1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
GLEDALI SMO U EDENS ZERO
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,353
Molim vas,
vratite me natrag na Željezno brdo.
4
00:00:20,772 --> 00:00:22,732
Izgleda da joj
ipak nisu uspjeli vratiti srce.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,859
Ovo je alarm za…
6
00:00:26,861 --> 00:00:28,446
Moscoy!
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,781
Što se događa?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,533
Genijalni haker Pauk ovdje!
9
00:00:32,617 --> 00:00:33,868
Tko je to?
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
Što ako vam kažem da sam ja Jamilov
kojeg ste sreli na Digitalisu?
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
Nemoj mi reći da si hakirao Edens Zero!
12
00:00:46,881 --> 00:00:49,383
Slabi ste. Užasno slabi.
13
00:00:50,468 --> 00:00:51,385
Sada vas posjedujem.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
Mislite da me možete poraziti?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,473
Vi ste obično smeće!
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Eksplozija?
17
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
Što se događa?
18
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
Edens Zero propada iznutra prema van.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
Što?
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,577
Mora da se šališ.
21
00:01:17,161 --> 00:01:18,037
Mos!
22
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
Evo vam sada!
23
00:01:20,331 --> 00:01:24,001
Ako se ovo nastavi,
brod će biti potpuno uništen!
24
00:01:24,085 --> 00:01:25,586
Ovo je jako loše!
25
00:01:26,170 --> 00:01:28,548
Ne možemo li stabilizirati sustav?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,385
Nakon sve pretrpljene štete,
samo bi Hermit mogla…
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,720
Hermit ga može zaustaviti?
28
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Čuješ me, zar ne, Hermit?
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Čujem te.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,527
Ti si jedina
koja nas može izvući iz ovoga!
31
00:01:50,528 --> 00:01:51,571
Ne mogu ja to.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
Trebate se odmah evakuirati.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,033
Hermit!
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
Idem je uvjeriti!
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
I ja!
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,166
-Idem s vama.
-Tak' je!
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,793
Nije smiješno, kvragu!
38
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
Gospodaru Weisz i Sestro,
popravite brod koliko možete!
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,799
Znao sam da nisam trebao dolaziti na brod.
40
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
I ja želim pomoći!
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
Samo nam nemoj smetati!
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,721
Moscoy!
43
00:02:27,523 --> 00:02:28,858
Više…
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,818
me nije briga.
45
00:02:30,902 --> 00:02:33,529
Hermit!
46
00:02:33,613 --> 00:02:37,992
Neću odustati od tebe ni od ovog broda!
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,410
Nije me briga…
48
00:02:41,996 --> 00:02:43,456
Eter ubrzivač?
49
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Da.
50
00:02:45,291 --> 00:02:47,960
To je naprava
koja će spasiti mnogo botova.
51
00:02:49,629 --> 00:02:51,631
Mnogo botova?
52
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
Hoćeš li nam pomoći u izradi te naprave?
53
00:02:57,303 --> 00:03:01,265
Mi ljudi trebamo vašu moć.
54
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
Naravno! Rado, dr. Müller!
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,574
VATROMET
56
00:04:42,074 --> 00:04:45,745
PRIJE 15 GODINA
PLANET NEWTON
57
00:04:45,828 --> 00:04:49,457
KRALJEVSKI LABORATORIJ MÜLLER
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Ovo je Eter ubrzivač, Prototip broj 6.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Izgleda poput topa.
60
00:04:56,797 --> 00:05:01,844
Ako ga dovršimo,
moći ćemo spasiti botove na planetu Hook.
61
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
Ali s našom tehnologijom
62
00:05:04,722 --> 00:05:09,226
ne možemo stabilizirati
Eter fuzijski reaktor.
63
00:05:09,894 --> 00:05:13,981
Sigurno je teško stabilizirati
tako ogromnu količinu Etera.
64
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
Što je planet Hook?
65
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
To je planet botova pokraj našeg.
66
00:05:21,947 --> 00:05:26,410
Ondje žive botovi
koje su ljudi napustili ili odbacili.
67
00:05:27,661 --> 00:05:32,583
Nemaju kamo ići
i samo dalje žive svoj turoban život.
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,379
Još je gore to
što cijelom planetu manjka Etera.
69
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
To je grozno.
70
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
Ako dovršimo Eter ubrzivač,
možemo planet opskrbljivati Eterom.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Da, to se čini mogućim.
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,394
Ali zašto toliko želite pomoći
tom planetu, dr. Müller?
