1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 ‎"지금까지의 에덴즈 제로" 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 ‎내 몸은 아이언 힐에 옮겨 줘 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 ‎마음까지는 데려오지 못했나? 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 ‎이 경보는… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 ‎모스코이! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 ‎대체 뭐야? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 ‎천재 해커 스파이더 님이시다! 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 ‎누구야? 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 ‎디지털리스에서 만난 ‎쟈미로프라고 하면 알까? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 ‎설마 에덴즈 제로를 ‎해킹한 건가요? 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 ‎약해, 완전 약해! 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,385 ‎진짜 피라미들이네! 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 ‎나한테 이긴 줄 알았어? 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,556 ‎쓰레기 같은 놈들! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 ‎폭발인가? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 ‎또 무슨 일이야? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 ‎에덴즈 제로가 ‎내부에서부터 파괴되고 있어요 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 ‎뭐라고? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 ‎말도 안 돼 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 ‎모스! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 ‎꼴좋다! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 ‎이대로 가면 ‎배가 완전히 파괴될 거예요 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 ‎아주 안 좋아 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 ‎시스템 정상화는 불가능한가요? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 ‎이 정도 상황이면 허밋 말고는… 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,887 ‎허밋이라면 막을 수 있지? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,561 ‎허밋, 듣고 있죠? 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 ‎듣고 있어 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 ‎이 상황을 뒤집을 수 있는 건 ‎당신뿐이에요 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,654 ‎나는 못 해 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,198 ‎빨리 탈출하면 되잖아? 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 ‎허밋! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 ‎내가 설득하러 갈게 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 ‎나도 같이 가 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 ‎- 동행하겠어 ‎- 나도! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 ‎정말 너무하는군, 젠장! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 ‎와이즈 님과 시스터는 ‎최대한 배를 수리해 주세요 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 ‎역시 타는 게 아니었어 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 ‎나는 어떡하면 좋소? 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 ‎방해만 하지 마 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 ‎모스코이! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,941 ‎이제 어떻게 되든… 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 ‎상관없어 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 ‎허밋! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 ‎나는 배도 너도 버리지 않을 거야! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 ‎어떻게 되든… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 ‎에테르 가속기? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 ‎그래 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 ‎많은 기계를 구해낼 장치야 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 ‎많은 기계를… 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 ‎가속기 만드는 걸 ‎도와주겠니? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 ‎우리 인간에게는 ‎네 힘이 필요해 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 ‎네, 기꺼이 도울게요 ‎뮐러 박사님! 55 00:03:07,605 --> 00:03:10,650 ‎"에덴즈 제로" 56 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 ‎"불꽃놀이" 57 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 ‎"15년 전, 행성 뉴턴" 58 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 ‎"뮐러 왕립 연구소" 59 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 ‎이게 바로 에테르 가속기 ‎6호 시험기란다 60 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 ‎꼭 대포 같네요 61 00:04:56,797 --> 00:04:58,883 ‎가속기만 완성되면 62 00:04:58,966 --> 00:05:01,844 ‎행성 후크에 사는 기계들을 ‎구할 수 있지만 63 00:05:03,012 --> 00:05:05,639 ‎우리 기술로는 아무리 노력해도 64 00:05:05,723 --> 00:05:09,226 ‎에테르 융합로가 안정되지 않아 65 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 ‎이 정도 규모의 에테르를 ‎안정시키는 건 어렵겠네요 66 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 ‎행성 후크는 어떤 곳이죠? 67 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 ‎우리 별 근처에 있는 ‎기계들의 별이지 68 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 ‎인간에게 버림받거나 ‎폐기된 기계들이 사는 별 69 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 ‎그들은 모두 목적도 없이 ‎그저 살아 있을 뿐이야 70 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 ‎게다가 별 전체에 ‎에테르가 아주 부족하지 71 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 ‎세상에… 72 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 ‎에테르 가속기가 완성되면 ‎저 별에 에테르를 보낼 수 있어 73 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 ‎충분히 가능한 얘기지만 74 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 ‎박사님은 왜 저 별을 ‎구하고 싶어 하시죠? 75 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 ‎기계에게 인간이 필요하듯이 ‎인간도 기계 없이는 살 수 없잖아? 76 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 ‎서로가 서로에게 필요해 77 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 ‎나는 인간과 기계 사이에 ‎우정이 존재한다고 믿는단다 78 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 ‎과학자치고는 너무 ‎감정적인 표현이었나? 79 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 ‎아니요, 너무 멋져요 80 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 ‎저도 박사님 연구를 돕고 싶어요! 81 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 ‎안 되겠어! ‎파손이 너무 심해서 82 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 ‎실시간으로 수리하는 건 무리야! 83 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 ‎하는 데까지는 해 봐야죠! 84 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 ‎저도 방어막을 ‎최대로 펼치겠습니다! 