1 00:00:10,011 --> 00:00:11,804 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 PRÉCÉDEMMENT DANS EDENS ZERO 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 Remettez mon corps sur Iron Hill, s'il vous plaît. 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 Ils n'ont pas réussi à récupérer son cœur. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 Non. C'est une alerte à… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Mosuko ! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 Que se passe-t-il ? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 Spider, le hacker de génie, est dans la place ! 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 C'est qui ? 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 Le Jamirov de Digitalis, ça te dit quelque chose ? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 Ne me dites pas que vous avez piraté l'Edens Zero ! 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Vous êtes faibles. C'est risible. 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,385 Vous m'appartenez. 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 Vous ne faites pas le poids. 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 Vous êtes trop nuls ! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Une explosion ? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 Que se passe-t-il ? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 L'Edens Zero est en train de se dégrader de l'intérieur. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 Quoi ? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 C'est une blague. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 Mos ! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 Ça vous apprendra ! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 À ce rythme, le vaisseau sera bientôt totalement détruit ! 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 L'heure est grave ! 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 Peut-on stabiliser le système ? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 Après tous les dégâts qu'on a subis, seule Harmit pourrait… 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,720 Harmit peut l'arrêter ? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,477 Tu m'entends, Harmit ? 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Je t'entends. 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 Tu es la seule à pouvoir nous sortir de cette situation ! 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 Je ne peux pas. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,031 Il faut évacuer le vaisseau. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 Harmit ! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 Je vais la convaincre ! 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 Moi aussi ! 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 - Je vous accompagne. - Oui ! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 C'est pas drôle, bordel ! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 Wise et Sister, réparez le vaisseau autant que possible ! 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 Je n'aurais pas dû monter sur ce vaisseau. 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 Je veux aider aussi ! 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Laisse-nous travailler. 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 Mosuko ! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 Plus rien… 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 n'a d'importance. 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 Harmit ! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 Pas question que j'abandonne ni toi, ni ce vaisseau ! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,410 Plus rien… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 Un Accélérateur d'Ether ? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Oui. 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 Ce dispositif pourra sauver un grand nombre de robots. 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 Un grand nombre de robots ? 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 Peux-tu nous aider à le construire ? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 Les humains ont besoin de ton pouvoir. 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 Oui ! Avec plaisir, professeur Muller ! 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 FEU D'ARTIFICE 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 15 ANS PLUS TÔT PLANÈTE NEWTON 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 LABORATOIRE ROYAL DE MULLER 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 Voici le prototype numéro six de l'Accélérateur d'Ether. 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 On dirait un canon. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 Si on le termine, on pourra sauver les robots sur Hook. 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 Mais notre technologie 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 ne nous permet pas de stabiliser le générateur de fusion d'Ether. 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 Ça doit être difficile de stabiliser une telle quantité d'Ether. 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 C'est quoi, la planète Hook ? 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 C'est une planète de robots proche de la nôtre. 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 C'est là que vont vivre les robots abandonnés ou rejetés par les humains. 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 Ils n'ont nulle part où aller, alors ils choisissent d'y errer. 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 Le pire, c'est que la planète souffre d'une grave déficience en Ether. 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 C'est horrible. 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 Si l'on achève l'Accélérateur d'Ether, il fournira de l'Ether à cette planète. 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 Oui, ça a l'air possible. 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 Pourquoi voulez-vous tant aider cette planète, professeur Muller ? 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 Les humains ne peuvent pas vivre sans robots. 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 On a besoin les uns des autres. 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 Je crois que l'amitié existe entre les humains et les machines. 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 Les scientifiques ne devraient pas avoir ce genre de sentiments. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 Moi, je trouve ça merveilleux ! 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 Laissez-moi vous aider ! 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 Ça ne marche pas ! Les dégâts sont trop importants. 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 C'est impossible à réparer en temps réel ! 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 Nous devons faire notre possible ! 