73
00:05:52,978 --> 00:05:58,943
Kao što botovi trebaju ljude,
ljudi ne mogu živjeti bez botova.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,196
Trebamo jedni druge.
75
00:06:02,822 --> 00:06:07,910
Vjerujem da postoji prijateljstvo
između ljudi i strojeva.
76
00:06:12,665 --> 00:06:17,336
Znanstvenici vjerojatno
ne bi trebali biti sentimentalni.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
Ne, mislim da je to prekrasno!
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,925
Pomoći ću vam s istraživanjem!
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
Ne radi! Šteta je toliko velika
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,562
da ju je nemoguće popraviti!
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
Moramo učiniti sve što možemo!
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,358
Pojačat ću štitove na maksimum!
83
00:06:39,441 --> 00:06:43,654
Hej, Sestro! Zar tvoje moći
ne mogu popraviti sve odjednom?
84
00:06:43,737 --> 00:06:46,282
Moje moći rade samo na živim bićima.
85
00:06:47,324 --> 00:06:51,412
Budući da sve Četiri Sjajne Zvijezde
nisu ovdje, Edens Zero još nije živ.
86
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
Ne pritišći to!
87
00:06:57,001 --> 00:07:00,004
Koliko će dugo trebati
da svi postanete prašina?
88
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
To se događa kada se smeće igra sa mnom.
89
00:07:06,719 --> 00:07:10,306
Oh, ti jadni pogledi!
Kako zadovoljavajuće!
90
00:07:13,601 --> 00:07:14,643
Hermit!
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,605
Otvori vrata!
92
00:07:17,688 --> 00:07:19,148
Gđice Hermit!
93
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
Hermit!
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
Ne možemo ući!
95
00:07:23,486 --> 00:07:24,737
Nemamo drugog izbora.
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Razrezat ću vrata.
97
00:07:28,157 --> 00:07:29,200
Hermit!
98
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
Samo nas ti možeš spasiti!
99
00:07:32,161 --> 00:07:34,497
Samo ti možeš spasiti nas i ovaj brod!
100
00:07:38,209 --> 00:07:39,710
Samo ti
101
00:07:41,712 --> 00:07:42,630
ih možeš spasiti.
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Samo ja ih mogu spasiti.
103
00:07:50,054 --> 00:07:53,933
Hermit, zar ne misliš da previše radiš?
104
00:07:54,016 --> 00:07:54,934
Bez brige.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Skoro sam dovršila formulu
106
00:07:56,644 --> 00:08:00,773
koja će stabilizirati
Eter fuzijski reaktor.
107
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Ne možemo je zaustaviti.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,193
Znate,
109
00:08:04,276 --> 00:08:09,615
iznenađujuće je što u ovom laboratoriju
ljudi i botovi rade zajedno.
110
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
Takva je politika laboratorija.
111
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
Tako dr. Müller radi stvari.
112
00:08:16,205 --> 00:08:17,665
Pitam se mogu li se…
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,376
sprijateljiti s dr. Müllerom.
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Moj ljudski prijatelj.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Ako želiš ljudske prijatelje, imaš nas.
116
00:08:26,006 --> 00:08:28,801
-Tako je.
-Ali ja sam bot.
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
Možemo li biti prijatelji, gđice Hermit?
118
00:08:33,430 --> 00:08:37,226
Mislite, bit ćete mi prijatelji?
119
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
Mi smo kolege znanstvenici!
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,647
Već smo prijatelji!
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,690
Da! Prijatelji smo!
122
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
Što? Ideš na Hook?
123
00:08:55,160 --> 00:09:00,249
Da. Svi znanstvenici botovi
idu raditi tamo.
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Kako to?
125
00:09:02,918 --> 00:09:04,712
Samo botovi mogu živjeti na Hooku.
126
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
Ljudi ne mogu ići tamo.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Ali zašto svi idete?
128
00:09:10,050 --> 00:09:12,928
To samo pokazuje
koliko je projekt opširan.
129
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Moramo postaviti prijemnike
da hvataju Eter iz ubrzivača.
130
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
To je važan posao.
131
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
Nisam čula za to.
132
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
Moraš pomoći dr. Mülleru
s Eter ubrzivačem, zar ne?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
Ali što ako ne upali?
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
Pa neće nas ubiti.
135
00:09:33,032 --> 00:09:34,992
Dovršila si ovu napravu.
136
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
Sigurno će dobro raditi.
137
00:09:40,831 --> 00:09:44,918
Ovaj će plan spasiti mnogo botova!
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
-Nije li divno?
