1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 ‎(前情提要) 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 ‎希望妳們把我的身體放回鐵之丘 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,732 ‎沒能把她的心也帶回來嗎? 5 00:00:23,649 --> 00:00:24,859 ‎這個警報是… 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,446 ‎莫蘇叩咿! 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 ‎怎麼了? 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,533 ‎我是天才駭客,蜘蛛大爺 9 00:00:32,617 --> 00:00:33,868 ‎是誰啊? 10 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 ‎是在戴吉塔立斯遇見的賈米洛夫 ‎這樣說你們應該就懂了吧? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 ‎不會吧,你駭進伊甸星原了嗎? 12 00:00:46,881 --> 00:00:49,383 ‎好弱喔,超弱的! 13 00:00:50,468 --> 00:00:51,385 ‎聽好了,雜碎 14 00:00:52,094 --> 00:00:54,180 ‎別以為你們可以贏過本大爺 15 00:00:54,263 --> 00:00:55,473 ‎一群廢物! 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 ‎爆炸? 17 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 ‎發生什麼事了? 18 00:01:10,655 --> 00:01:13,491 ‎伊甸星原從內部被破壞了! 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,451 ‎什麼? 20 00:01:15,535 --> 00:01:16,577 ‎不會吧! 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,037 ‎莫蘇! 22 00:01:18,621 --> 00:01:20,248 ‎活該啦! 23 00:01:20,331 --> 00:01:24,001 ‎這樣下去,船艦會徹底被破壞! 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,586 ‎大事不妙了! 25 00:01:26,170 --> 00:01:28,548 ‎沒辦法讓系統正常化嗎? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,385 ‎損傷這麼嚴重,只有隱士做得到… 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,720 ‎隱士可以阻止他對吧? 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,477 ‎妳聽到了吧?隱士 29 00:01:44,981 --> 00:01:46,357 ‎我聽到了 30 00:01:46,440 --> 00:01:49,527 ‎只有妳能解決這個困境! 31 00:01:50,528 --> 00:01:51,571 ‎我沒辦法 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,031 ‎你們快棄船逃跑吧 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,033 ‎隱士! 34 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 ‎我去說服她 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,164 ‎我也要去 36 00:02:01,247 --> 00:02:03,166 ‎-我也同行 ‎-好! 37 00:02:03,249 --> 00:02:05,793 ‎別開玩笑了,可惡! 38 00:02:05,877 --> 00:02:09,255 ‎請彗智大人和修女盡全力修船 39 00:02:09,338 --> 00:02:11,799 ‎早知道就不上船了 40 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 ‎我呢? 41 00:02:13,676 --> 00:02:14,927 ‎你不要礙事就好 42 00:02:15,428 --> 00:02:16,721 ‎莫蘇叩咿! 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,858 ‎變成怎樣都好 44 00:02:29,942 --> 00:02:30,818 ‎已經… 45 00:02:30,902 --> 00:02:33,529 ‎隱士! 46 00:02:33,613 --> 00:02:37,992 ‎無論是船艦或妳,我都不會放棄的! 47 00:02:38,576 --> 00:02:39,410 ‎怎樣都好 48 00:02:41,996 --> 00:02:43,456 ‎以太加速器? 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 ‎對 50 00:02:45,291 --> 00:02:47,960 ‎這個裝置可以拯救很多機械 51 00:02:49,629 --> 00:02:51,631 ‎拯救很多機械? 52 00:02:52,381 --> 00:02:56,260 ‎妳願意協助我製作這個裝置嗎? 53 00:02:57,303 --> 00:03:01,265 ‎我們人類需要妳的力量 54 00:03:02,642 --> 00:03:05,811 ‎好,我很樂意,繆勒博士! 