1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 GLEDALI SMO U EDENS ZERO 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 Molim vas, vratite me natrag na Željezno brdo. 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 Izgleda da joj ipak nisu uspjeli vratiti srce. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 Ovo je alarm za… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Moscoy! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 Što se događa? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 Genijalni haker Pauk ovdje! 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 Tko je to? 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 Što ako vam kažem da sam ja Jamilov kojeg ste sreli na Digitalisu? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 Nemoj mi reći da si hakirao Edens Zero! 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Slabi ste. Užasno slabi. 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,385 Sada vas posjedujem. 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 Mislite da me možete poraziti? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 Vi ste obično smeće! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Eksplozija? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 Što se događa? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 Edens Zero propada iznutra prema van. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 Što? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 Mora da se šališ. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 Mos! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 Evo vam sada! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 Ako se ovo nastavi, brod će biti potpuno uništen! 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 Ovo je jako loše! 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 Ne možemo li stabilizirati sustav? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 Nakon sve pretrpljene štete, samo bi Hermit mogla… 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,720 Hermit ga može zaustaviti? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,477 Čuješ me, zar ne, Hermit? 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Čujem te. 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 Ti si jedina koja nas može izvući iz ovoga! 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 Ne mogu ja to. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,031 Trebate se odmah evakuirati. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 Hermit! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 Idem je uvjeriti! 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 I ja! 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 -Idem s vama. -Tak' je! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 Nije smiješno, kvragu! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 Gospodaru Weisz i Sestro, popravite brod koliko možete! 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 Znao sam da nisam trebao dolaziti na brod. 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 I ja želim pomoći! 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Samo nam nemoj smetati! 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 Moscoy! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 Više… 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 me nije briga. 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 Hermit! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 Neću odustati od tebe ni od ovog broda! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,410 Nije me briga… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 Eter ubrzivač? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Da. 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 To je naprava koja će spasiti mnogo botova. 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 Mnogo botova? 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 Hoćeš li nam pomoći u izradi te naprave? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 Mi ljudi trebamo vašu moć. 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 Naravno! Rado, dr. Müller! 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 VATROMET 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 PRIJE 15 GODINA PLANET NEWTON 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 KRALJEVSKI LABORATORIJ MÜLLER 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 Ovo je Eter ubrzivač, Prototip broj 6. 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Izgleda poput topa. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 Ako ga dovršimo, moći ćemo spasiti botove na planetu Hook. 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 Ali s našom tehnologijom 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 ne možemo stabilizirati Eter fuzijski reaktor. 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 Sigurno je teško stabilizirati tako ogromnu količinu Etera. 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 Što je planet Hook? 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 To je planet botova pokraj našeg. 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 Ondje žive botovi koje su ljudi napustili ili odbacili. 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 Nemaju kamo ići i samo dalje žive svoj turoban život. 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 Još je gore to što cijelom planetu manjka Etera. 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 To je grozno. 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 Ako dovršimo Eter ubrzivač, možemo planet opskrbljivati Eterom. 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 Da, to se čini mogućim. 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 Ali zašto toliko želite pomoći tom planetu, dr. Müller? 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 Kao što botovi trebaju ljude, ljudi ne mogu živjeti bez botova. 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 Trebamo jedni druge. 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 Vjerujem da postoji prijateljstvo između ljudi i strojeva. 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 Znanstvenici vjerojatno ne bi trebali biti sentimentalni. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 Ne, mislim da je to prekrasno! 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 Pomoći ću vam s istraživanjem! 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 Ne radi! Šteta je toliko velika 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 da ju je nemoguće popraviti! 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 Moramo učiniti sve što možemo! 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 Pojačat ću štitove na maksimum! 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 Hej, Sestro! Zar tvoje moći ne mogu popraviti sve odjednom? 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 Moje moći rade samo na živim bićima. 85 00:06:47,324 --> 00:06:51,412 Budući da sve Četiri Sjajne Zvijezde nisu ovdje, Edens Zero još nije živ. 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 Ne pritišći to! 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 Koliko će dugo trebati da svi postanete prašina? 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 To se događa kada se smeće igra sa mnom. 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 Oh, ti jadni pogledi! Kako zadovoljavajuće! 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 Hermit! 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 Otvori vrata! 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 Gđice Hermit! 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 Hermit! 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 Ne možemo ući! 95 00:07:23,486 --> 00:07:24,737 Nemamo drugog izbora. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Razrezat ću vrata. 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 Hermit! 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 Samo nas ti možeš spasiti! 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 Samo ti možeš spasiti nas i ovaj brod! 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 Samo ti 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 ih možeš spasiti. 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 Samo ja ih mogu spasiti. 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 Hermit, zar ne misliš da previše radiš? 104 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 Bez brige. 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 Skoro sam dovršila formulu 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 koja će stabilizirati Eter fuzijski reaktor. 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Ne možemo je zaustaviti. 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 Znate, 109 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 iznenađujuće je što u ovom laboratoriju ljudi i botovi rade zajedno. 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 Takva je politika laboratorija. 111 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Tako dr. Müller radi stvari. 