-Da.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
Kada ovaj projekt završi,
140
00:09:49,798 --> 00:09:54,136
želim učiniti nešto za ljude.
141
00:09:54,219 --> 00:09:59,892
Poznavajući dr. Müllera, reći će,
„Samo mi izmasiraj ramena.”
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
Istina.
143
00:10:05,064 --> 00:10:09,193
DAN 18., MJESEC 6., GODINA X477
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
Konačno je došao taj dan.
145
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
Osoblje na planetu
kaže da su prijemnici spremni.
146
00:10:17,076 --> 00:10:20,079
Eter ubrzivač, svi sustavi spremni.
147
00:10:20,663 --> 00:10:21,830
Ne brini.
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,500
Tvoji su izračuni savršeni.
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,168
Da.
150
00:10:26,752 --> 00:10:31,965
Oprostite, dr. Müller. Kada ovo završi…
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Što je ovo?
152
00:10:34,301 --> 00:10:36,762
Hoćete li mi biti prijatelj?
153
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Mislio sam da smo već prijatelji.
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,109
Da!
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
Počnimo!
156
00:10:53,195 --> 00:10:56,907
Počnite s paljbom iz Eter ubrzivača C7!
157
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Pet sekundi do ispaljivanja.
158
00:11:02,746 --> 00:11:03,664
Četiri.
159
00:11:04,248 --> 00:11:06,250
Tri. Dva.
160
00:11:06,875 --> 00:11:07,710
Jedan.
161
00:11:07,793 --> 00:11:09,086
Pali.
162
00:11:16,427 --> 00:11:20,931
Ovo će pomoći s manjkom Etera na Hooku.
163
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
Spasit će sve one botove.
164
00:11:26,770 --> 00:11:30,899
Planet Hook, postaja 207! Imamo problem!
165
00:11:31,650 --> 00:11:35,988
Prijemnik nije kompatibilan s Eterom!
166
00:11:37,448 --> 00:11:40,200
-Postaja 201 ovdje!
-Postaja 74!
167
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
Očekujemo probleme ovdje!
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
Otkriveni problemi u postaji 18!
169
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
Ako se nastavi
ispaljivanje Etera, Hook će…
170
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
Imati previše Ethera!
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,504
NEMA SIGNALA
172
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
Nema šanse…
173
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Da!
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Sjajan uspjeh!
175
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
To!
176
00:12:24,411 --> 00:12:26,580
Odmah se riješite tog smeća!
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
Što se događa, dr. Müller?
178
00:12:35,339 --> 00:12:37,549
Još nisi shvatila?
179
00:12:37,633 --> 00:12:40,260
Vi androidi ste zbilja jako glupi.
180
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
Gradila si oružje!
181
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
Topovski Eter ubrzivač!
182
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Oružje!
183
00:12:47,309 --> 00:12:48,602
Topovski ubrzivač!
184
00:12:48,685 --> 00:12:52,397
Da. Tvoja moć računanja je veoma napredna,
185
00:12:52,481 --> 00:12:54,942
pa sam je iskoristio u svoju korist!
186
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
Sve samo da se
zauvijek riješimo smeća na Hooku.
187
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
Operacija Čistač!
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
Ne mislite to…
189
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
Nismo te poslali na Hook
za slučaj da nešto krene po zlu,
190
00:13:08,622 --> 00:13:10,749
ali sada smo završili s tobom!
191
00:13:10,832 --> 00:13:11,667
Ali…
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
Dr. Müller…
193
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
Rekli ste da ljudi
i botovi trebaju jedni druge…
194
00:13:16,713 --> 00:13:17,548
Što?
195
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
Svi znaju da su ljudi superiorniji!
196
00:13:21,426 --> 00:13:24,888
Uništit ću svakog živog bota u svemiru!
197
00:13:24,972 --> 00:13:31,019
Neću trpjeti strojeve
koji se pretvaraju da su ljudi!
198
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
Fuj! To je tako odvratno!
199
00:13:34,815 --> 00:13:35,899
Odmah je se riješite!
200
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Ubijte je!
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Hajde, dr. Müller. Smirite se.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
Plan je ipak uspio.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Mislim da je
još možemo iskoristiti za nešto.
204
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
Zbilja?
205
00:13:48,370 --> 00:13:51,540
Iskoristimo je kao
testni subjekt za ekstraktor Etera.
206
00:13:51,623 --> 00:13:55,252
Da! Sviđa mi se! To će biti zabavno!
207
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
Ne… Nemojte!
208
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
Prijatelji smo, zar ne?
