1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
DI EDENS ZERO
3
00:00:16,058 --> 00:00:19,353
Ti prego, riporta
il mio corpo alla Collina di Ferro.
4
00:00:20,772 --> 00:00:22,732
Forse non hanno recuperato il suo cuore.
5
00:00:23,649 --> 00:00:24,859
È un allarme per…
6
00:00:26,861 --> 00:00:28,446
Moscoy!
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,781
Che succede?
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,533
Ecco il genio hacker Spider!
9
00:00:32,617 --> 00:00:33,868
Chi è?
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,954
E se ti dicessi che sono Jamilov,
che hai conosciuto su Digitalis?
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,000
Non dirmi che hai violato l'Edens Zero!
12
00:00:46,881 --> 00:00:49,383
Siete deboli. Debolissimi.
13
00:00:50,468 --> 00:00:51,385
Ora mi appartenete.
14
00:00:52,094 --> 00:00:54,180
Pensate di potermi sconfiggere?
15
00:00:54,263 --> 00:00:55,473
Siete rifiuti umani!
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Un'esplosione?
17
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
Che succede?
18
00:01:10,655 --> 00:01:13,491
Sta distruggendo l'Edens Zero
dall'interno.
19
00:01:13,991 --> 00:01:15,451
Cosa?
20
00:01:15,535 --> 00:01:16,577
Non può essere.
21
00:01:17,161 --> 00:01:18,037
Mos!
22
00:01:18,621 --> 00:01:20,248
Così imparate!
23
00:01:20,331 --> 00:01:24,001
Di questo passo, la nave verrà distrutta!
24
00:01:24,085 --> 00:01:25,586
Le cose si mettono male!
25
00:01:26,170 --> 00:01:28,548
Non possiamo stabilizzare il sistema?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,385
Dopo tutti i danni subiti,
può farlo solo Hermit.
27
00:01:32,969 --> 00:01:34,720
Quindi Hermit può fermarlo?
28
00:01:39,141 --> 00:01:41,477
Mi senti, vero, Hermit?
29
00:01:44,981 --> 00:01:46,357
Ti sento.
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,527
Sei l'unica che può tirarci
fuori da questa situazione!
31
00:01:50,528 --> 00:01:51,571
Non posso farlo.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,031
Dovreste andarvene subito.
33
00:01:54,824 --> 00:01:56,033
Hermit!
34
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
Vado a convincerla!
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,164
Anch'io!
36
00:02:01,247 --> 00:02:03,166
- Vi accompagno.
- Sì!
37
00:02:03,249 --> 00:02:05,793
Non è divertente, cazzo!
38
00:02:05,877 --> 00:02:09,255
Weisz e Sister,
riparate la nave più che potete!
39
00:02:09,338 --> 00:02:11,799
Non dovevo salire su questa nave.
40
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
Voglio aiutare anch'io!
41
00:02:13,676 --> 00:02:14,927
Non intralciarci!
42
00:02:15,428 --> 00:02:16,721
Moscoy!
43
00:02:27,523 --> 00:02:28,858
Non m'importa
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,818
più niente.
45
00:02:30,902 --> 00:02:33,529
Hermit!
46
00:02:33,613 --> 00:02:37,992
Non abbandonerò mai né te né questa nave!
47
00:02:38,576 --> 00:02:39,410
Non m'importa…
48
00:02:41,996 --> 00:02:43,456
Un acceleratore di Ether?
49
00:02:44,207 --> 00:02:45,208
Sì.
50
00:02:45,291 --> 00:02:47,960
È un dispositivo
che salverà moltissimi robot.
51
00:02:49,629 --> 00:02:51,631
Molti robot?
52
00:02:52,381 --> 00:02:56,260
Potresti aiutarci
a costruire questo dispositivo?
53
00:02:57,303 --> 00:03:01,265
A noi umani serve il tuo potere.
54
00:03:02,642 --> 00:03:05,811
Certo! Mi piacerebbe, Dr. Müller!
