1
00:00:10,011 --> 00:00:11,804
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
PRÉCÉDEMMENT DANS EDENS ZERO
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,353
Remettez mon corps sur Iron Hill,
s'il vous plaît.
4
00:00:20,772 --> 00:00:22,732
Ils n'ont pas réussi à récupérer son cœur.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,859
Non. C'est une alerte à…
6
00:00:26,861 --> 00:00:28,446
Mosuko !
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,781
Que se passe-t-il ?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,533
Spider, le hacker de génie,
est dans la place !
9
00:00:32,617 --> 00:00:33,868
C'est qui ?
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
Le Jamirov de Digitalis,
ça te dit quelque chose ?
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
Ne me dites pas
que vous avez piraté l'Edens Zero !
12
00:00:46,881 --> 00:00:49,383
Vous êtes faibles. C'est risible.
13
00:00:50,468 --> 00:00:51,385
Vous m'appartenez.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
Vous ne faites pas le poids.
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,473
Vous êtes trop nuls !
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Une explosion ?
17
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
Que se passe-t-il ?
18
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
L'Edens Zero est en train
de se dégrader de l'intérieur.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
Quoi ?
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,577
C'est une blague.
21
00:01:17,161 --> 00:01:18,037
Mos !
22
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
Ça vous apprendra !
23
00:01:20,331 --> 00:01:24,001
À ce rythme, le vaisseau
sera bientôt totalement détruit !
24
00:01:24,085 --> 00:01:25,586
L'heure est grave !
25
00:01:26,170 --> 00:01:28,548
Peut-on stabiliser le système ?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,385
Après tous les dégâts
qu'on a subis, seule Harmit pourrait…
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,720
Harmit peut l'arrêter ?
28
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Tu m'entends, Harmit ?
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Je t'entends.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,527
Tu es la seule à pouvoir
nous sortir de cette situation !
31
00:01:50,528 --> 00:01:51,571
Je ne peux pas.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
Il faut évacuer le vaisseau.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,033
Harmit !
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
Je vais la convaincre !
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
Moi aussi !
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,166
- Je vous accompagne.
- Oui !
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,793
C'est pas drôle, bordel !
38
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
Wise et Sister, réparez
le vaisseau autant que possible !
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,799
Je n'aurais pas dû monter sur ce vaisseau.
40
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
Je veux aider aussi !
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
Laisse-nous travailler.
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,721
Mosuko !
43
00:02:27,523 --> 00:02:28,858
Plus rien…
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,818
n'a d'importance.
45
00:02:30,902 --> 00:02:33,529
Harmit !
46
00:02:33,613 --> 00:02:37,992
Pas question que j'abandonne
ni toi, ni ce vaisseau !
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,410
Plus rien…
48
00:02:41,996 --> 00:02:43,456
Un Accélérateur d'Ether ?
49
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Oui.
50
00:02:45,291 --> 00:02:47,960
Ce dispositif pourra sauver
un grand nombre de robots.
51
00:02:49,629 --> 00:02:51,631
Un grand nombre de robots ?
52
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
Peux-tu nous aider à le construire ?
53
00:02:57,303 --> 00:03:01,265
Les humains ont besoin de ton pouvoir.
54
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
Oui ! Avec plaisir, professeur Muller !
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,574
FEU D'ARTIFICE
56
00:04:42,074 --> 00:04:45,745
15 ANS PLUS TÔT
PLANÈTE NEWTON
57
00:04:45,828 --> 00:04:49,457
LABORATOIRE ROYAL DE MULLER
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Voici le prototype numéro six
de l'Accélérateur d'Ether.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
On dirait un canon.
60
00:04:56,797 --> 00:05:01,844
Si on le termine, on pourra
sauver les robots sur Hook.
61
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
Mais notre technologie
62
00:05:04,722 --> 00:05:09,226
ne nous permet pas de stabiliser
le générateur de fusion d'Ether.
63
00:05:09,894 --> 00:05:13,981
Ça doit être difficile de stabiliser
une telle quantité d'Ether.
64
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
C'est quoi, la planète Hook ?
65
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
C'est une planète de robots
proche de la nôtre.
66
00:05:21,947 --> 00:05:26,410
C'est là que vont vivre les robots
abandonnés ou rejetés par les humains.
67
00:05:27,661 --> 00:05:32,583
Ils n'ont nulle part où aller,
alors ils choisissent d'y errer.
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,379
Le pire, c'est que la planète souffre
d'une grave déficience en Ether.
69
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
C'est horrible.