209
00:14:02,551 --> 00:14:07,055
KUPONI ZA MASAŽU RAMENA
210
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Povećajte snagu!
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
Subjekt ne može podnijeti više.
212
00:14:22,321 --> 00:14:26,658
To je samo hrpa smeća!
Koga briga što će joj se dogoditi!
213
00:14:26,742 --> 00:14:30,537
Svi androidi koji su preživjeli uništenje
tijekom operacije C7 prije dvije godine
214
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
su se pokvarili.
215
00:14:32,706 --> 00:14:34,499
Ovo je posljednji.
216
00:14:34,583 --> 00:14:38,086
Nakon dvije godine ovakvog tretmana,
217
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
uskoro će se raspasti.
218
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
Zar suosjećaš s ovim smećem?
219
00:14:42,007 --> 00:14:43,884
Ljutiš me!
220
00:14:45,510 --> 00:14:46,762
Smiješak.
221
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
Dobra cura.
222
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Nastavi se smiješiti.
223
00:14:56,521 --> 00:14:57,898
Da!
224
00:14:57,981 --> 00:14:59,942
Idemo opet.
225
00:15:00,025 --> 00:15:02,611
To radi čim se razljuti.
226
00:15:02,694 --> 00:15:05,530
I rekli smo mu da je ovo posljednji.
227
00:15:08,158 --> 00:15:09,618
Tako treba! Da vidim smiješak!
228
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Nastavi se smiješiti!
229
00:15:13,705 --> 00:15:16,583
Ovo je beznadno.
230
00:15:16,667 --> 00:15:20,671
-Da.
-Za tog androida i za dr. Müllera.
231
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
Tko ste vi?
232
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
Uhvatite sve znanstvenike!
233
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
Katovi od A do F osigurani!
234
00:15:41,108 --> 00:15:43,360
Hej, ovdje je podrum.
235
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
Ulazimo!
236
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Pronašli smo androida
koji izgleda kao testni subjekt.
237
00:15:53,328 --> 00:15:54,454
Jako je oštećena.
238
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
Ne diraj je!
239
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
To je moj testni subjekt!
240
00:15:58,417 --> 00:16:01,545
Još uvijek se odupirete, dr. Müller?
241
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
Vi ste gotovi.
242
00:16:04,256 --> 00:16:07,884
Laboratorij se zatvara prema naredbi
Vojske Međuzvjezdane unije.
243
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
-Prokleti bili! Pustite me!
-Odustanite više! Smirite se!
244
00:16:11,471 --> 00:16:14,266
Mičite ruke s mene! Znate li tko sam ja?
245
00:16:16,184 --> 00:16:18,270
Hej, ti! Kamo ideš?
246
00:16:18,353 --> 00:16:22,190
Sada si sigurna.
Imamo mnogo pitanja za tebe.
247
00:16:24,151 --> 00:16:25,777
Previše nje je nestalo.
248
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
Zapovjedniče?
249
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
Konačno je slobodna.
250
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Neka odabere gdje želi umrijeti.
251
00:16:35,871 --> 00:16:39,583
Zato sam otišla
na Digitalis jer ondje nema ljudi.
252
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
Ali sada…
253
00:16:44,129 --> 00:16:45,589
Pazi!
254
00:16:46,465 --> 00:16:48,258
Opet sam se spetljala s ljudima.
255
00:16:51,887 --> 00:16:53,638
-Shiki!
-Gospodaru!
256
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
Izgleda da nije uspio uhvatiti.
257
00:16:56,767 --> 00:16:58,060
Kakav majmun.
258
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Ups! Promaklo mi je!
259
00:16:59,770 --> 00:17:03,648
Hermit,
samo nas ti možeš spasiti. Molim te!
260
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
Ne želim spasiti ljude.
261
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
Ali mi smo androidi.
262
00:17:10,614 --> 00:17:13,950
Osim toga, gđica Vještica
i gđica Sestra su ti kolege, zar ne?
263
00:17:14,534 --> 00:17:18,080
Mrzim i androide koji rade s ljudima.
264
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
Ova soba više nije sigurna!
265
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Hej, Hermit…
266
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
Želim da slušaš.
267
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Želim da me pogledaš u oči i slušaš.
268
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Ne znam što se dogodilo
da si toliko zamrzila ljude,
269
00:17:43,230 --> 00:17:46,525
ali svim ljudima na ovom brodu
zbilja je stalo do botova.
270
00:17:50,070 --> 00:17:53,532
Moj najbolji prijatelj je Srećko, android.
271
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Tak' je.