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 Je vais augmenter les boucliers au maximum. 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 Sister ! Tes pouvoirs ne peuvent pas tout réparer d'un coup ? 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 Mes pouvoirs ne fonctionnent que sur les êtres vivants. 85 00:06:47,324 --> 00:06:51,412 En l'absence des Quatre Étoiles, l'Edens Zero n'est pas encore en vie. 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 Ne touche pas au bouton ! 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 Vous serez bientôt réduits en miettes ! 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 Voilà ce qui arrive quand on me provoque. 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 Ces tronches pathétiques ! J'adore ! 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 Harmit ! 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 Ouvre la porte ! 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 Harmit ! 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 Harmit ! 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 On est enfermés dehors ! 95 00:07:23,486 --> 00:07:24,737 On n'a pas le choix. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Je vais abattre cette porte. 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 Harmit ! 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 Toi seule peux nous sauver ! 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 Toi seule peux sauver ce vaisseau ! 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 Tu es la seule 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,755 à pouvoir les sauver. 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 Je suis la seule à pouvoir les sauver. 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,807 Tu n'en fais pas un peu trop ? 104 00:07:53,891 --> 00:07:54,934 Ne vous inquiétez pas. 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 J'ai presque terminé 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 la formule qui stabilisera le générateur de fusion d'Ether. 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Impossible de l'arrêter. 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 Vous savez, 109 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 c'est étonnant de voir les humains et les robots travailler ensemble ici. 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 C'est notre façon de travailler au laboratoire. 111 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 C'est la méthode du professeur Muller. 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 Je me demande si… 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 on pourrait être amis, Muller et moi. 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 Mon ami humain. 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 Si tu veux des amis humains, on est là. 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 - C'est vrai. - Moi, je suis un robot. 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 Peut-on être amis, Harmit ? 118 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 On peut être amis ? 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 On est collègues ! 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 On est déjà amis ! 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 Ouais ! On est amis ! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 Quoi ? Tu vas partir sur Hook ? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 Oui. Les robots chercheurs sont envoyés sur le terrain. 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Pourquoi ? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 Seuls les robots peuvent y vivre. 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 Les humains ne peuvent pas. 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Mais pourquoi tous les robots ? 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 Ça montre bien l'étendue de ce projet. 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Les récepteurs doivent être installés pour capter l'Ether de l'accélérateur. 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 C'est important. 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 On ne m'a pas prévenue. 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 Tu dois aider le professeur Muller avec l'Accélérateur d'Ether, non ? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 Et si ça ne marche pas ? 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Ça ne va pas nous tuer. 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 Tu as terminé ce dispositif. 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 Je suis sûr que ça marchera. 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 On va sauver plein de robots ! 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 - C'est incroyable, non ? - Oui. 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 À la fin de ce projet, 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 j'aimerais trouver un moyen d'aider les humains. 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 Connaissant le professeur, il te demandera sûrement un massage. 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 C'est vrai. 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 JOUR : 18, MOIS : 6, ANNÉE : X477 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 L'heure est enfin venue. 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 D'après le personnel sur place, les récepteurs sont prêts. 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 Accélérateur d'Ether, parés au lancement. 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Ne t'inquiète pas. 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 Tes calculs étaient parfaits. 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 Oui. 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 Excusez-moi, professeur Muller. Quand tout sera terminé… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Oui ? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 On pourra être amis ? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 Je pensais qu'on l'était déjà. 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 Oui ! 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 C'est parti ! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 Activez l'Accélérateur d'Ether C7 ! 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 Lancement dans cinq secondes. 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 Quatre. 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 Trois. Deux. 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 Un. 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 Feu. 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 Ça comblera la déficience en Ether sur Hook. 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 Ça sauvera les robots. 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 Ici planète Hook, port 207. On a un problème ! 165 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 Le récepteur n'est pas compatible avec cette quantité d'Ether ! 