1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 ‎(ความเดิมตอนที่แล้วใน "เอเดนส์ซีโร่") 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 ‎ฝากเอาร่างฉันกลับไปไว้ที่ไอรอนฮิลล์ทีนะ 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 ‎เอาหัวใจเธอกลับคืนมาไม่ได้งั้นเหรอ 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 ‎สัญญาณเตือนนี่มัน… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 ‎มอสๆ มอสโค่ย 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 ‎แฮกเกอร์อัจฉริยะ ท่านสไปเดอร์ไงล่ะ 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 ‎ใครน่ะ 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 ‎ถ้าบอกว่าฉันคือจามิลอฟ ‎ที่เจอในดิจิทาลิสจะจำได้ไหมล่ะ 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 ‎อย่าบอกนะว่าแฮกเข้าเอเดนส์ซีโร่ได้แล้ว 12 00:00:47,131 --> 00:00:49,342 ‎กากชะมัด กากสุดๆ 13 00:00:50,468 --> 00:00:52,011 ‎พวกกระจอกเอ๊ย 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 ‎คิดว่าจะเอาชนะฉันได้เหรอ 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 ‎เจ้าพวกเศษขยะ 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 ‎ระเบิดเหรอ 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 ‎เอเดนส์ซีโร่กำลังถูกทำลายจากภายใน 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 ‎ว่าไงนะ 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 ‎โกหกใช่ไหม 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 ‎มอส 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 ‎สมน้ำหน้า 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 ‎ขืนเป็นแบบนี้ เรือถูกทำลายย่อยยับแน่ค่ะ 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 ‎ชักจะแย่แล้วสิ 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 ‎คืนสภาพระบบให้กลับเป็นปกติไม่ได้เหรอคะ 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 ‎โดนเล่นงานขนาดนี้แล้ว คงมีแค่เฮอร์มิท… 27 00:01:32,927 --> 00:01:34,804 ‎ถ้าเป็นเฮอร์มิทจะหยุดยั้งมันได้สินะ 28 00:01:39,225 --> 00:01:41,561 ‎ได้ยินใช่ไหมคะ เฮอร์มิท 29 00:01:45,022 --> 00:01:46,357 ‎ฉันได้ยิน 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 ‎คุณเป็นคนเดียวที่จะกอบกู้สถานการณ์นี้ได้ 31 00:01:50,653 --> 00:01:51,696 ‎ฉันทำไม่ได้หรอก 32 00:01:52,780 --> 00:01:54,157 ‎รีบหนีออกไปเถอะ 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 ‎เฮอร์มิท 34 00:01:58,452 --> 00:01:59,704 ‎ฉันจะไปเกลี้ยกล่อมเธอเอง 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 ‎ฉันด้วย 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 ‎- เราด้วย ‎- ไอย์ 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 ‎นี่มันไม่ตลกเลยนะ โธ่เว้ย 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 ‎ท่านไวซ์กับซิสเตอร์ ‎เร่งซ่อมเรือเท่าที่ทำได้เถอะค่ะ 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 ‎นึกแล้วว่าไม่ควรขึ้นเรือมาด้วย 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 ‎อยากช่วยด้วยอะ 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 ‎อย่ามาขวางทางก็พอ 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 ‎มอสโค่ย 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 ‎ไม่สนแล้ว 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 ‎พอสักที 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 ‎เฮอร์มิท 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 ‎ไม่ว่าจะเธอหรือเรือลำนี้ ‎ฉันก็ไม่มีวันทอดทิ้งหรอก 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,452 ‎ไม่สนแล้ว… 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,497 ‎เครื่องเร่งอีเธอร์เหรอ 49 00:02:44,165 --> 00:02:45,291 ‎ใช่แล้ว 50 00:02:45,374 --> 00:02:47,919 ‎มันเป็นอุปกรณ์ที่จะช่วยเหลือหุ่นยนต์ได้มากมาย 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 ‎ช่วยเหลือหุ่นยนต์ได้มากมายเหรอ 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,761 ‎เธอจะช่วยเราสร้างอุปกรณ์นี้ได้ไหม 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 ‎มนุษย์อย่างพวกเราต้องการพลังของเธอนะ 54 00:03:02,683 --> 00:03:05,853 ‎ได้ค่ะ ด้วยความยินดีเลย ดร.