85 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 ‎이봐, 시스터! ‎네 능력으로 한 방에 못 고쳐? 86 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 ‎내 힘은 살아 있는 ‎존재에게만 통해 87 00:06:47,324 --> 00:06:51,495 ‎사황성이 모이지 않은 ‎에덴즈 제로는 살아 있지 않아 88 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 ‎- 누르지 마! ‎- 모스! 89 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 ‎얼마나 더 있으면 ‎산산조각이 날까? 90 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 ‎이 몸에게 덤빈 ‎피라미들의 최후구나 91 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 ‎한심한 표정 좀 봐 ‎깨소금 맛이야! 92 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 ‎허밋! 93 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 ‎문 좀 열어 봐! 94 00:07:17,688 --> 00:07:20,399 ‎- 허밋 씨! ‎- 허밋! 95 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 ‎완전히 잠겼어 96 00:07:23,486 --> 00:07:24,820 ‎어쩔 수 없지 97 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 ‎내가 문을 벨게 98 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 ‎허밋! 99 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 ‎너밖에 없어! 100 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 ‎모두를 구할 수 있는 건 ‎너뿐이라고! 101 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 ‎구할 수 있는 건… 102 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 ‎너뿐이야 103 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 ‎구할 수 있는 건 나뿐이야 104 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 ‎허밋, 너무 ‎열심히 하는 거 아니야? 105 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 ‎걱정 마세요 106 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 ‎이제 곧 107 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 ‎에테르 융합로를 안정시킬 ‎계산식이 완성될 거예요 108 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 ‎못 말리겠네 109 00:08:02,983 --> 00:08:06,362 ‎그런데 왕립 연구소에서는 110 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 ‎인간과 기계가 ‎같은 환경에서 일하네요? 111 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 ‎그게 바로 우리 연구소의 신조거든 112 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 ‎뮐러 박사님 덕분이야 113 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 ‎뮐러 박사님과도… 114 00:08:18,666 --> 00:08:20,459 ‎친구가 될 수 있을까요? 115 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 ‎인간 친구요 116 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 ‎인간 친구라면 우리도 있잖아? 117 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 ‎- 맞아 ‎- 저는 기계인데 118 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 ‎친구가 될 수 있을까요, 허밋 씨? 119 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 ‎나랑 친구가 돼 줄 거야? 120 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 ‎같이 연구하는 동료잖아 121 00:08:39,853 --> 00:08:42,690 ‎- 당연히 친구지 ‎- 우리 모두 친구야! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 ‎어, 행성 후크로 간다고? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 ‎네, 기계 연구원들은 ‎모두 현지로 간대요 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 ‎갑자기 왜? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 ‎후크는 기계만 사는 별이라 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 ‎인간은 못 들어가거든요 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 ‎하지만 전부 다 가다니… 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 ‎그만큼 대규모 작전이란 거겠죠 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 ‎가속기 신호를 받을 수신기를 ‎현지에 설치해야 해요 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 ‎중요한 일이잖아요 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 ‎난 처음 듣는 얘기야 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 ‎허밋 씨는 박사님과 ‎에테르 가속기를 조작해야죠 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 ‎만약에 실패하면? 134 00:09:29,653 --> 00:09:32,072 ‎위험한 일은 없을 거예요 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 ‎그리고 당신이 만든 가속기잖아요? 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 ‎분명히 성공할 거예요 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 ‎이번 작전으로 ‎많은 기계를 구할 거야 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 ‎- 굉장하지 않아? ‎- 대단해요 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 ‎이번 작전이 끝나면 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 ‎인간들을 위해 뭘 할지 ‎생각해 봐야겠어요 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 ‎박사님이라면 어깨나 ‎주물러 달라고 하실 것 같아 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 ‎그럴지도요 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 ‎"X477년 6월 18일" 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 ‎드디어 때가 왔어 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 ‎현지에서 수신기 설치가 ‎완료됐다는 보고가 들어왔습니다 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 ‎에테르 가속기, 모든 시스템 정상 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 ‎걱정 마라 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 ‎네 계산식은 완벽해 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 ‎네 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 ‎저기, 뮐러 박사님 ‎이번 작전이 끝나면… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 ‎끝나면? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 ‎제 친구가 돼 주실래요? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 ‎우리는 이미 친구 아니었니? 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 ‎맞아요 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 ‎그럼 시작하자! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 ‎에테르 가속기 C7호, 사출 개시! 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 ‎사출 5초 전 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 ‎4 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 ‎3, 2 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 ‎1 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 ‎사출! 