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 Pitam se mogu li se… 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 sprijateljiti s dr. Müllerom. 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 Moj ljudski prijatelj. 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 Ako želiš ljudske prijatelje, imaš nas. 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 -Tako je. -Ali ja sam bot. 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 Možemo li biti prijatelji, gđice Hermit? 118 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 Mislite, bit ćete mi prijatelji? 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 Mi smo kolege znanstvenici! 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 Već smo prijatelji! 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 Da! Prijatelji smo! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 Što? Ideš na Hook? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 Da. Svi znanstvenici botovi idu raditi tamo. 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Kako to? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 Samo botovi mogu živjeti na Hooku. 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 Ljudi ne mogu ići tamo. 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Ali zašto svi idete? 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 To samo pokazuje koliko je projekt opširan. 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Moramo postaviti prijemnike da hvataju Eter iz ubrzivača. 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 To je važan posao. 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 Nisam čula za to. 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 Moraš pomoći dr. Mülleru s Eter ubrzivačem, zar ne? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 Ali što ako ne upali? 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Pa neće nas ubiti. 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 Dovršila si ovu napravu. 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 Sigurno će dobro raditi. 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 Ovaj će plan spasiti mnogo botova! 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 -Nije li divno? -Da. 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 Kada ovaj projekt završi, 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 želim učiniti nešto za ljude. 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 Poznavajući dr. Müllera, reći će, „Samo mi izmasiraj ramena.” 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 Istina. 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 DAN 18., MJESEC 6., GODINA X477 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 Konačno je došao taj dan. 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 Osoblje na planetu kaže da su prijemnici spremni. 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 Eter ubrzivač, svi sustavi spremni. 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Ne brini. 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 Tvoji su izračuni savršeni. 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 Da. 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 Oprostite, dr. Müller. Kada ovo završi… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Što je ovo? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 Hoćete li mi biti prijatelj? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 Mislio sam da smo već prijatelji. 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 Da! 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 Počnimo! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 Počnite s paljbom iz Eter ubrzivača C7! 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 Pet sekundi do ispaljivanja. 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 Četiri. 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 Tri. Dva. 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 Jedan. 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 Pali. 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 Ovo će pomoći s manjkom Etera na Hooku. 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 Spasit će sve one botove. 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 Planet Hook, postaja 207! Imamo problem! 165 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 Prijemnik nije kompatibilan s Eterom! 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 -Postaja 201 ovdje! -Postaja 74! 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 Očekujemo probleme ovdje! 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 Otkriveni problemi u postaji 18! 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Ako se nastavi ispaljivanje Etera, Hook će… 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 Imati previše Ethera! 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 NEMA SIGNALA 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Nema šanse… 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Da! 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Sjajan uspjeh! 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 To! 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 Odmah se riješite tog smeća! 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 Što se događa, dr. Müller? 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 Još nisi shvatila? 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 Vi androidi ste zbilja jako glupi. 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 Gradila si oružje! 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 Topovski Eter ubrzivač! 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Oružje! 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 Topovski ubrzivač! 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 Da. Tvoja moć računanja je veoma napredna, 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 pa sam je iskoristio u svoju korist! 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 Sve samo da se zauvijek riješimo smeća na Hooku. 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 Operacija Čistač! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 Ne mislite to… 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 Nismo te poslali na Hook za slučaj da nešto krene po zlu, 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 ali sada smo završili s tobom! 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 Ali… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 Dr. Müller… 193 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 Rekli ste da ljudi i botovi trebaju jedni druge… 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 Što? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 Svi znaju da su ljudi superiorniji! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 Uništit ću svakog živog bota u svemiru! 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 Neću trpjeti strojeve koji se pretvaraju da su ljudi! 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 Fuj! To je tako odvratno! 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 Odmah je se riješite! 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Ubijte je! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Hajde, dr. Müller. Smirite se. 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 Plan je ipak uspio. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 Mislim da je još možemo iskoristiti za nešto. 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 Zbilja? 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 Iskoristimo je kao testni subjekt za ekstraktor Etera. 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 Da! Sviđa mi se! To će biti zabavno! 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 Ne… Nemojte! 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 Prijatelji smo, zar ne? 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 KUPONI ZA MASAŽU RAMENA 210 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Povećajte snagu! 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Subjekt ne može podnijeti više. 212 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 To je samo hrpa smeća! Koga briga što će joj se dogoditi! 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Svi androidi koji su preživjeli uništenje tijekom operacije C7 prije dvije godine 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 su se pokvarili. 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 Ovo je posljednji. 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 Nakon dvije godine ovakvog tretmana, 217 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 uskoro će se raspasti. 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 Zar suosjećaš s ovim smećem? 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 Ljutiš me! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 Smiješak. 221 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 Dobra cura. 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Nastavi se smiješiti. 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 Da! 