1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,975 --> 00:00:19,896 Det lille røvhul har godt nok skadet os. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 Lille røvhul. 4 00:00:21,189 --> 00:00:24,442 Mens Edens Zero har et automatisk reparationssystem, 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,487 vil det stadig tage tid at komme sig. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,488 Undskyld. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 Det er okay. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 Jeg bebrejder dig ikke, Hermit. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Nej, det er Hermits skyld! 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 Det var, fordi du havde ondt af dig selv. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,790 Jeg har sagt undskyld. 12 00:00:38,873 --> 00:00:42,085 Du ser ikke ud til at være ked af det. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 Jeg forstår. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Du håber på en brutal straf fra mig, ikke? 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,673 Jeg skubber den. 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,300 Mos. 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Din møgunge! Det er ikke en joke! Ved du ikke bedre? 18 00:00:53,805 --> 00:00:56,140 Det er længe siden, I har drillet hinanden. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,893 Min søster er altid efter mig. 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Det er, fordi du er et nemt mål. 21 00:01:01,729 --> 00:01:02,563 Jeg hader dig. 22 00:01:03,356 --> 00:01:04,440 Had mig bare. 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,359 Jeg er bare glad for, du er tilbage. 24 00:02:39,869 --> 00:02:43,539 THE TEMPLE OF KNOWLEDGE 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,668 Det er en del af min træning! 26 00:02:47,752 --> 00:02:49,962 Så varmt er det heller ikke. 27 00:02:50,046 --> 00:02:52,423 Nu hvor Hermit er tilbage, 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 skal vi bare finde Homuras mester, Valkyrie. 29 00:02:56,344 --> 00:02:58,596 Ja. Jeg vil gerne se hende snart. 30 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 Hvordan var Valkyrie? 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,851 Hun var ret imponerende. 32 00:03:03,935 --> 00:03:07,063 Hun var også en gavtyv, men det nævner jeg ikke. 33 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 Du sagde, hun var forsvundet. 34 00:03:10,358 --> 00:03:12,276 Det er fem år siden. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 En dag forsvandt hun pludselig. 36 00:03:17,490 --> 00:03:22,578 Men vi har fundet både Søster og Hermit, så jeg er sikker på, vi finder min herre. 37 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 -Nemlig. -Ja. 38 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 Når vi mødes igen, 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,502 viser jeg hende, hvor meget bedre jeg er til at fægte! 40 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 Jeg må ikke formilde min træning! 41 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 Kom, Rebecca. Jeg udfordrer dig til duel! 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,092 Ikke i badet igen! 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 -Hold da op! -Hold da op! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,887 Så er det nu! 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 Det er den karryburger, Rebecca fortalte om. 46 00:03:42,682 --> 00:03:43,849 Og pizza-burgeren! 47 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 -Det er fantastisk! -Det er fantastisk! 48 00:03:52,233 --> 00:03:54,277 Kom nu, Pino. Du skal også have noget. 49 00:03:54,360 --> 00:03:57,613 Jeg er ikke udstyret til at smage. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,491 Denne energirigende drik er alt, hvad jeg behøver. 51 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 Smager det godt? 52 00:04:03,661 --> 00:04:06,080 Hun sagde, hun ikke kan smage. 53 00:04:06,163 --> 00:04:06,998 Men… 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,418 Jeg har så ondt af hende. 55 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 -Mester! -Hold op med at græde! Det er irriterende! 56 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 Weisz, kan du ikke lade hende smage? 57 00:04:17,133 --> 00:04:18,175 Det er okay. Jeg er ligeglad. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 Jeg har på fornemmelsen, at jeg kommer til at smage en dag. 59 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 Jeg har en drøm nu. Jeg har fundet noget, jeg vil. 