70
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
Si l'on achève l'Accélérateur d'Ether,
il fournira de l'Ether à cette planète.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Oui, ça a l'air possible.
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,394
Pourquoi voulez-vous tant aider
cette planète, professeur Muller ?
73
00:05:52,978 --> 00:05:58,943
Les humains ne peuvent pas
vivre sans robots.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,196
On a besoin les uns des autres.
75
00:06:02,822 --> 00:06:07,910
Je crois que l'amitié existe
entre les humains et les machines.
76
00:06:12,665 --> 00:06:17,336
Les scientifiques ne devraient pas
avoir ce genre de sentiments.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
Moi, je trouve ça merveilleux !
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,925
Laissez-moi vous aider !
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
Ça ne marche pas !
Les dégâts sont trop importants.
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,562
C'est impossible à réparer en temps réel !
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
Nous devons faire notre possible !
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,358
Je vais augmenter
les boucliers au maximum.
83
00:06:39,441 --> 00:06:43,654
Sister ! Tes pouvoirs ne peuvent pas
tout réparer d'un coup ?
84
00:06:43,737 --> 00:06:46,282
Mes pouvoirs ne fonctionnent
que sur les êtres vivants.
85
00:06:47,324 --> 00:06:51,412
En l'absence des Quatre Étoiles,
l'Edens Zero n'est pas encore en vie.
86
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
Ne touche pas au bouton !
87
00:06:57,001 --> 00:07:00,004
Vous serez bientôt réduits en miettes !
88
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
Voilà ce qui arrive quand on me provoque.
89
00:07:06,719 --> 00:07:10,306
Ces tronches pathétiques ! J'adore !
90
00:07:13,601 --> 00:07:14,643
Harmit !
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,605
Ouvre la porte !
92
00:07:17,688 --> 00:07:19,148
Harmit !
93
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
Harmit !
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
On est enfermés dehors !
95
00:07:23,486 --> 00:07:24,737
On n'a pas le choix.
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Je vais abattre cette porte.
97
00:07:28,157 --> 00:07:29,200
Harmit !
98
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
Toi seule peux nous sauver !
99
00:07:32,161 --> 00:07:34,497
Toi seule peux sauver ce vaisseau !
100
00:07:38,209 --> 00:07:39,710
Tu es la seule
101
00:07:41,712 --> 00:07:42,755
à pouvoir les sauver.
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Je suis la seule à pouvoir les sauver.
103
00:07:50,054 --> 00:07:53,807
Tu n'en fais pas un peu trop ?
104
00:07:53,891 --> 00:07:54,934
Ne vous inquiétez pas.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
J'ai presque terminé
106
00:07:56,644 --> 00:08:00,773
la formule qui stabilisera
le générateur de fusion d'Ether.
107
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Impossible de l'arrêter.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,193
Vous savez,
109
00:08:04,276 --> 00:08:09,615
c'est étonnant de voir les humains
et les robots travailler ensemble ici.
110
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
C'est notre façon
de travailler au laboratoire.
111
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
C'est la méthode du professeur Muller.
112
00:08:16,205 --> 00:08:17,665
Je me demande si…
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,376
on pourrait être amis, Muller et moi.
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Mon ami humain.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Si tu veux des amis humains, on est là.
116
00:08:26,006 --> 00:08:28,801
- C'est vrai.
- Moi, je suis un robot.
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
Peut-on être amis, Harmit ?
118
00:08:33,430 --> 00:08:37,226
On peut être amis ?
119
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
On est collègues !
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,647
On est déjà amis !
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,690
Ouais ! On est amis !
122
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
Quoi ? Tu vas partir sur Hook ?
123
00:08:55,160 --> 00:09:00,249
Oui. Les robots chercheurs
sont envoyés sur le terrain.
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Pourquoi ?
125
00:09:02,918 --> 00:09:04,712
Seuls les robots peuvent y vivre.
126
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
Les humains ne peuvent pas.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Mais pourquoi tous les robots ?
128
00:09:10,050 --> 00:09:12,928
Ça montre bien l'étendue de ce projet.
129
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Les récepteurs doivent être installés
pour capter l'Ether de l'accélérateur.
130
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
C'est important.
131
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
On ne m'a pas prévenue.
132
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
Tu dois aider le professeur Muller
avec l'Accélérateur d'Ether, non ?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
Et si ça ne marche pas ?
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
Ça ne va pas nous tuer.
135
00:09:33,032 --> 00:09:34,992
Tu as terminé ce dispositif.
136
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
Je suis sûr que ça marchera.