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,574 ‎劇名:煙火 56 00:04:42,074 --> 00:04:45,745 ‎(15年前,牛頓行星) 57 00:04:45,828 --> 00:04:49,457 ‎(繆勒王立研究所) 58 00:04:50,624 --> 00:04:53,961 ‎這就是以太加速器,試作機六號 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 ‎好像砲台喔 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,844 ‎要是能完成就能 ‎拯救虎克行星的機械了 61 00:05:03,012 --> 00:05:04,638 ‎可是憑我們的技術 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,226 ‎始終無法讓以太融合爐穩定下來 63 00:05:09,894 --> 00:05:13,981 ‎要讓這麼大的以太穩定好像很困難 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 ‎虎克行星是什麼? 65 00:05:17,485 --> 00:05:20,780 ‎在這個星球旁邊,是機械的星球 66 00:05:21,947 --> 00:05:26,410 ‎住在這裡的都是 ‎被人類拋棄或廢棄的機械 67 00:05:27,661 --> 00:05:32,583 ‎他們都無處可去了 ‎只是在苟延殘喘而已 68 00:05:32,666 --> 00:05:36,379 ‎而且整個星球以太不足的問題很嚴重 69 00:05:37,671 --> 00:05:38,672 ‎怎麼會? 70 00:05:39,715 --> 00:05:44,678 ‎以太加速器完成後 ‎就能提供這個星球以太了 71 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 ‎確實是這樣沒錯 72 00:05:48,599 --> 00:05:52,353 ‎但為什麼繆勒博士 ‎那麼想幫助那顆星球呢? 73 00:05:52,978 --> 00:05:58,943 ‎機械需要人類 ‎人類沒有機械也活不下去吧? 74 00:06:00,069 --> 00:06:02,196 ‎我們互相需要 75 00:06:02,822 --> 00:06:07,910 ‎我相信人類和機械間是有友情存在的 76 00:06:12,665 --> 00:06:17,336 ‎科學家不該有 ‎這麼情緒化的發言,對吧? 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,839 ‎不,我覺得很棒! 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,925 ‎請讓我幫你做研究吧 79 00:06:29,348 --> 00:06:32,101 ‎不行!損壞這麼嚴重! 80 00:06:32,184 --> 00:06:34,562 ‎我沒辦法即時修復啊! 81 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 ‎能做多少就做多少吧! 82 00:06:37,314 --> 00:06:39,358 ‎我也把防禦盾開到最大! 83 00:06:39,441 --> 00:06:43,654 ‎話說修女啊! ‎不能用妳的能力一口氣修好嗎? 84 00:06:43,737 --> 00:06:46,282 ‎我的能力只對有生命的東西有效 85 00:06:47,324 --> 00:06:51,412 ‎四煌星沒到齊 ‎伊甸星原就還沒有生命啊 86 00:06:53,539 --> 00:06:54,790 ‎不准按! 87 00:06:57,001 --> 00:07:00,004 ‎你們還要多久才會粉身碎骨呢? 88 00:07:01,422 --> 00:07:04,425 ‎與本大爺作對的雜碎 ‎下場可是很悽慘的喔 89 00:07:06,719 --> 00:07:10,306 ‎你那沒出息的表情真是下飯啊! 90 00:07:13,601 --> 00:07:14,643 ‎隱士! 91 00:07:15,686 --> 00:07:17,605 ‎快開門! 92 00:07:17,688 --> 00:07:19,148 ‎隱士小姐! 93 00:07:19,231 --> 00:07:20,399 ‎隱士! 94 00:07:20,483 --> 00:07:22,651 ‎整個被鎖起來了 95 00:07:23,486 --> 00:07:24,737 ‎沒辦法了 96 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 ‎我用這把劍來劈開門 97 00:07:28,157 --> 00:07:29,200 ‎隱士! 98 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 ‎只有妳做得到! 99 00:07:32,161 --> 00:07:34,497 ‎只有妳能救我們和這艘船! 100 00:07:38,209 --> 00:07:39,710 ‎“只有妳… 101 00:07:41,712 --> 00:07:42,630 ‎能救我們” 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 ‎只有我能救他們 103 00:07:50,054 --> 00:07:53,933 ‎隱士,妳是不是太拼命了? 104 00:07:54,016 --> 00:07:54,934 ‎別擔心 105 00:07:55,017 --> 00:07:56,560 ‎不久後 106 00:07:56,644 --> 00:08:00,773 ‎就能完成讓以太融合器穩定化的算式 107 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 ‎講不聽啊 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,193 ‎話說回來 109 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 ‎王立研究所的人類與機械 ‎都在同個環境工作呢 110 00:08:09,698 --> 00:08:12,409 ‎這就是這個研究所的原則 111 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 ‎也呈現了繆勒博士的品格啊 112 00:08:16,205 --> 00:08:17,665 ‎繆勒博士 113 00:08:18,666 --> 00:08:20,376 ‎我能跟他交朋友嗎? 