1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 NEGLI EPISODI PRECEDENTI DI EDENS ZERO 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 Ti prego, riporta il mio corpo alla Collina di Ferro. 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 Forse non hanno recuperato il suo cuore. 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 È un allarme per… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 Moscoy! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 Che succede? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 Ecco il genio hacker Spider! 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 Chi è? 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 E se ti dicessi che sono Jamilov, che hai conosciuto su Digitalis? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 Non dirmi che hai violato l'Edens Zero! 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 Siete deboli. Debolissimi. 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,385 Ora mi appartenete. 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 Pensate di potermi sconfiggere? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 Siete rifiuti umani! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Un'esplosione? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 Che succede? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 Sta distruggendo l'Edens Zero dall'interno. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 Cosa? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 Non può essere. 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 Mos! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 Così imparate! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 Di questo passo, la nave verrà distrutta! 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 Le cose si mettono male! 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 Non possiamo stabilizzare il sistema? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 Dopo tutti i danni subiti, può farlo solo Hermit. 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,720 Quindi Hermit può fermarlo? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,477 Mi senti, vero, Hermit? 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 Ti sento. 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 Sei l'unica che può tirarci fuori da questa situazione! 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 Non posso farlo. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,031 Dovreste andarvene subito. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 Hermit! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 Vado a convincerla! 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 Anch'io! 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 - Vi accompagno. - Sì! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 Non è divertente, cazzo! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 Weisz e Sister, riparate la nave più che potete! 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 Non dovevo salire su questa nave. 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 Voglio aiutare anch'io! 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 Non intralciarci! 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 Moscoy! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 Non m'importa 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 più niente. 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 Hermit! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 Non abbandonerò mai né te né questa nave! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,410 Non m'importa… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 Un acceleratore di Ether? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 Sì. 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 È un dispositivo che salverà moltissimi robot. 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 Molti robot? 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 Potresti aiutarci a costruire questo dispositivo? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 A noi umani serve il tuo potere. 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 Certo! Mi piacerebbe, Dr. Müller! 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 FUOCHI D'ARTIFICIO 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 QUINDICI ANNI FA, PIANETA NEWTON 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 CENTRO DI RICERCA REALE MÜLLER 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 Questo è il prototipo numero sei dell'acceleratore di Ether. 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Sembra un cannone. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 Se lo completiamo, potremo salvare i robot sul Pianeta Hook. 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 Ma con la nostra tecnologia, 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 non riusciamo a stabilizzare il reattore a fusione di Ether. 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 Dev'essere difficile stabilizzare una tale quantità di Ether. 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 Cos'è il Pianeta Hook? 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 È un pianeta di robot vicino al nostro. 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 Ci vivono i robot abbandonati o scartati dagli umani. 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 Non hanno dove andare e continuano le loro tristi vite. 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 La cosa peggiore è che il pianeta soffre di una grave carenza di Ether. 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 È orribile. 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 Se riusciamo a finire l'acceleratore, potrebbe fornire Ether al pianeta. 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 Sì, sembra possibile. 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 Ma perché vuole così tanto aiutare quel pianeta, Dr. Müller? 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 I robot e gli umani hanno bisogno gli uni degli altri. 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 Non possiamo vivere senza. 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 Credo che esista un'amicizia tra l'uomo e le macchine. 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 Gli scienziati non dovrebbero avere pensieri così sentimentali. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 No, lo trovo assolutamente meraviglioso! 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 Lasci che l'aiuti con le ricerche! 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 Non funziona! I danni sono così gravi che 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 è impossibile aggiustarli in tempo reale! 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 Dobbiamo fare l'impossibile! 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 Aumenterò gli scudi al massimo! 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 Ehi, Sister! I tuoi poteri non possono sistemare tutto insieme? 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 I miei poteri funzionano solo sugli esseri viventi. 85 00:06:47,324 --> 00:06:51,412 In assenza di tutte le Quattro Stelle Luminose, l'Edens Zero non è ancora viva. 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 Non spingerlo! 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 Quanto ci vorrà prima di finire in mille pezzi? 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 Ecco cosa succede quando ci si mette contro di me. 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 Che patetici! Come godo! 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 Hermit! 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 Apri questa porta! 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 Hermit! 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 Hermit! 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 Siamo completamente chiusi fuori! 95 00:07:23,486 --> 00:07:24,737 Non abbiamo altra scelta. 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Butterò giù questa porta. 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 Hermit! 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 Sei l'unica che può salvarci! 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 Solo tu puoi salvare noi e la nave! 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 Tu sei l'unica 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 che può salvarli. 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 Sono l'unica che può salvarli. 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 Hermit, non credi di esagerare un po'? 104 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 Non si preoccupi. 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 Ho quasi finito 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 la formula che stabilizzerà il reattore a fusione di Ether. 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Niente può fermarla. 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 Sapete, 109 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 è sorprendente che umani e robot lavorino insieme in questo laboratorio. 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 È la politica del nostro laboratorio. 