มุลเลอร์ 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 ‎(ดอกไม้ไฟ) 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 ‎(เมื่อ 15 ปีก่อน ดาวเคราะห์นิวตัน) 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 ‎(ศูนย์วิจัยหลวงมุลเลอร์) 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 ‎นี่คือเครื่องเร่งอีเธอร์ตัวต้นแบบหมายเลขหก 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 ‎เหมือนปืนใหญ่เลยนะคะ 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 ‎ขอแค่มันเสร็จสมบูรณ์ ‎ก็จะช่วยพวกหุ่นยนต์บนดาวเคราะห์ฮุคได้ 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 ‎แต่ด้วยเทคโนโลยีของเรา 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 ‎ไม่ว่าจะทำยังไงก็ทำให้ ‎เตาหลอมพลังงานอีเธอร์เสถียรไม่ได้ 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 ‎จะทำให้อีเธอร์ปริมาณมหาศาลขนาดนี้เสถียร ‎ก็คงเป็นเรื่องยากอยู่นะคะ 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 ‎ดาวเคราะห์ฮุคคือที่ไหนเหรอคะ 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 ‎ดาวเคราะห์ที่อยู่ข้างๆ เรา เป็นดาวของหุ่นยนต์ 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 ‎ที่นั่นคือดวงดาวที่เหล่าหุ่นยนต์ ‎ซึ่งถูกมนุษย์ทิ้งขว้างหรือกำจัดทิ้งไปอาศัยอยู่ 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 ‎พวกเขาทุกคนไม่มีที่ไป ทำได้แค่อยู่อย่างสิ้นหวัง 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 ‎ที่แย่กว่านั้นคือ ‎ดาวทั้งดวงยังขาดแคลนอีเธอร์ขั้นรุนแรง 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 ‎ไม่จริงน่า 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 ‎ถ้าเครื่องเร่งอีเธอร์เสร็จสมบูรณ์ ‎มันอาจช่วยส่งอีเธอร์ไปดาวดวงนั้นได้ 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 ‎มันก็จริงอยู่นะคะ 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,394 ‎แต่ทำไมดร.มุลเลอร์ ‎ถึงอยากช่วยดาวเคราะห์ดวงนั้นนักล่ะคะ 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 ‎ก็เหมือนที่หุ่นยนต์จำเป็นต้องมีมนุษย์ ‎มนุษย์เองก็อยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีหุ่นยนต์ 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 ‎ต่างฝ่ายต่างจำเป็นต่อกันและกัน 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 ‎ฉันเชื่อว่ามิตรภาพ ‎ระหว่างมนุษย์กับเครื่องจักรมีอยู่จริงนะ 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 ‎นักวิทยาศาสตร์ไม่ควรมีอารมณ์อ่อนไหวแบบนี้สินะ 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 ‎ไม่หรอกค่ะ วิเศษมากเลยค่ะ 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 ‎ให้ฉันช่วยดอกเตอร์ทำวิจัยนะคะ 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 ‎ไม่ไหวหรอก ความเสียหายรุนแรงขนาดนี้ 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 ‎จะให้ซ่อมตอนนี้เลยมันเป็นไปไม่ได้หรอก 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 ‎แต่ยังไงก็ต้องทำเท่าที่ทำได้ 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 ‎ฉันจะเสริมเกราะให้อยู่ในระดับสูงสุด 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 ‎จะว่าไป ซิสเตอร์ ใช้พลังของเธอ ‎ซ่อมทุกอย่างทีเดียวเลยไม่ได้เหรอ 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 ‎พลังของฉันใช้ได้กับสิ่งมีชีวิตเท่านั้น 85 00:06:47,283 --> 00:06:51,453 ‎เอเดนส์ซีโร่ที่สี่ดาวประกายแสง ‎ไม่ได้อยู่กันพร้อมหน้าก็ถือว่ายังไม่มีชีวิต 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 ‎อย่ากดนะ 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 ‎เมื่อไหร่จะแตกออกเป็นเสี่ยงๆ กันนะ 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 ‎พวกกระจอกที่กล้าต่อต้านฉัน ‎มันก็ต้องเจอแบบนี้แหละ 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 ‎ท่าทางน่าสมเพชแบบนั้น ‎สะใจชะมัด โคตรสะใจเลย 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 ‎เฮอร์มิท 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 ‎เปิดประตูนะ 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 ‎คุณเฮอร์มิท 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 ‎เฮอร์มิท 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 ‎ล็อกไว้แน่นหนาเลย 95 00:07:23,652 --> 00:07:24,904 ‎ไม่มีทางเลือกแล้ว 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 ‎เราจะตัดประตูบานนี้ซะ 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 ‎เฮอร์มิท 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 ‎มีแค่เธอเท่านั้นที่จะช่วยได้ 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 ‎ทั้งพวกเรา ทั้งเรือลำนี้ 100 00:07:38,375 --> 00:07:39,710 ‎"มีแค่เธอเท่านั้น" 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 ‎"ที่จะช่วยได้" 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 ‎มีแค่ฉันเท่านั้นที่จะช่วยได้ 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 ‎เฮอร์มิท ไม่ฝืนตัวเองมากไปหน่อยเหรอ 104 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 ‎ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 ‎อีกแค่นิดเดียว 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 ‎สูตรคำนวณที่จะทำให้เตาหลอมพลังงานอีเธอร์ ‎มีเสถียรภาพก็จะเสร็จสมบูรณ์แล้ว 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,983 ‎ให้ตายสิ 108 00:08:03,067 --> 00:08:04,318 ‎จะว่าไป 109 00:08:04,401 --> 00:08:09,615 ‎ในศูนย์วิจัยนี้ มนุษย์กับหุ่นยนต์ ‎ก็ทำงานร่วมกันสินะคะ 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,493 ‎มันเป็นคติของศูนย์วิจัยนี้น่ะ 111 00:08:12,576 --> 00:08:14,745 ‎แล้วก็เป็นนิสัยของดร.มุลเลอร์ด้วย 112 00:08:16,247 --> 00:08:17,665 ‎ฉันจะเป็นเพื่อนกับ… 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 ‎ดร.มุลเลอร์ได้ไหมนะ 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 ‎เพื่อนที่เป็นมนุษย์ 115 00:08:23,337 --> 00:08:25,923 ‎ถ้าเพื่อนที่เป็นมนุษย์ก็มีพวกเราอยู่ไง 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 ‎- เนอะ ‎- ผมเป็นหุ่นยนต์ก็จริง 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 ‎แต่พอจะเป็นเพื่อนกันได้ไหมครับ ‎คุณเฮอร์มิท 118 00:08:33,806 --> 00:08:37,226 ‎จะยอมเป็นเพื่อนกับฉันเหรอ 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 ‎ก็เป็นเพื่อนนักวิจัยด้วยกันนี่ 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 ‎ก็แปลว่าเป็นเพื่อนกันแล้วไง 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 ‎เป็นเพื่อนกันแล้วนะ 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 ‎เอ๊ะ จะไปดาวเคราะห์ฮุคเหรอ 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 ‎อืม พวกเราหุ่นยนต์นักวิจัยทุกตัว ‎ได้รับมอบหมายให้ไปทำงานที่นั่น 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 ‎ทำไมล่ะ 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 ‎ฮุคเป็นดาวของหุ่นยนต์เท่านั้น 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 ‎มนุษย์เข้าไปไม่ได้หรอก 127 00:09:07,256 --> 00:09:10,050 ‎แต่ทำไมต้องไปกันหมดด้วยล่ะ 128 00:09:10,134 --> 00:09:12,928 ‎นั่นแปลว่าปฏิบัติการนี้ยิ่งใหญ่มากไงล่ะ 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 ‎เราต้องไปติดตั้งเครื่องรับพลังงาน ‎จากเครื่องเร่งอีเธอร์ที่นั่น 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 ‎มันเป็นงานสำคัญเลยนะ 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 ‎ฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลย 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 ‎เธอต้องช่วยดอกเตอร์ ‎ดูแลเครื่องเร่งอีเธอร์ใช่ไหมล่ะ 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 ‎แล้วถ้ามันล้มเหลวล่ะ 134 00:09:29,945 --> 00:09:31,989 ‎ก็คงไม่ถึงตายหรอกน่า 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 ‎มันเป็นอุปกรณ์ที่เธอสร้างจนเสร็จสมบูรณ์ 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 ‎ต้องสำเร็จแน่ๆ 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 ‎ปฏิบัติการนี้จะช่วยหุ่นยนต์ได้มากมายเลยนะ 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 ‎- น่าทึ่งเนอะ ‎- อืม 139 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 ‎ไว้ปฏิบัติการเสร็จสิ้นเมื่อไหร่ 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 ‎คราวนี้ผมอยากลองคิดดูว่า ‎จะทำอะไรให้มนุษย์ได้บ้าง 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 ‎ถ้าเป็นดอกเตอร์ ‎ก็คงขอให้ช่วยนวดไหล่อะไรแบบนี้ล่ะมั้ง 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 ‎เป็นไปได้เลย 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 ‎(วันที่ 18 เดือน 6 ปี 477) 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 ‎ในที่สุดเวลานี้ก็มาถึง 145 00:10:12,529 --> 00:10:16,533 ‎เจ้าหน้าที่บนดาวเคราะห์ฮุค ‎รายงานว่าเครื่องรับพลังงานพร้อมแล้วค่ะ 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 ‎เครื่องเร่งอีเธอร์ ระบบพร้อมใช้งาน 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 ‎การคำนวณของเธอสมบูรณ์แบบ 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 ‎ค่ะ 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 ‎คือว่า ดร.มุลเลอร์คะ ‎ถ้าปฏิบัติการนี้จบลงเมื่อไหร่… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 ‎มีอะไรเหรอ 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 ‎ช่วยเป็นเพื่อนกับฉันได้ไหมคะ 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 ‎นึกว่าพวกเราเป็นเพื่อนกันแล้วซะอีก 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 ‎ค่ะ 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,237 ‎เอาล่ะ มาเริ่มกันเลย 156 00:10:53,320 --> 00:10:56,907 ‎เริ่มยิงเครื่องเร่งอีเธอร์หมายเลขซีเจ็ดได้ 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 ‎เตรียมยิงในอีกห้าวินาที 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 ‎สี่ 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 ‎สาม สอง 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 ‎หนึ่ง 161 00:11:08,335 --> 00:11:09,169 ‎ยิง 162 00:11:17,052 --> 00:11:20,889 ‎เท่านี้ก็จะช่วยแก้ปัญหาการขาดแคลนอีเธอร์ ‎ของดาวเคราะห์ฮุคได้แล้ว 163 00:11:21,932 --> 00:11:24,226 ‎สิ่งนี้จะช่วยพวกหุ่นยนต์ได้มากมาย 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 ‎ติดต่อจากดาวเคราะห์ฮุค พอร์ต 207 พบปัญหา 165 00:11:32,234 --> 00:11:35,988 ‎ตัวรับพลังงาน ‎ไม่สามารถรับอีเธอร์ที่ถูกยิงมาได้ครับ 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 ‎- ติดต่อจากพอร์ต 201 ‎- พอร์ต 74 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 ‎แจ้งปัญหาๆ 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 ‎พบปัญหาที่พอร์ต 18 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 ‎ถ้ายังปล่อยอีเธอร์ ‎ออกมาอย่างต่อเนื่อง ดาวฮุคก็จะ… 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 ‎มีอีเธอร์มากเกินไป 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 ‎(ไม่มีสัญญาณ) 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 ‎ไม่จริงน่า 173 00:12:14,443 --> 00:12:15,986 ‎เยี่ยมเลย 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 ‎สำเร็จครั้งยิ่งใหญ่ 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 ‎สำเร็จแล้ว 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 ‎กำจัดเจ้าตัวไร้ประโยชน์นั่นซะ 177 00:12:31,084 --> 00:12:33,378 ‎หมายความว่ายังไงกันคะ ดอกเตอร์ 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 ‎ยังไม่รู้ตัวอีกเหรอ 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 ‎แอนดรอยด์อย่างพวกแกนี่มันโง่เง่าจริงๆ 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 ‎สิ่งที่แกสร้างขึ้นมาคืออาวุธ 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 ‎ปืนเร่งอีเธอร์ยังไงล่ะ 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 ‎อาวุธเหรอ 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 ‎ปืนเร่งเหรอ 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 ‎ใช่ มันสมองของเธอมันล้ำเลิศมาก 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 ‎ฉันเลยใช้มันเพื่อประโยชน์ของเรา 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,737 ‎ทั้งหมดเป็นแผนการเพื่อกำจัด ‎พวกขยะไร้ค่าบนดาวเคราะห์ฮุคให้หมดสิ้น 187 00:12:59,363 --> 00:13:00,989 ‎ปฏิบัติการกวาดล้างไงล่ะ 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 ‎ไม่จริงใช่ไหม 189 00:13:04,618 --> 00:13:08,539 ‎เราไม่ได้ส่งแกไปที่ดาวเคราะห์ด้วย ‎เผื่อมีอะไรผิดพลาดขึ้นมา 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 ‎แต่เราหมดธุระกับแกแล้ว 