114 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 ‎人類朋友 115 00:08:23,003 --> 00:08:25,923 ‎人類朋友不是有我們嗎? 116 00:08:26,006 --> 00:08:28,801 ‎-就是啊 ‎-雖然我是機械 117 00:08:28,884 --> 00:08:31,136 ‎可以跟妳當朋友嗎?隱士小姐 118 00:08:33,430 --> 00:08:37,226 ‎你們願意當我的朋友嗎? 119 00:08:37,309 --> 00:08:39,770 ‎我們是做同個研究的夥伴啊 120 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 ‎當然就是朋友啦 121 00:08:41,730 --> 00:08:42,690 ‎是朋友啊! 122 00:08:51,949 --> 00:08:55,077 ‎什麼?你要去虎克行星嗎? 123 00:08:55,160 --> 00:09:00,249 ‎對,我們這些機械 ‎研究員全都要到現場 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 ‎為什麼? 125 00:09:02,918 --> 00:09:04,712 ‎虎克是只有機械的星球 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 ‎人類進不去的 127 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 ‎可是需要所有機械研究員都去嗎? 128 00:09:10,050 --> 00:09:12,928 ‎代表這是大規模的作戰啊 129 00:09:13,554 --> 00:09:18,142 ‎我們要去現場安裝接收器 ‎這樣才能接收以太加速器 130 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 ‎這是重要的工作 131 00:09:20,978 --> 00:09:22,855 ‎我都沒聽說耶 132 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 ‎妳不是要幫博士的忙 ‎研究以太加速器嗎? 133 00:09:27,401 --> 00:09:29,153 ‎如果失敗的話… 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 ‎反正也死不了 135 00:09:33,032 --> 00:09:34,992 ‎而且這是妳完成的裝置 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,578 ‎一定會成功的 137 00:09:40,831 --> 00:09:44,918 ‎這個作戰能拯救許多機械呢 138 00:09:45,002 --> 00:09:47,296 ‎-很棒吧? ‎-是啊 139 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 ‎這次作戰結束之後 140 00:09:49,798 --> 00:09:54,136 ‎我要來想想自己能為人類做什麼 141 00:09:54,219 --> 00:09:59,892 ‎如果是博士,應該會想請你搥背吧! 142 00:09:59,975 --> 00:10:01,310 ‎很有可能 143 00:10:05,064 --> 00:10:09,193 ‎(X477年,6月18日) 144 00:10:09,276 --> 00:10:11,904 ‎終於等到這一天了 145 00:10:12,488 --> 00:10:16,492 ‎現場工作人員報告 ‎接收器已經都設置完畢了 146 00:10:17,076 --> 00:10:20,079 ‎以太加速器和系統都沒問題 147 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 ‎沒事的 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,500 ‎妳的算式很完美 149 00:10:25,250 --> 00:10:26,168 ‎是 150 00:10:26,752 --> 00:10:31,965 ‎繆勒博士,這次作戰結束後… 151 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 ‎怎麼了? 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 ‎你願意當我的朋友嗎? 153 00:10:39,056 --> 00:10:42,768 ‎我們還不是朋友嗎? 154 00:10:49,233 --> 00:10:50,109 ‎是! 155 00:10:51,527 --> 00:10:53,112 ‎那就開始吧! 156 00:10:53,195 --> 00:10:56,907 ‎以太加速器C7號,開始發射! 157 00:10:59,827 --> 00:11:01,370 ‎發射倒數五秒 158 00:11:02,746 --> 00:11:03,664 ‎四 159 00:11:04,248 --> 00:11:06,250 ‎三、二 160 00:11:06,875 --> 00:11:07,710 ‎一 161 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 ‎發射 162 00:11:16,427 --> 00:11:20,931 ‎這樣就能解決虎克行星 ‎以太不足的問題了 163 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 ‎很多機械都能得救 164 00:11:26,770 --> 00:11:30,899 ‎這裡是虎克行星207埠,有異狀! 165 00:11:31,650 --> 00:11:35,988 ‎發射出的以太和接收器並不相容! 