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 - Port 201, au rapport ! - Port 74 ! 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 Nous avons des problèmes ! 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 Problèmes décelés au port 18 ! 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Si l'Ether est maintenu, Hook ne résistera pas… 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 Surcharge d'Ether ! 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 SIGNAL COUPÉ 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Non… 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Oui ! 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 C'est un succès ! 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 Super ! 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 Débarrassez-vous de ce tas de ferraille ! 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 Que se passe-t-il, professeur Muller ? 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 Tu n'as toujours pas compris ? 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 Ces androïdes sont bien naïfs. 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 Tu nous as construit une arme ! 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 Un Canon d'Ether Accéléré ! 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Une arme ? 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 Un Canon d'Ether Accéléré ? 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 Oui. Ta puissance informatique est très avancée. 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 Elle nous a bien servis ! 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 Notre but était de nettoyer Hook une bonne fois pour toutes ! 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Opération nettoyage ! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 C'est impossible… 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 On ne t'a pas envoyée sur Hook au cas où on aurait besoin de toi, 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 mais tu ne nous sers plus à rien, maintenant ! 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 Mais… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 Professeur… 193 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 Vous disiez que robots et humains… 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 Quoi ? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 Tout le monde sait que les humains sont supérieurs ! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 J'éliminerai tous les robots vivants du cosmos ! 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 Je ne supporte pas que les machines se prennent pour des humains ! 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,606 Beurk ! C'est à vomir ! 199 00:13:34,690 --> 00:13:35,899 Débarrassez-vous d'elle ! 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Tuez-la ! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Calmez-vous, professeur Muller. 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 Le plan a marché, après tout. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 Elle peut encore nous servir. 204 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 Utilisons-la comme cobaye pour la fission de l'Ether. 205 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 Oui ! Bonne idée ! Ça va être marrant ! 206 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 Non… S'il vous plaît ! 207 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 On est amis, non ? 208 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 COUPONS POUR DES MASSAGES AUX ÉPAULES 209 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Augmente la puissance ! 210 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Le sujet est déjà au maximum. 211 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 C'est un tas de ferraille ! On s'en fiche de ce qui lui arrivera ! 212 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Tous les androïdes ayant échappé à la destruction il y a deux ans 213 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 sont tombés en panne. 214 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 C'est le dernier. 215 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 Après avoir subi ce traitement pendant deux ans, 216 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 elle ne va pas faire long feu. 217 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 Tu as de la compassion pour ce bibelot ? 218 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 Tu m'énerves ! 219 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 Souris. 220 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 C'est bien. 221 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Continue à sourire. 222 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 Oui ! 223 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 C'est reparti. 224 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 Il fait ça dès qu'il est agacé. 225 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 On lui a dit que c'était le dernier robot. 226 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 Allez ! Fais-moi un sourire ! 227 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Continue à sourire ! 228 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 C'est la fin. 229 00:15:16,667 --> 00:15:20,671 - Oui. - Pour le robot comme pour le professeur. 230 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Qui êtes-vous ? 231 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 Capturez les chercheurs ! 232 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Étages A à F sécurisés ! 233 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 Il y a un sous-sol ici. 234 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 On y va ! 235 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 On a trouvé un androïde qui ressemble à un cobaye. 236 00:15:53,203 --> 00:15:54,454 Elle est très endommagée. 237 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 N'y touchez pas ! 238 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 C'est mon cobaye ! 239 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 Vous résistez encore, professeur Muller ? 240 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 C'est fini pour vous. 241 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 L'Armée du Système Stellaire va fermer ce labo. 242 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 - Allez au diable ! Lâchez-moi ! - Calmez-vous ! 243 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 Lâchez-moi ! Vous ne savez pas qui je suis ? 244 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 Hé, toi ! Où vas-tu ? 245 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 Tu es en sécurité. On a beaucoup de questions à te poser. 246 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 C'est sans espoir pour elle. 247 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 Commandant ? 248 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 Elle est enfin libre. 249 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 Laissez-la choisir un endroit pour mourir. 