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 Jeg vil være menneske. 61 00:04:32,982 --> 00:04:35,318 Kom nu. Du ved, det er umuligt… 62 00:04:35,401 --> 00:04:36,569 Du kan godt! 63 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 Og når jeg gør, spiser jeg karryburgere, til jeg er mæt. 64 00:04:41,574 --> 00:04:43,701 -Sejt! Jeg elsker det! -Ja! 65 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 En bot kan umuligt blive menneske. 66 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 Jeg har ondt af hende, men det er umuligt. 67 00:04:53,044 --> 00:04:53,961 Men… 68 00:04:54,587 --> 00:04:58,341 Hvis du virkelig kan genfødes, når du møder Moder, som legenden siger, 69 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 så måske… 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 PLANET BRUNT HAV 71 00:05:06,557 --> 00:05:10,311 Sig ikke, at du afslørede mig. 72 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 Jeg ville ikke begå sådan en dum fejl. 73 00:05:12,605 --> 00:05:14,065 De gennemskuede din forklædning. 74 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 Det er kun, fordi Homura dukkede uventet op. 75 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 Desuden loggede du selv ind på Digitalis. 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,073 Hvad er du for en hemmelig agent? 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,908 Jeg var der i min fritid. 78 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 Desuden var det mig, der gav dig information om Edens Zero. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,581 Hvis de finder din kilde, får jeg problemer. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Hold op med at bekymre dig. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 Jeg er mere bekymret for dine evner som hemmelig agent. 82 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Uanset hvad fandt jeg Jamilov, 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,175 også kendt som Spider. 84 00:05:41,759 --> 00:05:44,553 Nu kan jeg infiltrere Drakken Joes hule. 85 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 Jeg er stadig bekymret. 86 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Åh nej. Prinsessen er her. Farvel. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Jesse, laver du numre igen? 88 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 Hvorfor ikke? Jeg kan lide dem. 89 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Overdriv nu ikke. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 Ja, frøken. 91 00:05:57,983 --> 00:06:01,278 Din tid er næsten gået, Elsie Crimson. 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 WARSHIP BELIAL-GÆNGER 93 00:06:03,114 --> 00:06:04,031 Pokkers! 94 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 Fanden tage de skide tabere! 95 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 Jeg skal vise dem, hvor skræmmende Drakken Joe og jeg kan være. 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,961 Sir Joe sidder i møde nu. 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 Kom tilbage senere. 98 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 Maria. Du er lige så lækker som altid. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 Og du er lige så klam som altid. 100 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 Det haster. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Kan du ikke bevæge dit ben? 102 00:06:28,931 --> 00:06:30,141 Fingrene væk, kryb! 103 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 Undskyld. Jeg kunne ikke lade være. 104 00:06:31,684 --> 00:06:33,644 Jeg har jo sagt, han har travlt. 105 00:06:34,270 --> 00:06:35,938 Jeg advarede dig. 106 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 Pokkers! Jeg bliver aldrig træt af hendes sexede krop! 107 00:06:39,942 --> 00:06:43,320 En dag vil jeg bede Joe om at lade mig få hende. 108 00:06:45,948 --> 00:06:47,199 Drakken Joe. 109 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 Jeg har en hastesag. 110 00:06:53,622 --> 00:06:57,626 Tjener jeg mere på det, end jeg gør nu? 111 00:06:58,627 --> 00:07:01,297 Hej! Hvordan går det? 112 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Hvem fanden er du? 113 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 Kom nu. Det er mig! Du kender mig! 114 00:07:06,635 --> 00:07:08,596 Han er i teknologiafdelingen. 115 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 Jeg tror, han hedder Tick. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,682 Det er Spider! 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 Det siger mig ikke noget. 