166 00:11:37,448 --> 00:11:40,200 ‎-這裡是201埠! ‎-74埠! 167 00:11:40,284 --> 00:11:41,702 ‎異狀!有異狀! 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 ‎18埠有異狀! 169 00:11:44,538 --> 00:11:47,249 ‎要是繼續發射以太,虎克會… 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,794 ‎以太過多… 171 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 ‎(無訊號) 172 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 ‎怎麼會… 173 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 ‎太好啦! 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,988 ‎超成功! 175 00:12:18,071 --> 00:12:19,448 ‎好耶! 176 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 ‎馬上處理掉這個廢鐵! 177 00:12:31,001 --> 00:12:33,420 ‎這是什麼意思?博士 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,549 ‎妳還沒發現啊? 179 00:12:37,633 --> 00:12:40,260 ‎仿生人真的很蠢 180 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 ‎妳之前製作的是兵器 181 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 ‎是以太加速砲啦! 182 00:12:46,308 --> 00:12:47,226 ‎兵器? 183 00:12:47,309 --> 00:12:48,602 ‎加速砲? 184 00:12:48,685 --> 00:12:52,397 ‎對,我看妳還算聰明 185 00:12:52,481 --> 00:12:54,942 ‎所以就利用了妳! 186 00:12:55,025 --> 00:12:58,904 ‎這一切都是為了把 ‎虎克行星的垃圾清除的作戰 187 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 ‎是肅清作戰! 188 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 ‎不可能 189 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 ‎為了以防萬一才唯獨沒把妳送去虎克 190 00:13:08,622 --> 00:13:10,749 ‎但妳已經沒用了! 191 00:13:10,832 --> 00:13:11,667 ‎可是… 192 00:13:12,459 --> 00:13:13,418 ‎博士 193 00:13:14,545 --> 00:13:16,129 ‎你不是說機械和人類互相… 194 00:13:16,713 --> 00:13:17,548 ‎什麼? 195 00:13:18,549 --> 00:13:21,343 ‎當然是人類更高等啊! 196 00:13:21,426 --> 00:13:24,888 ‎我要消滅這宇宙所有活著的機械 197 00:13:24,972 --> 00:13:31,019 ‎明明是機械卻假扮成人類 ‎我就是無法忍受你們! 198 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 ‎哇,好噁心! 199 00:13:34,815 --> 00:13:35,899 ‎快把她處理掉 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 ‎殺死她! 201 00:13:38,443 --> 00:13:41,196 ‎好啦,博士,冷靜點 202 00:13:41,280 --> 00:13:43,407 ‎反正作戰也成功了 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,618 ‎她還有利用價值喔 204 00:13:46,702 --> 00:13:47,786 ‎什麼? 205 00:13:48,370 --> 00:13:51,540 ‎拿她當以太分離器的實驗品吧 206 00:13:51,623 --> 00:13:55,252 ‎喔!很棒!應該會很有趣! 207 00:13:55,961 --> 00:13:58,130 ‎不要,住手! 208 00:13:58,213 --> 00:14:01,133 ‎我們不是朋友嗎? 209 00:14:02,551 --> 00:14:07,055 ‎(搥背券) 210 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 ‎增加輸出功率! 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,695 ‎強度太高實驗品可能會受不了 212 00:14:22,321 --> 00:14:26,658 ‎我才不管一、兩具廢鐵的死活呢! 213 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 ‎兩年前C7號作戰時沒處理完的仿生人 214 00:14:30,621 --> 00:14:32,122 ‎已經全都壞了 215 00:14:32,706 --> 00:14:34,499 ‎這是最後一具了 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,086 ‎不過被這樣對待了兩年之久 217 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 ‎她應該也差不多要壞掉了 218 00:14:39,713 --> 00:14:41,924 ‎你們在同情廢鐵嗎? 