55
00:04:37,820 --> 00:04:41,574
FUOCHI D'ARTIFICIO
56
00:04:42,074 --> 00:04:45,745
QUINDICI ANNI FA, PIANETA NEWTON
57
00:04:45,828 --> 00:04:49,457
CENTRO DI RICERCA REALE MÜLLER
58
00:04:50,624 --> 00:04:53,961
Questo è il prototipo numero
sei dell'acceleratore di Ether.
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Sembra un cannone.
60
00:04:56,797 --> 00:05:01,844
Se lo completiamo, potremo
salvare i robot sul Pianeta Hook.
61
00:05:03,012 --> 00:05:04,638
Ma con la nostra tecnologia,
62
00:05:04,722 --> 00:05:09,226
non riusciamo a stabilizzare
il reattore a fusione di Ether.
63
00:05:09,894 --> 00:05:13,981
Dev'essere difficile stabilizzare
una tale quantità di Ether.
64
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
Cos'è il Pianeta Hook?
65
00:05:17,485 --> 00:05:20,780
È un pianeta di robot vicino al nostro.
66
00:05:21,947 --> 00:05:26,410
Ci vivono i robot abbandonati
o scartati dagli umani.
67
00:05:27,661 --> 00:05:32,583
Non hanno dove andare
e continuano le loro tristi vite.
68
00:05:32,666 --> 00:05:36,379
La cosa peggiore è che il pianeta soffre
di una grave carenza di Ether.
69
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
È orribile.
70
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
Se riusciamo a finire l'acceleratore,
potrebbe fornire Ether al pianeta.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
Sì, sembra possibile.
72
00:05:47,973 --> 00:05:52,394
Ma perché vuole così tanto aiutare
quel pianeta, Dr. Müller?
73
00:05:52,978 --> 00:05:58,943
I robot e gli umani hanno bisogno
gli uni degli altri.
74
00:06:00,069 --> 00:06:02,196
Non possiamo vivere senza.
75
00:06:02,822 --> 00:06:07,910
Credo che esista un'amicizia
tra l'uomo e le macchine.
76
00:06:12,665 --> 00:06:17,336
Gli scienziati non dovrebbero
avere pensieri così sentimentali.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
No, lo trovo assolutamente meraviglioso!
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,925
Lasci che l'aiuti con le ricerche!
79
00:06:29,348 --> 00:06:32,101
Non funziona! I danni sono così gravi che
80
00:06:32,184 --> 00:06:34,562
è impossibile aggiustarli in tempo reale!
81
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
Dobbiamo fare l'impossibile!
82
00:06:37,314 --> 00:06:39,358
Aumenterò gli scudi al massimo!
83
00:06:39,441 --> 00:06:43,654
Ehi, Sister! I tuoi poteri
non possono sistemare tutto insieme?
84
00:06:43,737 --> 00:06:46,282
I miei poteri funzionano solo
sugli esseri viventi.
85
00:06:47,324 --> 00:06:51,412
In assenza di tutte le Quattro Stelle
Luminose, l'Edens Zero non è ancora viva.
86
00:06:53,539 --> 00:06:54,790
Non spingerlo!
87
00:06:57,001 --> 00:07:00,004
Quanto ci vorrà
prima di finire in mille pezzi?
88
00:07:01,422 --> 00:07:04,425
Ecco cosa succede
quando ci si mette contro di me.
89
00:07:06,719 --> 00:07:10,306
Che patetici! Come godo!
90
00:07:13,601 --> 00:07:14,643
Hermit!
91
00:07:15,686 --> 00:07:17,605
Apri questa porta!
92
00:07:17,688 --> 00:07:19,148
Hermit!
93
00:07:19,231 --> 00:07:20,399
Hermit!
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,651
Siamo completamente chiusi fuori!
95
00:07:23,486 --> 00:07:24,737
Non abbiamo altra scelta.