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Idemo opet. 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 To radi čim se razljuti. 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 I rekli smo mu da je ovo posljednji. 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 Tako treba! Da vidim smiješak! 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Nastavi se smiješiti! 229 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 Ovo je beznadno. 230 00:15:16,667 --> 00:15:20,671 -Da. -Za tog androida i za dr. Müllera. 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Tko ste vi? 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 Uhvatite sve znanstvenike! 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Katovi od A do F osigurani! 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 Hej, ovdje je podrum. 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 Ulazimo! 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 Pronašli smo androida koji izgleda kao testni subjekt. 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,454 Jako je oštećena. 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 Ne diraj je! 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 To je moj testni subjekt! 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 Još uvijek se odupirete, dr. Müller? 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Vi ste gotovi. 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 Laboratorij se zatvara prema naredbi Vojske Međuzvjezdane unije. 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 -Prokleti bili! Pustite me! -Odustanite više! Smirite se! 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 Mičite ruke s mene! Znate li tko sam ja? 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 Hej, ti! Kamo ideš? 246 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 Sada si sigurna. Imamo mnogo pitanja za tebe. 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 Previše nje je nestalo. 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 Zapovjedniče? 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 Konačno je slobodna. 250 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 Neka odabere gdje želi umrijeti. 251 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 Zato sam otišla na Digitalis jer ondje nema ljudi. 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 Ali sada… 253 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 Pazi! 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 Opet sam se spetljala s ljudima. 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 -Shiki! -Gospodaru! 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 Izgleda da nije uspio uhvatiti. 257 00:16:56,767 --> 00:16:58,060 Kakav majmun. 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Ups! Promaklo mi je! 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 Hermit, samo nas ti možeš spasiti. Molim te! 260 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 Ne želim spasiti ljude. 261 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 Ali mi smo androidi. 262 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 Osim toga, gđica Vještica i gđica Sestra su ti kolege, zar ne? 263 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 Mrzim i androide koji rade s ljudima. 264 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Ova soba više nije sigurna! 265 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Hej, Hermit… 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 Želim da slušaš. 267 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Želim da me pogledaš u oči i slušaš. 268 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 Ne znam što se dogodilo da si toliko zamrzila ljude, 269 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 ali svim ljudima na ovom brodu zbilja je stalo do botova. 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 Moj najbolji prijatelj je Srećko, android. 271 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 Tak' je. 272 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 Homurina učiteljica je Valkira. 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 Veoma mi je draga. 274 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 Čak se i Weisz sprijateljio sa svima ovdje. 275 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 A Shiki je odrastao na planetu gdje su živjeli roboti. 276 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 Znam. 277 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 I mi smo svi došli s Granbella. 278 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 Kada smo otišli, 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 svi su roboti poludjeli od virusa. 280 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 Zamisli to. 281 00:18:23,645 --> 00:18:28,358 Svi oni koje je smatrao prijateljima odjednom su ga napali. 282 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 Ali svejedno… 283 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 Unatoč tome, Shiki i dalje govori da su mu oni prijatelji. 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 Rekao je da nikada nije bio sam jer su oni uvijek bili ondje. 285 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 Nije mu važno jesi li bot ili čovjek. 286 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 Shiki gleda naša srca. 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Ne bi razumjela… 288 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 što su mi ljudi… 289 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 učinili. 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 Da. Ne razumijem. 291 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Onda me ostavi na miru! 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 Požurite i pobjegnite više! 293 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 Ne mogu te ostaviti na miru. 294 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 Zašto ne? 295 00:19:18,325 --> 00:19:19,534 Jer… 296 00:19:21,369 --> 00:19:23,413 plačeš cijelo vrijeme. 297 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 Te suze znače da znaš da nisu svi ljudi loši, zar ne? 298 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 Ali… 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 Vjerojatno se još ne možeš natjerati da vjeruješ ljudima. 300 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 U tom slučaju, vjeruj sebi. 301 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 Došao sam ovako daleko jer ti vjerujem. 302 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Vjerujem u tebe i ne odlazim s ovog broda. 303 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 Što želiš učiniti, Hermit? 304 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 Ja… 305 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 Ja… 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 Želim… 307 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 biti vaša prijateljica. 308 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 Što je ovo? 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 Sustavi se ubrzano oporavljaju! 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 To je sigurno Hermit! 311 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 Mos! 312 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 Ajme… 313 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 Koji se vrag događa? 314 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 Što se događa? Nema šanse! Ovo nije moguće! 315 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 Moji sustavi su nadjačani! 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 Smaragdni sektor X64332, 317 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 Y42560, Z13762. 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 Pronašla sam tvoj položaj! 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 Znaš moju adresu? 320 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Ako si hakirao Edens Zero, onda si trebao shvatiti. 321 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 GREŠKA 322 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 Tvoj brod je u dosegu naših brodskih… 323 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 dalekosežnih topova! 324 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 Stanite! 325 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 Kakav idiot. 326 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 To je bio prekidač za vatromet. 327 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 -Jeste li mu vidjeli izraz lica? -Znao sam da to možeš, Hermit! 328 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 -Uspjela si! -Tako treba! 329 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 Nisam li ti rekla? 330 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 Što to? 331 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 Ima prekrasan osmijeh. 332 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 SLJEDEĆA EPIZODA HRAM ZNANJA 333 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 Prijevod titlova: Lidija Funtek