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 ‎이제 행성 후크의 ‎에테르 문제가 해결될 거야 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 ‎많은 기계를 구할 수 있어 164 00:11:26,770 --> 00:11:29,440 ‎여기는 행성 후크 ‎207번 포트! 165 00:11:29,523 --> 00:11:30,899 ‎문제 발생! 166 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 ‎사출된 에테르를 ‎수신할 수가 없습니다! 167 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 ‎- 여기는 201번 포트! ‎- 74번 포트! 168 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 ‎문제 발생! 169 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 ‎18번 포트, 문제 발생! 170 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 ‎이대로 계속 ‎에테르를 받는다면 후크는… 171 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 ‎에테르 과다로… 172 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 ‎"신호 없음" 173 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 ‎말도 안 돼 174 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 ‎좋았어! 175 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 ‎대성공이다! 176 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 ‎만세! 177 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 ‎저 고물을 당장 처리해! 178 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 ‎이게 뭐죠, 박사님? 179 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 ‎아직도 눈치 못 채다니 180 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 ‎정말 안드로이드들은 멍청하다니까 181 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 ‎네가 만든 건 무기야! 182 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 ‎에테르 가속포라고! 183 00:12:46,308 --> 00:12:48,602 ‎무기, 가속포? 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 ‎그래, 머리 하나는 쓸 만해 보여서 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 ‎그동안 이용해 줬지! 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 ‎이건 행성 후크의 쓰레기들을 ‎처리하기 위한 작전이었다! 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 ‎클리너 작전이지! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 ‎거짓말이죠? 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 ‎실패에 대비해서 ‎너만은 이곳에 남겨 뒀지만 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 ‎더는 필요 없어! 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 ‎하지만… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 ‎박사님… 193 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 ‎기계와 인간은 서로를… 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 ‎뭐? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 ‎인간이 당연히 더 위대하지! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 ‎이 우주에 살아 있는 기계는 ‎모두 없애 버릴 거다! 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 ‎난 인간 흉내를 내는 기계들이 ‎끔찍하게 싫어! 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 ‎아주 가증스럽다니까! 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 ‎빨리 처리해! 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 ‎죽여 버려! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 ‎박사님, 진정하세요 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 ‎작전도 성공했잖습니까 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 ‎이 녀석도 아직 ‎이용 가치가 있을 거예요 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 ‎그런가? 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 ‎에테르 분리기를 시험할 때 쓰시죠 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 ‎그거 좋구나, 아주 재미있겠어! 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 ‎싫어, 하지 마! 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 ‎우리는 친구잖아? 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 ‎"어깨 마사지 쿠폰" 210 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 ‎출력을 더 올려! 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 ‎더 올리면 시험체가 못 견딥니다 212 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 ‎고물이 망가지든 말든 상관없어! 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 ‎2년 전, C7호 작전에서 ‎살아남았던 안드로이드는 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 ‎모두 망가졌습니다 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 ‎이게 마지막이에요 216 00:14:34,583 --> 00:14:37,711 ‎2년이나 시험체로 썼으니 217 00:14:37,794 --> 00:14:39,630 ‎이 녀석도 곧 망가지겠지만요 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 ‎고물 따위를 동정하는 거냐? 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 ‎마음에 안 들어! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 ‎웃어 221 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 ‎그래, 착하구나 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 ‎계속 웃고 있어 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 ‎아자! 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 ‎또 시작이네 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 ‎기분 언짢으면 항상 저러시잖아 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 ‎마지막 시험체라고 했는데 말이야 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 ‎그래, 더 웃어! 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 ‎계속 웃으라고! 229 00:15:13,705 --> 00:15:17,584 ‎- 이제 끝장난 것 같네 ‎- 그러게 230 00:15:17,668 --> 00:15:20,671 ‎저 시험체도 박사님도 말이야 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 ‎너희는 뭐야? 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 ‎연구원들을 체포해! 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 ‎A층부터 F층까지 확보! 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 ‎이봐, 이쪽에 지하층이 있어 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 ‎들어가겠다 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 ‎시험체로 보이는 ‎안드로이드를 발견했다 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,454 ‎손상이 심하다 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 ‎건드리지 마! 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 ‎내 시험체라고! 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 ‎그만 포기하시지, 뮐러 박사 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 ‎당신은 이미 끝났어 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 ‎이 연구소는 성계 연맹군의 ‎권한으로 폐쇄한다 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 ‎- 너희들은 뭐야! ‎- 어서 가, 얌전히 굴어! 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 ‎이것들이, 내가 누군지 알아? 