahti!
259
00:16:59,770 --> 00:17:03,648
Erakko, vain sinä voit
pelastaa meidät tältä. Pyydän!
260
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
En halua pelastaa ihmisiä.
261
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
Mutta me olemme androideja.
262
00:17:10,614 --> 00:17:13,950
Sitä paitsi nti Noita ja nti Sisko
ovat tiimikavereitasi, eikö niin?
263
00:17:14,534 --> 00:17:18,080
Vihaan myös ihmisten
puolelle asettuvia androideja.
264
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
Tämä huone ei ole enää turvallinen!
265
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Hei, Erakko.
266
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
Haluan, että kuuntelet.
267
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Katso minua silmiin ja kuuntele.
268
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
En tiedä,
mikä sai sinut vihaamaan ihmisiä,
269
00:17:43,230 --> 00:17:46,525
mutta tämän aluksen ihmiset
välittävät roboteista.
270
00:17:50,070 --> 00:17:53,532
Paras ystäväni Happy on androidi.
271
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Jep.
272
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
Valkyria on Homuran opettaja.
273
00:17:58,411 --> 00:17:59,871
Hän on minulle hyvin rakas.
274
00:17:59,955 --> 00:18:03,416
Jopa Weisz tulee toimeen
kaikkien kanssa täällä.
275
00:18:04,209 --> 00:18:07,546
Shiki varttui planeetalla,
jolla oli vain robotteja.
276
00:18:09,840 --> 00:18:10,757
Tiedän.
277
00:18:11,883 --> 00:18:15,011
Me kaikki tulemme Granbellistä.
278
00:18:16,012 --> 00:18:16,888
Kun lähdimme,
279
00:18:17,681 --> 00:18:20,725
kaikki robotit olivat seonneet viruksesta.
280
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
Voitko kuvitella?
281
00:18:23,645 --> 00:18:28,358
Kaikki, joita hän luuli ystävikseen,
hyökkäsivät yhtäkkiä hänen kimppuunsa.
282
00:18:32,863 --> 00:18:34,030
Mutta silti -
283
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
Shiki sanoo,
että ne kaikki ovat hänen ystäviään.
284
00:18:38,994 --> 00:18:41,913
Hän sanoi, ettei ollut koskaan yksin.
He olivat aina paikalla.
285
00:18:46,835 --> 00:18:50,839
Hän ei välitä, oletko robotti vai ihminen.
286
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
Shiki katsoo sydämiimme.
287
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
Et ymmärtäisi,
288
00:19:01,141 --> 00:19:04,060
mitä ihmiset -
289
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
tekivät minulle.
290
00:19:07,606 --> 00:19:09,524
Niin. En ymmärrä.
291
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
Jätä minut sitten rauhaan!
292
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
Pakene nyt ja sassiin!
293
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
En voi antaa sinun olla.
294
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
Miksi et?
295
00:19:18,325 --> 00:19:19,534
Koska -
296
00:19:21,369 --> 00:19:23,413
olet itkenyt koko tämän ajan.
297
00:19:27,167 --> 00:19:31,880
Nuo kyyneleet tarkoittavat,
etteivät kaikki ihmiset ole pahoja.
298
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Mutta -
299
00:19:35,050 --> 00:19:37,802
et taida vieläkään luottaa ihmisiin.
300
00:19:40,597 --> 00:19:44,184
Siinä tapauksessa luota itseesi.
301
00:19:47,270 --> 00:19:50,357
Tulin näin pitkälle, koska luotan sinuun.
302
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Uskon sinuun, joten en jätä alusta.
303
00:19:57,906 --> 00:20:00,200
Mitä haluat tehdä, Erakko?
304
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Minä…
305
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Minä…
306
00:20:10,961 --> 00:20:12,128
Minä haluan -
307
00:20:13,380 --> 00:20:14,673
olla ystäväsi.
308
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
Mitä tämä on?
309
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
Järjestelmät palautuvat nopeasti!
310
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
Sen täytyy olla Erakko!
311
00:20:39,656 --> 00:20:40,532
Mos!
312
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
Pyhä…
313
00:20:44,869 --> 00:20:46,371
Mitä hittoa tapahtuu?
314
00:20:47,789 --> 00:20:51,418
Mitä tapahtuu? Eikä! Ei voi olla totta!
315
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
Järjestelmäni kaapataan!
316
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Smaragdisektori X64332,
317
00:20:58,091 --> 00:21:02,095
Y42560, Z13762.
318
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
Olen tunnistanut sijaintisi!
319
00:21:04,889 --> 00:21:07,309
Oletko tunnistanut osoitteeni?
320
00:21:07,392 --> 00:21:11,104
Jos olet hakkeroinut Edens Zeroon,
sinun olisi pitänyt tajuta.
321
00:21:11,187 --> 00:21:12,022
VIRHE
322
00:21:12,105 --> 00:21:14,691
Aluksesi on aluksemme -
323
00:21:15,525 --> 00:21:17,152
pitkänmatkan kanuunan ulottuvissa!
324
00:21:18,361 --> 00:21:21,197
Lopeta!
325
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
Mikä idiootti.
326
00:21:31,291 --> 00:21:33,043
Se oli ilotulituskytkin.
327
00:21:39,674 --> 00:21:43,053
Näitkö hänen ilmeensä?
-Tiesin, että pystyt siihen, Erakko!
328
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
Sinä teit sen!
-Hyvin tehty!
329
00:21:45,096 --> 00:21:46,056
Enkö sanonut sinulle?
330
00:21:46,598 --> 00:21:47,724
Mitä?
331
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Hänellä on ihana hymy.
332
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
SEURAAVA JAKSO
THE TEMPLE OF KNOWLEDGE
333
00:23:30,660 --> 00:23:34,080
Tekstitys: Satu Pietarinen