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 ‎แต่ว่า… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 ‎ดอกเตอร์พูดว่า… 193 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 ‎มนุษย์กับหุ่นยนต์ต้องพึ่งพากัน 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 ‎หา 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 ‎มนุษย์ก็ต้องอยู่เหนือกว่าอยู่แล้วสิ 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 ‎ฉันจะกำจัดหุ่นยนต์ทุกตัว ‎ที่อยู่ในจักรวาลนี้ให้หมด 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 ‎ฉันจะไม่ยอมให้มีเครื่องจักร ‎ที่ทำตัวเป็นมนุษย์เพ่นพ่านไปทั่วหรอก 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 ‎แหวะ น่าขยะแขยงชะมัด 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 ‎รีบๆ กำจัดมันไปซะ 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 ‎ฆ่ามัน ฆ่ามันเลย 201 00:13:38,735 --> 00:13:41,196 ‎เอาน่า ดอกเตอร์ ใจเย็นๆ ก่อน 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 ‎ยังไงแผนก็สำเร็จแล้ว 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 ‎ผมว่ายัยนี่ยังใช้ประโยชน์ได้อยู่นะ 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 ‎หือ 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 ‎ใช้เธอเป็นตัวทดลองของเครื่องแยกอีเธอร์เถอะ 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 ‎โอ้ เยี่ยมเลย ต้องสนุกแน่ๆ 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 ‎ไม่เอา อย่านะ 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 ‎พวกเราเป็นเพื่อนกันใช่ไหมล่ะ 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 ‎(คูปองนวดไหล่) 210 00:14:17,107 --> 00:14:19,484 ‎เร่งกำลังส่งขึ้นไปอีก 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 ‎ตัวทดลองคงรับมากกว่านี้ไม่ไหวแล้วครับ 212 00:14:22,613 --> 00:14:26,658 ‎ก็แค่เศษขยะชิ้นหนึ่ง จะเกิดอะไรขึ้นก็ช่างหัวมันสิ 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 ‎แอนดรอยด์ทุกตัวที่รอดจากการทำลายล้าง ‎ในปฏิบัติการซีเจ็ดเมื่อสองปีก่อน 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 ‎พังไปหมดแล้วครับ 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 ‎นี่เป็นตัวสุดท้ายแล้ว 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 ‎แต่หลังจากโดนใช้งานแบบนี้ถึงสองปี 217 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 ‎อีกไม่นานมันก็คงพังเหมือนกัน 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 ‎เห็นใจไอ้ขยะนี่งั้นเหรอ 219 00:14:42,591 --> 00:14:43,884 ‎หงุดหงิดชะมัด 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 ‎ยิ้มหน่อยสิ 221 00:14:51,099 --> 00:14:53,268 ‎เด็กดี 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 ‎ยิ้มเข้าไว้แบบนั้นแหละๆ 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 ‎เยี่ยมเลย 224 00:14:58,565 --> 00:14:59,942 ‎เอาอีกแล้วแฮะ 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 ‎หงุดหงิดทีไรก็แบบนี้ทุกที 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 ‎อุตส่าห์บอกไปแล้วนะว่านี่เป็นตัวสุดท้าย 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 ‎อย่างนั้นแหละ ยิ้มอีกสิ 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 ‎ยิ้มไว้ซะ 229 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 ‎คงจะไม่ไหวแล้วล่ะมั้ง 230 00:15:16,667 --> 00:15:20,671 ‎- นั่นสิ ‎- ทั้งแอนดรอยด์ตัวนั้น แล้วก็ดอกเตอร์ 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 ‎พวกแกเป็นใครกัน 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 ‎จับตัวนักวิจัยทุกคนไว้ 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 ‎ชั้นเอถึงเอฟปลอดภัยแล้ว 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 ‎นี่ ตรงนี้มีห้องใต้ดินด้วย 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 ‎เราจะบุกเข้าไป 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 ‎พบแอนดรอยด์ที่น่าจะถูกใช้เป็นหนูทดลอง 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,454 ‎ได้รับความเสียหายหนักมาก 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 ‎อย่าแตะต้องมันนะ 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 ‎เจ้านั่นน่ะ นั่นมันหนูทดลองของฉัน 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 ‎ยังจะโวยวายอยู่อีกเหรอ ดร.