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 ‎이봐, 어디로 가는 거지? 246 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 ‎이제 안전해 ‎물어보고 싶은 것도 많고 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 ‎완전히 망가졌군 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 ‎대장님 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 ‎겨우 자유를 찾았잖아 250 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 ‎원하는 곳에서 죽게 해 줘 251 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 ‎그래서 인간이 없는 ‎디지털리스로 간 건데 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 ‎또… 253 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 ‎위험해! 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 ‎인간과 얽히다니 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 ‎- 시키! ‎- 주인님! 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,640 ‎받아내지 못한 건가? 257 00:16:56,767 --> 00:16:59,102 ‎한심한 녀석 ‎아차, 또… 258 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 ‎허밋, 배를 구할 수 있는 건 ‎너뿐이야 259 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 ‎인간은 구하고 싶지 않아 260 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 ‎우리는 안드로이드야 261 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 ‎그리고 위치 씨와 ‎시스터 씨는 동료잖아요? 262 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 ‎인간 편을 드는 ‎안드로이드도 전부 싫어 263 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 ‎이 방도 이제 위험해! 264 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 ‎허밋 265 00:17:27,172 --> 00:17:28,298 ‎내 말 들어 봐 266 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 ‎내 눈을 보고 들어 줘 267 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 ‎네가 왜 인간을 ‎싫어하는지는 알 수 없지만 268 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 ‎여기 있는 인간들은 ‎모두 기계를 소중하게 생각해 269 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 ‎내 친구인 해피는 안드로이드야 270 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 ‎맞아! 271 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 ‎호무라의 스승님은 ‎발키리야 272 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 ‎소중한 존재지 273 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 ‎와이즈도 ‎모두와 잘 지내고 있어 274 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 ‎그리고 시키는 ‎로봇만 사는 별에서 자랐지 275 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 ‎알아 276 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 ‎그랑벨은 우리 고향이기도 하니까 277 00:18:16,012 --> 00:18:17,139 ‎그랑벨을 떠날 때 278 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 ‎로봇들이 바이러스에 걸려 ‎모두 이상해졌었어 279 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 ‎상상이 되니? 280 00:18:23,645 --> 00:18:28,441 ‎여태까지 친구였던 로봇들이 ‎시키를 공격하기 시작한 거야 281 00:18:32,863 --> 00:18:34,114 ‎그런데도… 282 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 ‎그런데도 시키는 ‎로봇들이 친구랬어 283 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 ‎친구들 덕분에 ‎외롭지 않았다고 했지 284 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 ‎녀석은 인간이든 ‎기계든 차별하지 않아 285 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 ‎시키는 마음만 보거든 286 00:18:58,430 --> 00:19:00,265 ‎너희는 몰라 287 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 ‎내가 인간에게… 288 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 ‎무슨 짓을 당했는지 289 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 ‎그래, 난 몰라 290 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 ‎그럼 내버려 둬! 291 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 ‎어서 탈출하면 되잖아? 292 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 ‎내버려 둘 수 없어 293 00:19:16,698 --> 00:19:17,741 ‎왜? 294 00:19:18,325 --> 00:19:19,618 ‎그야… 295 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 ‎네가 계속 울고 있으니까 296 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 ‎너도 모든 인간이 나쁜 게 ‎아니란 걸 아니까 우는 거잖아? 297 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 ‎하지만 298 00:19:35,050 --> 00:19:37,886 ‎인간을 믿는 게 두렵지? 299 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 ‎그럼 너 자신을 믿으면 돼 300 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 ‎나는 너를 믿고 여기까지 왔어 301 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 ‎널 믿으니까 ‎배에서 내리지 않을 거야 302 00:19:57,906 --> 00:20:00,283 ‎허밋, 넌 어떻게 하고 싶어? 303 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 ‎나는… 304 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 ‎나는… 305 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 ‎친구가… 306 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 ‎되고 싶어 307 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 ‎이건… 308 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 ‎시스템이 빠르게 회복되고 있어요! 309 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 ‎허밋이야? 310 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 ‎모스! 311 00:20:43,952 --> 00:20:46,371 ‎굉장해, 이게 어떻게 된 거야? 312 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 ‎대체 뭐야? ‎이럴 리가 없어 313 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 ‎내 시스템을 빼앗기다니 314 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 ‎에메랄드 섹터 X64332 315 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 ‎Y42560, Z13762 316 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 ‎네 위치를 파악했어 317 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 ‎주소를 찾았다고? 318 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 ‎에덴즈 제로를 해킹했으니 ‎이미 알고 있겠지? 319 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 ‎"오류" 320 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 ‎우리 초 장거리포의 ‎사정거리 안에 321 00:21:15,525 --> 00:21:17,235 ‎네 배가 있다는 거! 322 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 ‎안 돼! 323 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 ‎바보구나 324 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 ‎불꽃놀이 스위치야 325 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 ‎- 저 녀석 표정 봤어? ‎- 역시 허밋이야! 326 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 ‎- 잘했어! ‎- 대단해! 327 00:21:45,096 --> 00:21:46,097 ‎제 말이 맞죠? 328 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 ‎응? 329 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 ‎웃는 얼굴이 ‎참 예쁘다고요 330 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 ‎"다음 이야기 ‎지식의 궁전" 331 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 ‎자막: 이동렬