118 00:07:13,893 --> 00:07:15,144 Kom nu! 119 00:07:15,227 --> 00:07:19,482 Da jeg reparerede din computer, sagde du: "Fra nu af er vi brødre!" 120 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 -Sagde jeg det? -Aner det ikke. 121 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Ja, ja. Vent lidt. 122 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 Jeg skal være færdig først. 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 Hvad sker der? 124 00:07:28,324 --> 00:07:29,450 Hold kæft og se. 125 00:07:30,201 --> 00:07:34,079 Hr. Murray Morrison lånte to millioner Glee af os. 126 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 Efter renter skylder han nu fem millioner Glee. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 Beløbet er betalbart i dag. 128 00:07:41,045 --> 00:07:44,507 Han siger: "Jeg sværger, jeg betaler." 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Det kan du bande på. 130 00:07:46,133 --> 00:07:48,677 Du betaler altid det tilbage, du låner. 131 00:07:48,761 --> 00:07:49,803 Det er sund fornuft. 132 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 Der, der! Bevæg dig ikke for meget. 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 Det ligner en glasflaske, men det er det ikke. 134 00:08:01,649 --> 00:08:05,694 Den er lavet af dramourmalm, det tungeste metal på Guilst. 135 00:08:05,778 --> 00:08:08,572 Underligt, ikke? For lidt siden var det kun glas. 136 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 Sådan er en mørk alkymist. 137 00:08:12,993 --> 00:08:15,746 Jeg kan se, han straffer en taber. 138 00:08:16,413 --> 00:08:17,540 Vi kalder dem debitorer. 139 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 Tegner du tegninger eller sådan noget? 140 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 Han siger: "Ja." 141 00:08:24,213 --> 00:08:28,634 Så er lidt skade på munden ikke noget særligt, vel? 142 00:08:36,559 --> 00:08:38,644 Dø, dit dumme svin! 143 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Hvorfor skal han dø? 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 Jeg ville ikke dræbe ham. Han kan ikke betale, hvis han er død. 145 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 Penge er det vigtigste i universet. 146 00:08:51,115 --> 00:08:53,909 Du endte sådan her, fordi du ikke betalte mig tilbage. 147 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 Forstået? 148 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 Bare rolig. Jeg finder arbejde til dig. 149 00:08:59,123 --> 00:09:01,750 Du kan være forsøgskanin for tvivlsomme stoffer 150 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 eller arbejde i en mine på en planet. 151 00:09:04,461 --> 00:09:07,381 Du kunne også være et kæledyr for en stor, fed, gammel grisedame. 152 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 Hr. direktør, 153 00:09:08,674 --> 00:09:13,178 det er diskrimination mod Pigmorias befolkning. 154 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 En fin kvinde fra svineracen med en stor, grim krop. 155 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 Det er fint. 156 00:09:19,393 --> 00:09:20,436 Før ham bort. 157 00:09:20,519 --> 00:09:22,479 Javel. 158 00:09:24,148 --> 00:09:28,235 Seth, hvor mange tab led vi på grund af katastrofen på Guilst? 159 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 Uvurderligt. 160 00:09:29,612 --> 00:09:32,114 Næsten alle vores kunder forsvandt. 161 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 Det vil skade dit ry for altid at inddrive gæld. 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 PENGE 163 00:09:38,287 --> 00:09:39,371 Hvad med min… 164 00:09:39,455 --> 00:09:40,456 Der er ikke noget at gøre. 165 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 Vi må finde en ny planet. 166 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 Og? 167 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 Er du her for at fortælle mig noget, jeg kan tjene penge på? 168 00:09:52,468 --> 00:09:53,719 Edens Zero? 169 00:09:53,802 --> 00:09:56,263 Jeg synes, jeg har hørt navnet før. 170 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 Jeg tror, det var Dæmonkongens krigsskib. 171 00:09:58,307 --> 00:10:02,353 "Dæmonkongen"? Hvad er det for en fantasi? 