272
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
Homurina učiteljica je Valkira.
273
00:17:58,411 --> 00:17:59,871
Veoma mi je draga.
274
00:17:59,955 --> 00:18:03,416
Čak se i Weisz
sprijateljio sa svima ovdje.
275
00:18:04,209 --> 00:18:07,546
A Shiki je odrastao
na planetu gdje su živjeli roboti.
276
00:18:09,840 --> 00:18:10,757
Znam.
277
00:18:11,883 --> 00:18:15,011
I mi smo svi došli s Granbella.
278
00:18:16,012 --> 00:18:16,888
Kada smo otišli,
279
00:18:17,681 --> 00:18:20,725
svi su roboti poludjeli od virusa.
280
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
Zamisli to.
281
00:18:23,645 --> 00:18:28,358
Svi oni koje je smatrao prijateljima
odjednom su ga napali.
282
00:18:32,863 --> 00:18:34,030
Ali svejedno…
283
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
Unatoč tome, Shiki i dalje govori
da su mu oni prijatelji.
284
00:18:38,994 --> 00:18:41,913
Rekao je da nikada nije bio sam
jer su oni uvijek bili ondje.
285
00:18:46,835 --> 00:18:50,839
Nije mu važno jesi li bot ili čovjek.
286
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
Shiki gleda naša srca.
287
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
Ne bi razumjela…
288
00:19:01,141 --> 00:19:04,060
što su mi ljudi…
289
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
učinili.
290
00:19:07,606 --> 00:19:09,524
Da. Ne razumijem.
291
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
Onda me ostavi na miru!
292
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
Požurite i pobjegnite više!
293
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
Ne mogu te ostaviti na miru.
294
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
Zašto ne?
295
00:19:18,325 --> 00:19:19,534
Jer…
296
00:19:21,369 --> 00:19:23,413
plačeš cijelo vrijeme.
297
00:19:27,167 --> 00:19:31,880
Te suze znače da znaš
da nisu svi ljudi loši, zar ne?
298
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Ali…
299
00:19:35,050 --> 00:19:37,802
Vjerojatno se još ne možeš natjerati
da vjeruješ ljudima.
300
00:19:40,597 --> 00:19:44,184
U tom slučaju, vjeruj sebi.
301
00:19:47,270 --> 00:19:50,357
Došao sam ovako daleko jer ti vjerujem.
302
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Vjerujem u tebe i ne odlazim s ovog broda.
303
00:19:57,906 --> 00:20:00,200
Što želiš učiniti, Hermit?
304
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Ja…
305
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Ja…
306
00:20:10,961 --> 00:20:12,128
Želim…
307
00:20:13,380 --> 00:20:14,673
biti vaša prijateljica.
308
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
Što je ovo?
309
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
Sustavi se ubrzano oporavljaju!
310
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
To je sigurno Hermit!
311
00:20:39,656 --> 00:20:40,532
Mos!
312
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
Ajme…
313
00:20:44,869 --> 00:20:46,371
Koji se vrag događa?
314
00:20:47,789 --> 00:20:51,418
Što se događa?
Nema šanse! Ovo nije moguće!
315
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
Moji sustavi su nadjačani!
316
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Smaragdni sektor X64332,
317
00:20:58,091 --> 00:21:02,095
Y42560, Z13762.
318
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
Pronašla sam tvoj položaj!
319
00:21:04,889 --> 00:21:07,309
Znaš moju adresu?
320
00:21:07,392 --> 00:21:11,104
Ako si hakirao Edens Zero,
onda si trebao shvatiti.
321
00:21:11,187 --> 00:21:12,022
GREŠKA
322
00:21:12,105 --> 00:21:14,691
Tvoj brod je u dosegu naših brodskih…
323
00:21:15,525 --> 00:21:17,152
dalekosežnih topova!
324
00:21:18,361 --> 00:21:21,197
Stanite!
325
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
Kakav idiot.
326
00:21:31,291 --> 00:21:33,043
To je bio prekidač za vatromet.
327
00:21:39,674 --> 00:21:43,053
-Jeste li mu vidjeli izraz lica?
-Znao sam da to možeš, Hermit!
328
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
-Uspjela si!
-Tako treba!
329
00:21:45,096 --> 00:21:46,056
Nisam li ti rekla?
330
00:21:46,598 --> 00:21:47,724
Što to?
331
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Ima prekrasan osmijeh.
332
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
SLJEDEĆA EPIZODA
HRAM ZNANJA
333
00:23:30,660 --> 00:23:34,080
Prijevod titlova: Lidija Funtek