219 00:14:42,007 --> 00:14:43,884 ‎真是不爽! 220 00:14:45,510 --> 00:14:46,762 ‎笑一個 221 00:14:50,849 --> 00:14:53,268 ‎真是乖孩子 222 00:14:53,352 --> 00:14:56,438 ‎保持笑容… 223 00:14:56,521 --> 00:14:57,898 ‎看招! 224 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 ‎他又開始了 225 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 ‎一不爽就動手 226 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 ‎都說是最後一具了 227 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 ‎笑開心點! 228 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 ‎繼續笑啊! 229 00:15:13,705 --> 00:15:16,583 ‎看來是沒救了 230 00:15:16,667 --> 00:15:20,420 ‎-對啊 ‎-那個仿生人和博士都是 231 00:15:31,848 --> 00:15:33,141 ‎你們是誰? 232 00:15:33,850 --> 00:15:35,769 ‎抓住所有研究員! 233 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 ‎A到F樓都已經壓制了 234 00:15:41,108 --> 00:15:43,360 ‎喂,這邊還有地下室 235 00:15:43,443 --> 00:15:44,361 ‎衝進去吧! 236 00:15:49,908 --> 00:15:52,494 ‎發現一具應該是實驗品的仿生人 237 00:15:53,328 --> 00:15:54,454 ‎損傷很嚴重 238 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 ‎不准碰她! 239 00:15:56,123 --> 00:15:58,333 ‎她是我的實驗品! 240 00:15:58,417 --> 00:16:01,545 ‎你還在叫囂啊?繆勒博士 241 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 ‎你已經沒戲唱了 242 00:16:04,256 --> 00:16:07,884 ‎我們以星系聯盟軍之名 ‎封鎖這個研究所 243 00:16:07,968 --> 00:16:11,388 ‎-你們是怎樣?放開我! ‎-快點走,安分一點! 244 00:16:11,471 --> 00:16:14,266 ‎不要碰我,你們知道我是誰嗎? 245 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 ‎喂,妳要去哪裡? 246 00:16:18,353 --> 00:16:22,190 ‎妳已經安全了 ‎而且我們還有很多事要問妳 247 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 ‎她已經沒救了吧 248 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 ‎隊長 249 00:16:27,821 --> 00:16:29,448 ‎她終於自由了 250 00:16:29,990 --> 00:16:31,992 ‎至少讓她選擇葬身之處吧 251 00:16:35,871 --> 00:16:39,583 ‎所以我才去了沒有人類的戴吉塔立斯 252 00:16:41,793 --> 00:16:42,961 ‎結果又… 253 00:16:44,129 --> 00:16:45,589 ‎危險! 254 00:16:46,465 --> 00:16:48,258 ‎跟人類扯上關係了 255 00:16:51,887 --> 00:16:53,638 ‎-四季! ‎-主人! 256 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 ‎沒有接到嗎? 257 00:16:56,767 --> 00:16:58,060 ‎也太蠢了 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 ‎糟了,不小心說出口了 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,648 ‎隱士!只有妳能改變現況,拜託妳! 260 00:17:05,358 --> 00:17:07,194 ‎我不想幫助人類 261 00:17:08,195 --> 00:17:10,530 ‎我們是仿生人啊 262 00:17:10,614 --> 00:17:13,950 ‎而且女巫小姐和修女小姐 ‎是妳的夥伴吧? 263 00:17:14,534 --> 00:17:18,080 ‎我討厭所有站在人類那邊的仿生人 264 00:17:20,499 --> 00:17:22,501 ‎這個房間也危險了! 265 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 ‎隱士啊 266 00:17:27,172 --> 00:17:28,215 ‎妳聽我說 267 00:17:32,594 --> 00:17:34,888 ‎我希望妳看著我的眼睛聽我說 268 00:17:37,265 --> 00:17:41,728 ‎我不知道為什麼妳這麼討厭人類 269 00:17:43,230 --> 00:17:46,525 ‎可是這裡的人都很重視機械 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 ‎我的摯友哈比就是仿生人 271 00:17:54,116 --> 00:17:54,950 ‎對 272 00:17:55,033 --> 00:17:57,744 ‎焰的師父是女武神 273 00:17:58,411 --> 00:17:59,871 ‎我很珍視她 274 00:17:59,955 --> 00:18:03,416 ‎彗智也跟這裡的夥伴相處融洽 275 00:18:04,209 --> 00:18:07,546 ‎然後四季是在 ‎只有機器人的星球長大的 276 00:18:09,840 --> 00:18:10,757 ‎我知道 277 00:18:11,883 --> 00:18:15,011 ‎格蘭貝爾也是我們的故鄉 278 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 ‎他離開那裡的時候 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,725 ‎全星球的機器人都因為病毒而瘋了 280 00:18:21,977 --> 00:18:22,936 ‎妳能夠想像嗎? 