111 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Il Dr. Müller lavora così. 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 Mi chiedo se io possa 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 diventare amica del Dr. Müller. 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 Il mio amico umano. 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 Se vuoi degli amici umani, noi ci siamo. 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 - Esatto. - Però io sono un robot. 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 Possiamo diventare amici, Hermit? 118 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 Volete essere miei amici? 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 Siamo colleghi! 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 Siamo già amici! 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 Sì! Siamo amici! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 Cosa? Vai su Hook? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 Sì. Tutti noi ricercatori robot dobbiamo lavorare sul posto. 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Come mai? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 Solo i robot possono vivere su Hook. 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 Gli umani non possono andarci. 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Ma comunque, perché tutti? 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 Dimostra quanto sia ampio questo progetto. 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 Dobbiamo installare dei ricevitori per prendere l'Ether dall'acceleratore. 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 È un lavoro importante. 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 Non ne sapevo niente. 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 Devi aiutare il Dr. Müller con l'acceleratore, vero? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 E se non funzionasse? 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Non è che ci ucciderà. 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 Hai completato il dispositivo. 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 Sono certo che funzionerà. 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 Questo piano salverà tanti robot! 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 - Non è fantastico? - Sì. 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 A lavoro concluso, 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 vorrei pensare a cosa poter fare per gli umani. 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 Conoscendo il Dr. Müller, probabilmente dirà: "Fammi solo un massaggio". 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 È vero. 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 GIORNO 18, MESE 6, ANNO X477. 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 Finalmente è giunto il momento. 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 Il personale in loco ha comunicato che i ricevitori sono pronti. 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 Acceleratore di Ether, sistemi pronti. 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Non preoccuparti. 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 I tuoi calcoli erano perfetti. 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 Giusto. 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 Mi scusi, Dr. Müller. Quando sarà tutto finito… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 Che c'è? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 Vuole essere mio amico? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 Pensavo che fossimo già amici. 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 Giusto! 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 Cominciamo! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 Attivare l'acceleratore di Ether C7! 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 Cinque secondi alla scarica. 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 Quattro. 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 Tre. Due. 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 Uno. 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 Fuoco. 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 Questo allevierà la carenza di Ether su Hook. 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 Salverà tutti quei robot. 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 Pianeta Hook, Porta 207! C'è un problema! 165 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 Il ricevitore non è compatibile con la scarica di Ether! 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 - Porta 201 a rapporto! - Porta 74! 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 Stiamo avendo dei problemi! 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 Problemi scoperti a Porta 18! 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 Se l'Ether continuerà a scaricarsi, Hook… 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 subirà un sovraccarico di Ether! 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 NESSUN SEGNALE 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 Non ci credo. 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Sì! 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 Un grande successo! 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 Bene! 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 Buttate via quel rottame! 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 Che succede, Dr. Müller? 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 Non l'hai ancora capito? 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 Voi androidi siete proprio stupidi. 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 Quella che stavi costruendo è un'arma! 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 Un cannone ad acceleratore di Ether! 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 Un'arma? 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 Un cannone ad acceleratore? 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 Sì. La tua potenza di calcolo è molto avanzata, 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 quindi l'ho usata a nostro vantaggio! 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 Serviva a liberarci della spazzatura su Hook una volta per tutte! 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 L'Operazione Pulizia! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 Non dirà sul serio… 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 Non ti abbiamo mandato su Hook in caso fosse andata male. 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 Ma ora non ci servi più! 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 Ma, 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 Dr. Müller, 193 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 abbiamo bisogno gli uni degli altri… 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 Cosa? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 Lo sanno tutti che gli umani sono superiori! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 Eliminerò tutti i robot del cosmo! 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 Non sopporto che esistano macchine che si fingono umane! 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 Bleah! Che schifo! 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 Sbarazzatevi di lei! 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Uccidetela! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 Dr. Müller. Si calmi. 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 Il piano è stato un successo, dopotutto. 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 Credo che possiamo ancora usarla per qualcosa. 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 Davvero? 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 Usiamola come cavia per l'estrattore di Ether. 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 Sì! Mi piace! Sarà divertente! 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 No… No! 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 Siamo amici, no? 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 BUONI PER MASSAGGI 210 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Aumentate la potenza! 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 Il soggetto non ce la fa più. 212 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 È solo un rottame! Chi se ne frega di cosa gli succede! 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Tutti gli androidi non distrutti nell'operazione C7 di due anni fa 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 sono in panne. 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 Questo è l'ultimo. 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 Dopo aver subito questo trattamento per due anni, 217 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 cadrà a pezzi presto. 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 Provate compassione per questo rottame? 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 Mi state facendo infuriare! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 Sorridi. 221 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 Brava. 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 Continua a sorridere. 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 Sì! 