96
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Butterò giù questa porta.
97
00:07:28,157 --> 00:07:29,200
Hermit!
98
00:07:29,909 --> 00:07:31,577
Sei l'unica che può salvarci!
99
00:07:32,161 --> 00:07:34,497
Solo tu puoi salvare noi e la nave!
100
00:07:38,209 --> 00:07:39,710
Tu sei l'unica
101
00:07:41,712 --> 00:07:42,630
che può salvarli.
102
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Sono l'unica che può salvarli.
103
00:07:50,054 --> 00:07:53,933
Hermit, non credi di esagerare un po'?
104
00:07:54,016 --> 00:07:54,934
Non si preoccupi.
105
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Ho quasi finito
106
00:07:56,644 --> 00:08:00,773
la formula che stabilizzerà
il reattore a fusione di Ether.
107
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Niente può fermarla.
108
00:08:02,983 --> 00:08:04,193
Sapete,
109
00:08:04,276 --> 00:08:09,615
è sorprendente che umani e robot
lavorino insieme in questo laboratorio.
110
00:08:09,698 --> 00:08:12,409
È la politica del nostro laboratorio.
111
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
Il Dr. Müller lavora così.
112
00:08:16,205 --> 00:08:17,665
Mi chiedo se io possa
113
00:08:18,666 --> 00:08:20,376
diventare amica del Dr. Müller.
114
00:08:21,126 --> 00:08:22,503
Il mio amico umano.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Se vuoi degli amici umani, noi ci siamo.
116
00:08:26,006 --> 00:08:28,801
- Esatto.
- Però io sono un robot.
117
00:08:28,884 --> 00:08:31,136
Possiamo diventare amici, Hermit?
118
00:08:33,430 --> 00:08:37,226
Volete essere miei amici?
119
00:08:37,309 --> 00:08:39,770
Siamo colleghi!
120
00:08:39,853 --> 00:08:41,647
Siamo già amici!
121
00:08:41,730 --> 00:08:42,690
Sì! Siamo amici!
122
00:08:51,949 --> 00:08:55,077
Cosa? Vai su Hook?
123
00:08:55,160 --> 00:09:00,249
Sì. Tutti noi ricercatori robot dobbiamo
lavorare sul posto.
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Come mai?
125
00:09:02,918 --> 00:09:04,712
Solo i robot possono vivere su Hook.
126
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
Gli umani non possono andarci.
127
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Ma comunque, perché tutti?
128
00:09:10,050 --> 00:09:12,928
Dimostra quanto sia ampio questo progetto.
129
00:09:13,554 --> 00:09:18,142
Dobbiamo installare dei ricevitori
per prendere l'Ether dall'acceleratore.
130
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
È un lavoro importante.
131
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
Non ne sapevo niente.
132
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
Devi aiutare il Dr. Müller
con l'acceleratore, vero?
133
00:09:27,401 --> 00:09:29,153
E se non funzionasse?
134
00:09:29,653 --> 00:09:31,989
Non è che ci ucciderà.
135
00:09:33,032 --> 00:09:34,992
Hai completato il dispositivo.
136
00:09:36,201 --> 00:09:37,578
Sono certo che funzionerà.
137
00:09:40,831 --> 00:09:44,918
Questo piano salverà tanti robot!
138
00:09:45,002 --> 00:09:47,296
- Non è fantastico?
- Sì.
139
00:09:47,880 --> 00:09:49,715
A lavoro concluso,
140
00:09:49,798 --> 00:09:54,136
vorrei pensare
a cosa poter fare per gli umani.
141
00:09:54,219 --> 00:09:59,892
Conoscendo il Dr. Müller, probabilmente
dirà: "Fammi solo un massaggio".
142
00:09:59,975 --> 00:10:01,310
È vero.
143
00:10:05,064 --> 00:10:09,193
GIORNO 18, MESE 6, ANNO X477.
144
00:10:09,276 --> 00:10:11,904
Finalmente è giunto il momento.