137
00:09:40,831 --> 00:09:44,918
On va sauver plein de robots !
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
- C'est incroyable, non ?
- Oui.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
À la fin de ce projet,
140
00:09:49,798 --> 00:09:54,136
j'aimerais trouver un moyen
d'aider les humains.
141
00:09:54,219 --> 00:09:59,892
Connaissant le professeur,
il te demandera sûrement un massage.
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
C'est vrai.
143
00:10:05,064 --> 00:10:09,193
JOUR : 18, MOIS : 6, ANNÉE : X477
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
L'heure est enfin venue.
145
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
D'après le personnel sur place,
les récepteurs sont prêts.
146
00:10:17,076 --> 00:10:20,079
Accélérateur d'Ether, parés au lancement.
147
00:10:20,663 --> 00:10:21,830
Ne t'inquiète pas.
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,500
Tes calculs étaient parfaits.
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,168
Oui.
150
00:10:26,752 --> 00:10:31,965
Excusez-moi, professeur Muller.
Quand tout sera terminé…
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Oui ?
152
00:10:34,301 --> 00:10:36,762
On pourra être amis ?
153
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Je pensais qu'on l'était déjà.
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,109
Oui !
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
C'est parti !
156
00:10:53,195 --> 00:10:56,907
Activez l'Accélérateur d'Ether C7 !
157
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Lancement dans cinq secondes.
158
00:11:02,746 --> 00:11:03,664
Quatre.
159
00:11:04,248 --> 00:11:06,250
Trois. Deux.
160
00:11:06,875 --> 00:11:07,710
Un.
161
00:11:07,793 --> 00:11:09,086
Feu.
162
00:11:16,427 --> 00:11:20,931
Ça comblera la déficience
en Ether sur Hook.
163
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
Ça sauvera les robots.
164
00:11:26,770 --> 00:11:30,899
Ici planète Hook, port 207.
On a un problème !
165
00:11:31,650 --> 00:11:35,988
Le récepteur n'est pas compatible
avec cette quantité d'Ether !
166
00:11:37,448 --> 00:11:40,200
- Port 201, au rapport !
- Port 74 !
167
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
Nous avons des problèmes !
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
Problèmes décelés au port 18 !
169
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
Si l'Ether est maintenu,
Hook ne résistera pas…
170
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
Surcharge d'Ether !
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,504
SIGNAL COUPÉ
172
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
Non…
173
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Oui !
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
C'est un succès !
175
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
Super !
176
00:12:24,411 --> 00:12:26,580
Débarrassez-vous de ce tas de ferraille !
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
Que se passe-t-il, professeur Muller ?
178
00:12:35,339 --> 00:12:37,549
Tu n'as toujours pas compris ?
179
00:12:37,633 --> 00:12:40,260
Ces androïdes sont bien naïfs.
180
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
Tu nous as construit une arme !
181
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
Un Canon d'Ether Accéléré !
182
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Une arme ?
183
00:12:47,309 --> 00:12:48,602
Un Canon d'Ether Accéléré ?
184
00:12:48,685 --> 00:12:52,397
Oui. Ta puissance informatique
est très avancée.
185
00:12:52,481 --> 00:12:54,942
Elle nous a bien servis !
186
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
Notre but était de nettoyer Hook
une bonne fois pour toutes !
187
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
Opération nettoyage !
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
C'est impossible…
189
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
On ne t'a pas envoyée sur Hook
au cas où on aurait besoin de toi,
190
00:13:08,622 --> 00:13:10,749
mais tu ne nous sers plus
à rien, maintenant !
191
00:13:10,832 --> 00:13:11,667
Mais…
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
Professeur…
193
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
Vous disiez que robots et humains…
194
00:13:16,713 --> 00:13:17,548
Quoi ?
195
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
Tout le monde sait
que les humains sont supérieurs !
196
00:13:21,426 --> 00:13:24,888
J'éliminerai tous les robots vivants
du cosmos !
197
00:13:24,972 --> 00:13:31,019
Je ne supporte pas que les machines
se prennent pour des humains !
198
00:13:32,145 --> 00:13:34,606
Beurk ! C'est à vomir !
199
00:13:34,690 --> 00:13:35,899
Débarrassez-vous d'elle !
200
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Tuez-la !
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Calmez-vous, professeur Muller.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
Le plan a marché, après tout.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Elle peut encore nous servir.
204
00:13:48,370 --> 00:13:51,540
Utilisons-la comme cobaye
pour la fission de l'Ether.
205
00:13:51,623 --> 00:13:55,252
Oui ! Bonne idée ! Ça va être marrant !