250 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 Je suis allée sur Digitalis parce qu'il n'y a pas d'humains. 251 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 Mais maintenant… 252 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 Attention ! 253 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 Je fréquente à nouveau des humains. 254 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 - Shiki ! - Maître ! 255 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 Il n'a pas pu l'attraper. 256 00:16:56,767 --> 00:16:57,934 Quel idiot. 257 00:16:58,018 --> 00:16:59,102 C'est sorti tout seul ! 258 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 Harmit, tu es la seule à pouvoir nous sauver. S'il te plaît ! 259 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 Je ne veux pas sauver les humains. 260 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 Mais nous sommes des androïdes. 261 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 De plus, Witch et Sister sont vos amies, non ? 262 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 Je déteste les robots qui prennent le parti des humains. 263 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Cette pièce n'est plus sûre ! 264 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Harmit… 265 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 Écoute. 266 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Regarde-moi dans les yeux et écoute-moi. 267 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 Je ne sais pas pourquoi tu hais tant les humains, 268 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 mais les humains de ce vaisseau aiment beaucoup les robots. 269 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 Happy est mon meilleur ami, et c'est un androïde. 270 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 Oui. 271 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 La professeure d'Homura est Valkyrie. 272 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 Elle m'est très chère. 273 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 Même Wise s'entend bien avec tout le monde ici. 274 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 Shiki a grandi sur une planète où il n'y avait que des robots. 275 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 Je sais. 276 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 Nous venons tous de Granbell. 277 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 Quand on est partis, 278 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 les robots étaient devenus fous à cause d'un virus. 279 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 Tu imagines ? 280 00:18:23,645 --> 00:18:28,358 Tous ses amis l'ont soudainement attaqué. 281 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 Et pourtant… 282 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 Malgré ça, Shiki les considère encore comme des amis. 283 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 Il dit que les robots lui ont tenu compagnie. 284 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 Il se fiche que tu sois humaine ou robot. 285 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 Shiki regarde nos cœurs. 286 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Vous ne pouvez pas comprendre… 287 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 ce que les humains… 288 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 m'ont infligée. 289 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 Je sais. Je ne peux pas comprendre. 290 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Alors, laissez-moi tranquille ! 291 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 Et dépêchez-vous d'évacuer ! 292 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 Je ne peux pas te laisser. 293 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 Pourquoi ? 294 00:19:18,325 --> 00:19:19,534 Parce que… 295 00:19:21,369 --> 00:19:23,413 tu n'as fait que pleurer. 296 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 Ces larmes veulent dire que tu sais que les humains ne sont pas tous mauvais. 297 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 Mais… 298 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 Tu ne fais toujours pas confiance aux humains. 299 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 Dans ce cas, fais-toi confiance. 300 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 J'ai fait tout ce chemin parce que je te fais confiance. 301 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Je crois en toi, alors je ne quitterai pas ce vaisseau. 302 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 Que veux-tu faire, Harmit ? 303 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 Je… 304 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 Je… 305 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 J'aimerais… 306 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 être ton amie. 307 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 C'est quoi ? 308 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 Les systèmes se rétablissent très vite ! 309 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 C'est sûrement Harmit ! 310 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 Mos ! 311 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 La vache… 312 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 Que se passe-t-il ? 313 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 Non ! C'est impossible ! 314 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 Mes systèmes sont bloqués ! 315 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 Secteur Emerald X64332, 316 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 Y42560, Z13762. 317 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 Je t'ai localisé ! 318 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 Vous avez mon adresse ? 319 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Si tu as piraté l'Edens Zero, tu dois déjà le savoir. 320 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 ERREUR 321 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 Ton vaisseau est à la portée… 322 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 de notre canon surpuissant ! 323 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 Non ! 324 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 Quel idiot. 325 00:21:31,291 --> 00:21:33,168 C'est l'interrupteur du feu d'artifice. 326 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 - Vous avez vu sa tête ? - Je savais que tu y arriverais, Harmit ! 327 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 - Tu as réussi ! - Bravo ! 328 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 Je vous l'avais dit. 329 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 Elle a un sourire magnifique. 330 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 PROCHAIN ÉPISODE LE PALAIS DE LA CONNAISSANCE 331 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 Sous-titres : Pauline Schnoebelen