145
00:10:12,488 --> 00:10:16,492
Il personale in loco ha comunicato
che i ricevitori sono pronti.
146
00:10:17,076 --> 00:10:20,079
Acceleratore di Ether, sistemi pronti.
147
00:10:20,663 --> 00:10:21,830
Non preoccuparti.
148
00:10:22,373 --> 00:10:24,500
I tuoi calcoli erano perfetti.
149
00:10:25,250 --> 00:10:26,168
Giusto.
150
00:10:26,752 --> 00:10:31,965
Mi scusi, Dr. Müller.
Quando sarà tutto finito…
151
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Che c'è?
152
00:10:34,301 --> 00:10:36,762
Vuole essere mio amico?
153
00:10:39,056 --> 00:10:42,768
Pensavo che fossimo già amici.
154
00:10:49,233 --> 00:10:50,109
Giusto!
155
00:10:51,527 --> 00:10:53,112
Cominciamo!
156
00:10:53,195 --> 00:10:56,907
Attivare l'acceleratore di Ether C7!
157
00:10:59,827 --> 00:11:01,370
Cinque secondi alla scarica.
158
00:11:02,746 --> 00:11:03,664
Quattro.
159
00:11:04,248 --> 00:11:06,250
Tre. Due.
160
00:11:06,875 --> 00:11:07,710
Uno.
161
00:11:07,793 --> 00:11:09,086
Fuoco.
162
00:11:16,427 --> 00:11:20,931
Questo allevierà la carenza
di Ether su Hook.
163
00:11:21,682 --> 00:11:24,226
Salverà tutti quei robot.
164
00:11:26,770 --> 00:11:30,899
Pianeta Hook, Porta 207! C'è un problema!
165
00:11:31,650 --> 00:11:35,988
Il ricevitore non è compatibile
con la scarica di Ether!
166
00:11:37,448 --> 00:11:40,200
- Porta 201 a rapporto!
- Porta 74!
167
00:11:40,284 --> 00:11:41,702
Stiamo avendo dei problemi!
168
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
Problemi scoperti a Porta 18!
169
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
Se l'Ether continuerà a scaricarsi, Hook…
170
00:11:48,750 --> 00:11:50,794
subirà un sovraccarico di Ether!
171
00:11:50,878 --> 00:11:52,504
NESSUN SEGNALE
172
00:12:12,441 --> 00:12:13,358
Non ci credo.
173
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
Sì!
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,988
Un grande successo!
175
00:12:18,071 --> 00:12:19,448
Bene!
176
00:12:24,411 --> 00:12:26,580
Buttate via quel rottame!
177
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
Che succede, Dr. Müller?
178
00:12:35,339 --> 00:12:37,549
Non l'hai ancora capito?
179
00:12:37,633 --> 00:12:40,260
Voi androidi siete proprio stupidi.
180
00:12:41,136 --> 00:12:43,472
Quella che stavi costruendo è un'arma!
181
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
Un cannone ad acceleratore di Ether!
182
00:12:46,308 --> 00:12:47,226
Un'arma?
183
00:12:47,309 --> 00:12:48,602
Un cannone ad acceleratore?
184
00:12:48,685 --> 00:12:52,397
Sì. La tua potenza di calcolo
è molto avanzata,
185
00:12:52,481 --> 00:12:54,942
quindi l'ho usata a nostro vantaggio!
186
00:12:55,025 --> 00:12:58,904
Serviva a liberarci della spazzatura
su Hook una volta per tutte!
187
00:12:58,987 --> 00:13:00,989
L'Operazione Pulizia!
188
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
Non dirà sul serio…
189
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
Non ti abbiamo mandato
su Hook in caso fosse andata male.
190
00:13:08,622 --> 00:13:10,749
Ma ora non ci servi più!