206
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
Non… S'il vous plaît !
207
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
On est amis, non ?
208
00:14:02,551 --> 00:14:07,055
COUPONS POUR DES MASSAGES
AUX ÉPAULES
209
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Augmente la puissance !
210
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
Le sujet est déjà au maximum.
211
00:14:22,321 --> 00:14:26,658
C'est un tas de ferraille !
On s'en fiche de ce qui lui arrivera !
212
00:14:26,742 --> 00:14:30,537
Tous les androïdes ayant échappé
à la destruction il y a deux ans
213
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
sont tombés en panne.
214
00:14:32,706 --> 00:14:34,499
C'est le dernier.
215
00:14:34,583 --> 00:14:38,086
Après avoir subi
ce traitement pendant deux ans,
216
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
elle ne va pas faire long feu.
217
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
Tu as de la compassion pour ce bibelot ?
218
00:14:42,007 --> 00:14:43,884
Tu m'énerves !
219
00:14:45,510 --> 00:14:46,762
Souris.
220
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
C'est bien.
221
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Continue à sourire.
222
00:14:56,521 --> 00:14:57,898
Oui !
223
00:14:57,981 --> 00:14:59,942
C'est reparti.
224
00:15:00,025 --> 00:15:02,611
Il fait ça dès qu'il est agacé.
225
00:15:02,694 --> 00:15:05,530
On lui a dit que c'était le dernier robot.
226
00:15:08,158 --> 00:15:09,618
Allez ! Fais-moi un sourire !
227
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Continue à sourire !
228
00:15:13,705 --> 00:15:16,583
C'est la fin.
229
00:15:16,667 --> 00:15:20,671
- Oui.
- Pour le robot comme pour le professeur.
230
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
Qui êtes-vous ?
231
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
Capturez les chercheurs !
232
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
Étages A à F sécurisés !
233
00:15:41,108 --> 00:15:43,360
Il y a un sous-sol ici.
234
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
On y va !
235
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
On a trouvé un androïde
qui ressemble à un cobaye.
236
00:15:53,203 --> 00:15:54,454
Elle est très endommagée.
237
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
N'y touchez pas !
238
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
C'est mon cobaye !
239
00:15:58,417 --> 00:16:01,545
Vous résistez encore, professeur Muller ?
240
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
C'est fini pour vous.
241
00:16:04,256 --> 00:16:07,884
L'Armée du Système Stellaire
va fermer ce labo.
242
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
- Allez au diable ! Lâchez-moi !
- Calmez-vous !
243
00:16:11,471 --> 00:16:14,266
Lâchez-moi !
Vous ne savez pas qui je suis ?
244
00:16:16,184 --> 00:16:18,270
Hé, toi ! Où vas-tu ?
245
00:16:18,353 --> 00:16:22,190
Tu es en sécurité.
On a beaucoup de questions à te poser.
246
00:16:24,151 --> 00:16:25,777
C'est sans espoir pour elle.
247
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
Commandant ?
248
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
Elle est enfin libre.
249
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Laissez-la choisir un endroit pour mourir.
250
00:16:35,871 --> 00:16:39,583
Je suis allée sur Digitalis
parce qu'il n'y a pas d'humains.
251
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
Mais maintenant…
252
00:16:44,129 --> 00:16:45,589
Attention !
253
00:16:46,465 --> 00:16:48,258
Je fréquente à nouveau des humains.
254
00:16:51,887 --> 00:16:53,638
- Shiki !
- Maître !
255
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
Il n'a pas pu l'attraper.
256
00:16:56,767 --> 00:16:57,934
Quel idiot.
257
00:16:58,018 --> 00:16:59,102
C'est sorti tout seul !
258
00:16:59,770 --> 00:17:03,648
Harmit, tu es la seule
à pouvoir nous sauver. S'il te plaît !
259
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
Je ne veux pas sauver les humains.
260
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
Mais nous sommes des androïdes.
261
00:17:10,614 --> 00:17:13,950
De plus, Witch et Sister
sont vos amies, non ?
262
00:17:14,534 --> 00:17:18,080
Je déteste les robots
qui prennent le parti des humains.
263
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
Cette pièce n'est plus sûre !
264
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Harmit…
265
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
Écoute.
266
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Regarde-moi dans les yeux et écoute-moi.
267
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Je ne sais pas pourquoi
tu hais tant les humains,
268
00:17:43,230 --> 00:17:46,525
mais les humains de ce vaisseau
aiment beaucoup les robots.