281 00:18:23,645 --> 00:18:28,358 ‎以前的朋友突然都來攻擊自己 282 00:18:32,863 --> 00:18:34,030 ‎儘管如此 283 00:18:34,823 --> 00:18:37,659 ‎四季還是一直當他們是朋友 284 00:18:38,994 --> 00:18:41,913 ‎說因為有他們,他才不寂寞 285 00:18:46,835 --> 00:18:50,839 ‎他不會管你是機械還是人類 286 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 ‎他重視的是心 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,182 ‎你們不會懂 288 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 ‎不懂人類都對我… 289 00:19:04,769 --> 00:19:06,479 ‎做了些什麼 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,524 ‎是啊,我不懂 291 00:19:10,108 --> 00:19:11,902 ‎那就不要管我了! 292 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 ‎你們趕快棄船逃跑就好了啊! 293 00:19:15,280 --> 00:19:16,615 ‎怎麼能不管妳呢 294 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 ‎為什麼? 295 00:19:18,325 --> 00:19:19,534 ‎因為… 296 00:19:21,369 --> 00:19:23,413 ‎妳一直在哭啊 297 00:19:27,167 --> 00:19:31,880 ‎妳會哭是因為知道 ‎並非所有人類都很壞吧? 298 00:19:33,590 --> 00:19:34,966 ‎可是… 299 00:19:35,050 --> 00:19:37,802 ‎妳又無法信任人類 300 00:19:40,597 --> 00:19:44,184 ‎那妳相信自己就好 301 00:19:47,270 --> 00:19:50,357 ‎我相信妳,所以我來了這裡 302 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 ‎我相信妳,所以我不會下船 303 00:19:57,906 --> 00:20:00,200 ‎妳想怎麼做?隱士 304 00:20:02,702 --> 00:20:03,745 ‎我… 305 00:20:06,581 --> 00:20:07,415 ‎我… 306 00:20:10,961 --> 00:20:12,128 ‎想跟你們… 307 00:20:13,380 --> 00:20:14,673 ‎當朋友 308 00:20:34,067 --> 00:20:35,068 ‎這是… 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,821 ‎系統在急速復原中! 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,572 ‎是隱士嗎? 311 00:20:39,656 --> 00:20:40,532 ‎莫蘇! 312 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 ‎好厲害! 313 00:20:44,869 --> 00:20:46,371 ‎到底是怎麼回事? 314 00:20:47,789 --> 00:20:51,418 ‎什麼?怎麼會這樣?不行,不可能 315 00:20:51,501 --> 00:20:54,254 ‎我的系統被控制… 316 00:20:54,337 --> 00:20:58,008 ‎翡翠宙域,X64332 317 00:20:58,091 --> 00:21:02,095 ‎Y42560,Z13762 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 ‎我鎖定你的位置了! 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,309 ‎竟然掌握了我的位置? 320 00:21:07,392 --> 00:21:11,104 ‎既然你都駭進了伊甸星原 ‎應該也注意到了吧? 321 00:21:11,187 --> 00:21:12,022 ‎(出現錯誤) 322 00:21:12,105 --> 00:21:14,691 ‎你的船艦就在我們艦上的… 323 00:21:15,525 --> 00:21:17,152 ‎超長程砲射程圈內! 324 00:21:18,361 --> 00:21:21,197 ‎住手啊! 325 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 ‎笨蛋 326 00:21:31,291 --> 00:21:33,043 ‎這是煙火的按鈕啦 327 00:21:39,674 --> 00:21:43,053 ‎-你們看到他的樣子了嗎? ‎-做得好,隱士! 328 00:21:43,136 --> 00:21:44,512 ‎-做得好啊! ‎-不愧是妳! 329 00:21:45,096 --> 00:21:46,056 ‎我就說吧 330 00:21:46,598 --> 00:21:47,724 ‎什麼? 331 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 ‎她笑起來很好看 332 00:23:27,157 --> 00:23:30,577 ‎下一集 ‎知識的宮殿 333 00:23:30,660 --> 00:23:34,080 ‎字幕翻譯:陳幼雯