191
00:13:10,832 --> 00:13:11,667
Ma,
192
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
Dr. Müller,
193
00:13:14,545 --> 00:13:16,129
abbiamo bisogno gli uni degli altri…
194
00:13:16,713 --> 00:13:17,548
Cosa?
195
00:13:18,549 --> 00:13:21,343
Lo sanno tutti che
gli umani sono superiori!
196
00:13:21,426 --> 00:13:24,888
Eliminerò tutti i robot del cosmo!
197
00:13:24,972 --> 00:13:31,019
Non sopporto che esistano macchine
che si fingono umane!
198
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
Bleah! Che schifo!
199
00:13:34,815 --> 00:13:35,899
Sbarazzatevi di lei!
200
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Uccidetela!
201
00:13:38,443 --> 00:13:41,196
Dr. Müller. Si calmi.
202
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
Il piano è stato un successo, dopotutto.
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,618
Credo che possiamo ancora usarla
per qualcosa.
204
00:13:46,702 --> 00:13:47,786
Davvero?
205
00:13:48,370 --> 00:13:51,540
Usiamola come cavia per
l'estrattore di Ether.
206
00:13:51,623 --> 00:13:55,252
Sì! Mi piace! Sarà divertente!
207
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
No… No!
208
00:13:58,213 --> 00:14:01,133
Siamo amici, no?
209
00:14:02,551 --> 00:14:07,055
BUONI PER MASSAGGI
210
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Aumentate la potenza!
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,695
Il soggetto non ce la fa più.
212
00:14:22,321 --> 00:14:26,658
È solo un rottame!
Chi se ne frega di cosa gli succede!
213
00:14:26,742 --> 00:14:30,537
Tutti gli androidi non distrutti
nell'operazione C7 di due anni fa
214
00:14:30,621 --> 00:14:32,122
sono in panne.
215
00:14:32,706 --> 00:14:34,499
Questo è l'ultimo.
216
00:14:34,583 --> 00:14:38,086
Dopo aver subito questo trattamento
per due anni,
217
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
cadrà a pezzi presto.
218
00:14:39,713 --> 00:14:41,924
Provate compassione per questo rottame?
219
00:14:42,007 --> 00:14:43,884
Mi state facendo infuriare!
220
00:14:45,510 --> 00:14:46,762
Sorridi.
221
00:14:50,849 --> 00:14:53,268
Brava.
222
00:14:53,352 --> 00:14:56,438
Continua a sorridere.
223
00:14:56,521 --> 00:14:57,898
Sì!
224
00:14:57,981 --> 00:14:59,942
Ci risiamo.
225
00:15:00,025 --> 00:15:02,611
Appena si arrabbia, fa così.
226
00:15:02,694 --> 00:15:05,530
E gli abbiamo detto
che questo era l'ultimo.
227
00:15:08,158 --> 00:15:09,618
Così! Vediamo quel sorriso!
228
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Continua a sorridere!
229
00:15:13,705 --> 00:15:16,583
Sta diventando tutto inutile.
230
00:15:16,667 --> 00:15:20,671
- Sì.
- Per quell'androide e per il Dr. Müller.
231
00:15:31,848 --> 00:15:33,141
Chi siete?
232
00:15:33,850 --> 00:15:35,769
Prendete tutti i ricercatori!
233
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
Livelli da A a F al sicuro!
234
00:15:41,108 --> 00:15:43,360
Ehi, c'è un seminterrato qui.
235
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
Entriamo!
236
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Abbiamo trovato un'androide
che sembra una cavia.
237
00:15:53,328 --> 00:15:54,454
È molto danneggiata.
238
00:15:54,538 --> 00:15:56,039
Non toccate!
239
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
È la mia cavia!
240
00:15:58,417 --> 00:16:01,545
Oppone ancora resistenza, Dr. Müller?
241
00:16:02,087 --> 00:16:03,505
Per lei è finita.
242
00:16:04,256 --> 00:16:07,884
L'Alleanza Interstellare Poliziesca ha
ordinato di chiudere questo laboratorio.