มุลเลอร์ 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 ‎คุณน่ะจบเห่แล้ว 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 ‎ศูนย์วิจัยนี้จะถูกปิดตัวลง ‎ตามคำสั่งของกองกำลังสมาพันธ์กลุ่มดาว 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 ‎- ไอ้พวกบ้าเอ๊ย ปล่อยฉันนะ ‎- เอ้ารีบเดินเข้า อยู่นิ่งๆ ซะ 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 ‎อย่ามาแตะต้องตัวฉัน ไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร 245 00:16:16,143 --> 00:16:18,186 ‎นี่เธอ จะไปไหนน่ะ 246 00:16:18,770 --> 00:16:22,190 ‎เธอปลอดภัยแล้วนะ ‎เราก็มีคำถามจะถามเธอเยอะแยะเลย 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 ‎เธอคงไม่ไหวแล้วล่ะ 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 ‎หัวหน้า 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 ‎ในที่สุดก็ได้เป็นอิสระสักที 250 00:16:30,240 --> 00:16:32,200 ‎อย่างน้อยก็ให้เธอเลือกที่ตายเองเถอะ 251 00:16:35,746 --> 00:16:39,583 ‎เพราะอย่างนั้น ‎ฉันถึงได้ไปอยู่ดิจิทาลิสที่ไม่มีมนุษย์ 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 ‎แต่ตอนนี้… 253 00:16:44,421 --> 00:16:45,589 ‎ระวัง 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 ‎ต้องมาข้องเกี่ยวกับมนุษย์อีกแล้ว 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 ‎- ชิกิ ‎- นายท่าน 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 ‎รับเอาไว้ไม่ทันงั้นเหรอ 257 00:16:56,725 --> 00:16:58,060 ‎เซ่อซ่าสิ้นดี 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 ‎อ๊ะ หลุดปากซะแล้ว 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 ‎เฮอร์มิท มีแค่เธอเท่านั้น ‎ที่จะช่วยเราจากสถานการณ์นี้ได้ ขอร้องล่ะ 260 00:17:05,525 --> 00:17:07,652 ‎ฉันไม่อยากช่วยมนุษย์ 261 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 ‎แต่พวกกระผมเป็นแอนดรอยด์นะ 262 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 ‎อีกอย่าง คุณวิทช์กับคุณซิสเตอร์ ‎ก็เป็นพวกพ้องของคุณใช่ไหมคะ 263 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 ‎แอนดรอยด์ที่ไปเข้าพวกกับมนุษย์น่ะ ‎ฉันเกลียดพวกนั้นทุกตัวเลย 264 00:17:20,791 --> 00:17:22,501 ‎ห้องนี้อยู่ไม่ได้แล้ว 265 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 ‎นี่ เฮอร์มิท 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 ‎ฟังนะ 267 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 ‎ฉันอยากให้เธอมองตาและฟังฉันนะ 268 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 ‎ฉันไม่รู้หรอกว่าทำไม ‎เธอถึงได้เกลียดชังมนุษย์ขนาดนี้ 269 00:17:43,105 --> 00:17:46,525 ‎แต่มนุษย์ทุกคนที่อยู่ที่นี่ ‎ให้ความสำคัญกับหุ่นยนต์มากเลยนะ 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 ‎แฮปปี้เพื่อนรักของฉันก็เป็นแอนดรอยด์ 271 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 ‎ไอย์ 272 00:17:55,492 --> 00:17:57,702 ‎อาจารย์ของโฮมุระก็คือวาลคิรี่ 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 ‎ท่านเป็นคนสำคัญกับเรามาก 274 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 ‎ขนาดไวซ์ยังเข้ากับทุกคนที่นี่ได้ดีเลย 275 00:18:04,209 --> 00:18:07,712 ‎และชิกิก็เติบโตบนดวงดาว ‎ที่ไม่มีใครอยู่นอกจากหุ่นยนต์ 276 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 ‎ฉันรู้ 277 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 ‎ดาวบ้านเกิดของพวกเราคือแกรนเบลเหมือนกัน 278 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 ‎ตอนที่กลับออกมา 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 ‎หุ่นยนต์บนดาวทุกตัวคลุ้มคลั่งเพราะไวรัส 280 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 ‎พอจะนึกภาพออกไหม 281 00:18:23,728 --> 00:18:27,858 ‎ทุกคนที่เขาคิดว่าเป็นเพื่อนมาตลอด ‎พากันรุมโจมตีเขา 282 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 ‎แต่ถึงอย่างนั้น… 283 00:18:34,823 --> 00:18:37,826 ‎ถึงอย่างนั้น ‎ชิกิก็ยังบอกว่าจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป 284 00:18:39,369 --> 00:18:41,872 ‎เขาบอกว่าไม่เคยรู้สึกเหงา ‎เพราะมีทุกคนอยู่ด้วยตลอด 285 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 ‎เขาไม่ได้มองว่า ‎คนคนนั้นจะเป็นหุ่นยนต์หรือมนุษย์หรอก 286 00:18:51,631 --> 00:18:53,675 ‎ชิกิมองดูที่หัวใจนะ 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 ‎พวกเธอไม่เข้าใจหรอก 288 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 ‎ว่าพวกมนุษย์… 289 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 ‎ทำอะไรกับฉัน 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 ‎อือ ฉันไม่เข้าใจ 291 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 ‎งั้นก็ปล่อยฉันไว้สิ 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 ‎รีบหนีออกไปได้แล้ว 293 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 ‎ฉันคงปล่อยเธอไว้ไม่ได้ 294 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 ‎ทำไมล่ะ 295 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 ‎ก็เพราะว่า… 296 00:19:21,369 --> 00:19:23,622 ‎เธอเอาแต่ร้องไห้อยู่ตลอดเลยนี่ 297 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 ‎น้ำตานั่นก็เพราะเข้าใจว่า ‎มนุษย์ไม่ได้เลวไปซะทุกคนใช่ไหมล่ะ 298 00:19:33,590 --> 00:19:34,966 ‎แต่ว่า… 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 ‎ก็ยังเชื่อใจมนุษย์ไม่ได้ 300 00:19:40,889 --> 00:19:44,309 ‎ถ้าอย่างนั้นก็เชื่อในตัวเองเถอะ 301 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 ‎ฉันมาถึงตรงนี้ได้ก็เพราะเชื่อในตัวเธอนะ 302 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 ‎เพราะเชื่อในตัวเธอ ฉันจะไม่ลงจากเรือ 303 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 ‎เธอจะเอายังไงล่ะ เฮอร์มิท 304 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 ‎ฉัน… 305 00:20:06,581 --> 00:20:07,666 ‎ฉัน… 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,212 ‎ฉันอยาก… 307 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 ‎จะเป็นเพื่อนด้วย 308 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 ‎นี่มัน 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 ‎ระบบกำลังฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 ‎เฮอร์มิทเหรอ 311 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 ‎มอส 312 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 ‎สุดยอด… 313 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 314 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 ‎นี่มันอะไรกัน ไม่มีทาง เป็นไปไม่ได้ 315 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 ‎ระบบของฉันกำลังถูกเข้าควบคุม 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 ‎เขตอวกาศเอเมรัลด์ เอกซ์ 64332 317 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 ‎วาย 42560 แซด 13762 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 ‎ฉันรู้พิกัดที่อยู่ของนายแล้ว 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 ‎รู้ที่อยู่ฉันงั้นเหรอ 320 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 ‎ถ้าแฮกเข้ามาในเอเดนส์ซีโร่ก็น่าจะรู้แล้วนะ 321 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 ‎(ผิดพลาด) 322 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 ‎ว่ายานของนายอยู่ในระยะยิง 323 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 ‎ของปืนใหญ่ระยะไกลยานเรา 324 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 ‎อย่านะ 325 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 ‎งี่เง่าชะมัด 326 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 ‎นี่น่ะสวิตช์จุดดอกไม้ไฟต่างหาก 327 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 ‎- เห็นสีหน้าเจ้านั่นไหม ‎- สำเร็จแล้วนะ เฮอร์มิท 328 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 ‎- ทำได้แล้วนะ ‎- เยี่ยมมาก 329 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 ‎อย่างที่บอกไปไงคะ 330 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 ‎หือ 331 00:21:48,600 --> 00:21:50,727 ‎ว่าเธอเป็นเด็กที่เหมาะกับรอยยิ้ม 332 00:23:27,198 --> 00:23:30,577 ‎(ตอนต่อไป วิหารแห่งปัญญา) 333 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 ‎คำบรรยายโดย: วรัทรินทร์ พิณพริษฐ์กุล