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 Ci risiamo. 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 Appena si arrabbia, fa così. 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 E gli abbiamo detto che questo era l'ultimo. 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 Così! Vediamo quel sorriso! 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Continua a sorridere! 229 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 Sta diventando tutto inutile. 230 00:15:16,667 --> 00:15:20,671 - Sì. - Per quell'androide e per il Dr. Müller. 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 Chi siete? 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 Prendete tutti i ricercatori! 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 Livelli da A a F al sicuro! 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 Ehi, c'è un seminterrato qui. 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 Entriamo! 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 Abbiamo trovato un'androide che sembra una cavia. 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,454 È molto danneggiata. 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 Non toccate! 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 È la mia cavia! 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 Oppone ancora resistenza, Dr. Müller? 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Per lei è finita. 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 L'Alleanza Interstellare Poliziesca ha ordinato di chiudere questo laboratorio. 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 - Al diavolo! Lasciatemi andare! - Si arrenda! Si calmi! 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 Toglietemi le mani di dosso! Non sapete chi sono io? 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 Ehi, tu! Dove vai? 246 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 Ora sei al sicuro. Abbiamo delle domande anche per te. 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 È troppo danneggiata. 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 Comandante? 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 Finalmente è libera. 250 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 Che scelga lei dove morire. 251 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 Perciò sono andata a Digitalis, dato che non ci sono umani. 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 Ma adesso… 253 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 Attenta! 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 …mi sto legando di nuovo agli umani. 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 - Shiki! - Padrone! 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 Non è riuscito a prenderlo. 257 00:16:56,767 --> 00:16:58,060 Che buffone. 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Ops! Mi è sfuggito! 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 Hermit, sei l'unica che può salvarci. Ti prego! 260 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 Non voglio salvare gli umani. 261 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 Ma noi siamo androidi. 262 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 E poi, Witch e Sister sono tue compagne, no? 263 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 Odio gli androidi che si schierano con gli umani. 264 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 Questa stanza non è più sicura! 265 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Ehi, Hermit, 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 voglio che mi ascolti. 267 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 Voglio che mi guardi negli occhi e mi ascolti. 268 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 Non so cosa ti abbia spinto a odiare così tanto gli umani, 269 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 ma gli umani su questa nave tengono molto ai robot. 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 Il mio migliore amico è Happy, un androide. 271 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 Sì. 272 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 L'insegnante di Homura è Valkyrie. 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 Lei mi è molto cara. 274 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 Anche Weisz va d'accordo con tutti. 275 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 E Shiki è cresciuto su un pianeta pieno di robot. 276 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 Lo so. 277 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 Anche noi veniamo da Granbell. 278 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 Quando andammo via, 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 tutti i robot erano impazziti a causa di un virus. 280 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 Riesci a immaginarlo? 281 00:18:23,645 --> 00:18:28,358 All'improvviso, tutti coloro che credeva suoi amici lo hanno aggredito. 282 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 Eppure, 283 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 nonostante questo, Shiki dice ancora che sono tutti suoi amici. 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 Lui dice che non era mai solo, perché loro erano sempre lì. 285 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 A lui non importa se sei un robot o un'umana. 286 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 Shiki guarda al cuore. 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 Non capiresti 288 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 cosa mi hanno fatto 289 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 gli umani. 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 Sì. Non capisco. 291 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 Allora lasciami stare! 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 Sbrigatevi a scappare! 293 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 Non posso lasciarti stare. 294 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 Perché no? 295 00:19:18,325 --> 00:19:19,534 Perché… 296 00:19:21,369 --> 00:19:23,413 tu hai pianto tutto questo tempo. 297 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 Quelle lacrime vogliono dire che sai che non tutti gli umani sono cattivi, no? 298 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 Però 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 non riesci ancora a fidarti degli umani. 300 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 Se è così, fidati di te. 301 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 Sono arrivato fin qui perché mi fido di te. 302 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Io credo in te, perciò non lascerò questa nave. 303 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 Cosa vuoi fare, Hermit? 304 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 Io… 305 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 Io… 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 voglio 307 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 essere tua amica. 308 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 Che succede? 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 I sistemi si stanno riprendendo in fretta! 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 Dev'essere Hermit. 311 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 Mos! 312 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 Santo… 313 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 Che diavolo succede? 314 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 Che succede? Non ci credo! Non è possibile! 315 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 Sto perdendo il controllo dei miei sistemi! 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 Settore Smeraldo X64332, 317 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 Y42560, Z13762. 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 Ho identificato la tua posizione! 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 Hai identificato il mio indirizzo? 320 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 Se hai violato l'Edens Zero, avresti dovuto capirlo. 321 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 ERRORE 322 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 La tua nave è nel raggio del nostro 323 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 cannone a lungo raggio! 324 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 Basta! 325 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 Che idiota. 326 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 Era il bottone dei fuochi d'artificio. 327 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 - Hai visto che faccia ha fatto? - Sapevo che ce l'avresti fatta, Hermit! 328 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 - Ce l'hai fatta! - Ben fatto! 329 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 Non te l'avevo detto? 330 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 Cosa? 331 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 Ha un bellissimo sorriso. 332 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 PROSSIMO EPISODIO IL TEMPIO DELLA CONOSCENZA 333 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 Sottotitoli: Sara Baroni