269
00:17:50,070 --> 00:17:53,532
Happy est mon meilleur ami,
et c'est un androïde.
270
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Oui.
271
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
La professeure d'Homura est Valkyrie.
272
00:17:58,411 --> 00:17:59,871
Elle m'est très chère.
273
00:17:59,955 --> 00:18:03,416
Même Wise s'entend bien
avec tout le monde ici.
274
00:18:04,209 --> 00:18:07,546
Shiki a grandi sur une planète
où il n'y avait que des robots.
275
00:18:09,840 --> 00:18:10,757
Je sais.
276
00:18:11,883 --> 00:18:15,011
Nous venons tous de Granbell.
277
00:18:16,012 --> 00:18:17,013
Quand on est partis,
278
00:18:17,681 --> 00:18:20,725
les robots étaient devenus fous
à cause d'un virus.
279
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
Tu imagines ?
280
00:18:23,645 --> 00:18:28,358
Tous ses amis l'ont soudainement attaqué.
281
00:18:32,863 --> 00:18:34,030
Et pourtant…
282
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
Malgré ça, Shiki les considère
encore comme des amis.
283
00:18:38,994 --> 00:18:41,913
Il dit que les robots
lui ont tenu compagnie.
284
00:18:46,835 --> 00:18:50,839
Il se fiche que tu sois humaine ou robot.
285
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
Shiki regarde nos cœurs.
286
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
Vous ne pouvez pas comprendre…
287
00:19:01,141 --> 00:19:04,060
ce que les humains…
288
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
m'ont infligée.
289
00:19:07,606 --> 00:19:09,524
Je sais. Je ne peux pas comprendre.
290
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
Alors, laissez-moi tranquille !
291
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
Et dépêchez-vous d'évacuer !
292
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
Je ne peux pas te laisser.
293
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
Pourquoi ?
294
00:19:18,325 --> 00:19:19,534
Parce que…
295
00:19:21,369 --> 00:19:23,413
tu n'as fait que pleurer.
296
00:19:27,167 --> 00:19:31,880
Ces larmes veulent dire que tu sais
que les humains ne sont pas tous mauvais.
297
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Mais…
298
00:19:35,050 --> 00:19:37,802
Tu ne fais toujours pas
confiance aux humains.
299
00:19:40,597 --> 00:19:44,184
Dans ce cas, fais-toi confiance.
300
00:19:47,270 --> 00:19:50,357
J'ai fait tout ce chemin
parce que je te fais confiance.
301
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Je crois en toi,
alors je ne quitterai pas ce vaisseau.
302
00:19:57,906 --> 00:20:00,200
Que veux-tu faire, Harmit ?
303
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Je…
304
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Je…
305
00:20:10,961 --> 00:20:12,128
J'aimerais…
306
00:20:13,380 --> 00:20:14,673
être ton amie.
307
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
C'est quoi ?
308
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
Les systèmes se rétablissent très vite !
309
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
C'est sûrement Harmit !
310
00:20:39,656 --> 00:20:40,532
Mos !
311
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
La vache…
312
00:20:44,869 --> 00:20:46,371
Que se passe-t-il ?
313
00:20:47,789 --> 00:20:51,418
Non ! C'est impossible !
314
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
Mes systèmes sont bloqués !
315
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Secteur Emerald X64332,
316
00:20:58,091 --> 00:21:02,095
Y42560, Z13762.
317
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
Je t'ai localisé !
318
00:21:04,889 --> 00:21:07,309
Vous avez mon adresse ?
319
00:21:07,392 --> 00:21:11,104
Si tu as piraté l'Edens Zero,
tu dois déjà le savoir.
320
00:21:11,187 --> 00:21:12,022
ERREUR
321
00:21:12,105 --> 00:21:14,691
Ton vaisseau est à la portée…
322
00:21:15,525 --> 00:21:17,152
de notre canon surpuissant !
323
00:21:18,361 --> 00:21:21,197
Non !
324
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
Quel idiot.
325
00:21:31,291 --> 00:21:33,168
C'est l'interrupteur du feu d'artifice.
326
00:21:39,674 --> 00:21:43,053
- Vous avez vu sa tête ?
- Je savais que tu y arriverais, Harmit !
327
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
- Tu as réussi !
- Bravo !
328
00:21:45,096 --> 00:21:46,056
Je vous l'avais dit.
329
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Elle a un sourire magnifique.
330
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
PROCHAIN ÉPISODE
LE PALAIS DE LA CONNAISSANCE
331
00:23:30,660 --> 00:23:34,080
Sous-titres : Pauline Schnoebelen