243
00:16:07,968 --> 00:16:11,388
- Al diavolo! Lasciatemi andare!
- Si arrenda! Si calmi!
244
00:16:11,471 --> 00:16:14,266
Toglietemi le mani di dosso!
Non sapete chi sono io?
245
00:16:16,184 --> 00:16:18,270
Ehi, tu! Dove vai?
246
00:16:18,353 --> 00:16:22,190
Ora sei al sicuro.
Abbiamo delle domande anche per te.
247
00:16:24,151 --> 00:16:25,777
È troppo danneggiata.
248
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
Comandante?
249
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
Finalmente è libera.
250
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
Che scelga lei dove morire.
251
00:16:35,871 --> 00:16:39,583
Perciò sono andata a Digitalis,
dato che non ci sono umani.
252
00:16:41,793 --> 00:16:42,961
Ma adesso…
253
00:16:44,129 --> 00:16:45,589
Attenta!
254
00:16:46,465 --> 00:16:48,258
…mi sto legando di nuovo agli umani.
255
00:16:51,887 --> 00:16:53,638
- Shiki!
- Padrone!
256
00:16:53,722 --> 00:16:55,557
Non è riuscito a prenderlo.
257
00:16:56,767 --> 00:16:58,060
Che buffone.
258
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Ops! Mi è sfuggito!
259
00:16:59,770 --> 00:17:03,648
Hermit, sei l'unica
che può salvarci. Ti prego!
260
00:17:05,358 --> 00:17:07,194
Non voglio salvare gli umani.
261
00:17:08,195 --> 00:17:10,530
Ma noi siamo androidi.
262
00:17:10,614 --> 00:17:13,950
E poi, Witch e Sister
sono tue compagne, no?
263
00:17:14,534 --> 00:17:18,080
Odio gli androidi
che si schierano con gli umani.
264
00:17:20,499 --> 00:17:22,501
Questa stanza non è più sicura!
265
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Ehi, Hermit,
266
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
voglio che mi ascolti.
267
00:17:32,594 --> 00:17:34,888
Voglio che mi guardi negli occhi
e mi ascolti.
268
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
Non so cosa ti abbia spinto
a odiare così tanto gli umani,
269
00:17:43,230 --> 00:17:46,525
ma gli umani su questa
nave tengono molto ai robot.
270
00:17:50,070 --> 00:17:53,532
Il mio migliore amico è Happy,
un androide.
271
00:17:54,116 --> 00:17:54,950
Sì.
272
00:17:55,033 --> 00:17:57,744
L'insegnante di Homura è Valkyrie.
273
00:17:58,411 --> 00:17:59,871
Lei mi è molto cara.
274
00:17:59,955 --> 00:18:03,416
Anche Weisz va d'accordo con tutti.
275
00:18:04,209 --> 00:18:07,546
E Shiki è cresciuto
su un pianeta pieno di robot.
276
00:18:09,840 --> 00:18:10,757
Lo so.
277
00:18:11,883 --> 00:18:15,011
Anche noi veniamo da Granbell.
278
00:18:16,012 --> 00:18:16,888
Quando andammo via,
279
00:18:17,681 --> 00:18:20,725
tutti i robot erano impazziti
a causa di un virus.
280
00:18:21,977 --> 00:18:22,936
Riesci a immaginarlo?
281
00:18:23,645 --> 00:18:28,358
All'improvviso, tutti coloro
che credeva suoi amici lo hanno aggredito.
282
00:18:32,863 --> 00:18:34,030
Eppure,
283
00:18:34,823 --> 00:18:37,659
nonostante questo, Shiki dice ancora
che sono tutti suoi amici.
284
00:18:38,994 --> 00:18:41,913
Lui dice che non era mai solo,
perché loro erano sempre lì.
285
00:18:46,835 --> 00:18:50,839
A lui non importa
se sei un robot o un'umana.
286
00:18:51,631 --> 00:18:53,091
Shiki guarda al cuore.
287
00:18:58,430 --> 00:19:00,182
Non capiresti
288
00:19:01,141 --> 00:19:04,060
cosa mi hanno fatto
289
00:19:04,769 --> 00:19:06,479
gli umani.
290
00:19:07,606 --> 00:19:09,524
Sì. Non capisco.
291
00:19:10,108 --> 00:19:11,902
Allora lasciami stare!
292
00:19:11,985 --> 00:19:14,029
Sbrigatevi a scappare!
293
00:19:15,280 --> 00:19:16,615
Non posso lasciarti stare.
294
00:19:16,698 --> 00:19:17,657
Perché no?
295
00:19:18,325 --> 00:19:19,534
Perché…
296
00:19:21,369 --> 00:19:23,413
tu hai pianto tutto questo tempo.
297
00:19:27,167 --> 00:19:31,880
Quelle lacrime vogliono dire che sai
che non tutti gli umani sono cattivi, no?
298
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Però
299
00:19:35,050 --> 00:19:37,802
non riesci ancora a fidarti degli umani.
300
00:19:40,597 --> 00:19:44,184
Se è così, fidati di te.
301
00:19:47,270 --> 00:19:50,357
Sono arrivato fin qui
perché mi fido di te.
302
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Io credo in te,
perciò non lascerò questa nave.
303
00:19:57,906 --> 00:20:00,200
Cosa vuoi fare, Hermit?
304
00:20:02,702 --> 00:20:03,745
Io…
305
00:20:06,581 --> 00:20:07,415
Io…
306
00:20:10,961 --> 00:20:12,128
voglio
307
00:20:13,380 --> 00:20:14,673
essere tua amica.
308
00:20:34,067 --> 00:20:35,068
Che succede?
309
00:20:35,652 --> 00:20:37,821
I sistemi si stanno riprendendo in fretta!
310
00:20:37,904 --> 00:20:39,572
Dev'essere Hermit.
311
00:20:39,656 --> 00:20:40,532
Mos!
312
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
Santo…
313
00:20:44,869 --> 00:20:46,371
Che diavolo succede?
314
00:20:47,789 --> 00:20:51,418
Che succede? Non ci credo!
Non è possibile!
315
00:20:51,501 --> 00:20:54,254
Sto perdendo il controllo
dei miei sistemi!
316
00:20:54,337 --> 00:20:58,008
Settore Smeraldo X64332,
317
00:20:58,091 --> 00:21:02,095
Y42560, Z13762.
318
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
Ho identificato la tua posizione!
319
00:21:04,889 --> 00:21:07,309
Hai identificato il mio indirizzo?
320
00:21:07,392 --> 00:21:11,104
Se hai violato l'Edens Zero,
avresti dovuto capirlo.
321
00:21:11,187 --> 00:21:12,022
ERRORE
322
00:21:12,105 --> 00:21:14,691
La tua nave è nel raggio del nostro
323
00:21:15,525 --> 00:21:17,152
cannone a lungo raggio!
324
00:21:18,361 --> 00:21:21,197
Basta!
325
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
Che idiota.
326
00:21:31,291 --> 00:21:33,043
Era il bottone dei fuochi d'artificio.
327
00:21:39,674 --> 00:21:43,053
- Hai visto che faccia ha fatto?
- Sapevo che ce l'avresti fatta, Hermit!
328
00:21:43,136 --> 00:21:44,512
- Ce l'hai fatta!
- Ben fatto!
329
00:21:45,096 --> 00:21:46,056
Non te l'avevo detto?
330
00:21:46,598 --> 00:21:47,724
Cosa?
331
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
Ha un bellissimo sorriso.
332
00:23:27,157 --> 00:23:30,577
PROSSIMO EPISODIO
IL TEMPIO DELLA CONOSCENZA
333
00:23:30,660 --> 00:23:34,080
Sottotitoli: Sara Baroni