172 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 Så de fyre gennembankede dig, og du kom grædende til mig? 173 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 Seriøst! De små pomfritter pisser mig af! 174 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 Og de små fisk har slået dig, ikke? 175 00:10:16,659 --> 00:10:18,452 Så sagde du mit navn 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 og kom løbende, efter de gav dig smæk? 177 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 Egentlig ikke… 178 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 Min forretning afhænger af mit ry! 179 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Du ved, hvad det betyder, ikke? 180 00:10:27,586 --> 00:10:28,629 Seth. 181 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Hvad skete der? 182 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 Stadig så hurtig som altid. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 Hurtigt? Hvad? 184 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Hurtig til at trække. 185 00:10:39,098 --> 00:10:40,766 Han er så hurtig, du ikke så det 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Du er blevet skudt. 187 00:10:44,978 --> 00:10:48,065 Han lugter ikke af penge længere. 188 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 Men jeg glemte at spørge ham om noget. 189 00:10:50,984 --> 00:10:55,364 Edens Zero lugter af penge. 190 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 Vi har samlet tre af Dæmonkongens fire lysende stjerner. 191 00:11:01,995 --> 00:11:04,415 Vi skal bruge den sidste, før vi tager hen til mor. 192 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 Vi skal bare finde Valkyrie. 193 00:11:06,709 --> 00:11:08,877 Jeg kan vel ikke vikariere for hende. 194 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 Naturligvis ikke, dit svin! 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,298 Jeg har skabt så mange problemer for alle. 196 00:11:13,382 --> 00:11:16,343 Fra nu af vil jeg gøre alt for… 197 00:11:16,427 --> 00:11:17,386 Bare rolig! 198 00:11:17,469 --> 00:11:20,139 Mester, hvor er du henne? 199 00:11:20,722 --> 00:11:22,391 Har du slet ingen oplysninger? 200 00:11:22,474 --> 00:11:26,812 Havde du ikke et spor, der førte dig til Blue Garden? 201 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 Tidligere sagde hun, at hun havde en ven i Blue Garden ved navn Søster. 202 00:11:31,733 --> 00:11:34,486 -Jaså. -Så det var derfor, du var i lavet. 203 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Hvorfor? 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Det er der, du kan få oplysninger. 205 00:11:38,115 --> 00:11:41,952 Det giver mening. Før det arbejdede jeg i lavet. 206 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 Hvad? 207 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Noah gav mig opgaver. 208 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 Apropos det. Jeg glemte at nævne noget, 209 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 men Noah er meget mistænksom. 210 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 Da B-Cuber-pigerne blev kidnappet, 211 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 gav det ingen mening, at han også blev kidnappet. Han er en mand. 212 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 Var det ikke, fordi han var sammen med mig? 213 00:12:00,596 --> 00:12:03,807 De burde ikke have taget ham. 214 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 Husker du, hvad pigen med brillerne sagde? 215 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Det betyder, at de har fanget ham. 216 00:12:09,354 --> 00:12:12,900 Og jobbet, der fik mig i fælden på Guilst, var også Noahs. 217 00:12:13,442 --> 00:12:17,070 Det er muligt, at han har forbindelser til Guilsts underverden. 218 00:12:17,905 --> 00:12:19,781 Er lavets overhoved en skurk? 219 00:12:19,865 --> 00:12:20,782 Det er løgn! 220 00:12:20,866 --> 00:12:24,203 Glem ham. Jeg tvivler på, vi får ham at se igen. 221 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 Nej. 222 00:12:25,829 --> 00:12:28,749 Hvis han snød Rebecca og hendes søster, 223 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 skal han få betalt! 224 00:12:31,168 --> 00:12:33,253 Skal vi ikke fokusere på Valkyrie nu? 225 00:12:33,337 --> 00:12:35,964 Det tænkte jeg også på, men jeg kunne aldrig have sagt det. 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,925 Har I nogen spor? 227 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 Slet ikke, men jeg kender en, der måske ved det. 228 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 Hvem? 229 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Den legendariske spåkone fra Sakura Cosmos. 230 00:12:44,348 --> 00:12:47,559 Måske bruger hun sin clairvoyance til at fortælle os, hvor Valkyrie er. 231 00:12:47,643 --> 00:12:49,603 En legendarisk spåkone? 232 00:12:49,686 --> 00:12:52,272 Det lyder så spændende! Fedt! 233 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 Hvad? Men jeg troede ikke, spåkoner altid havde ret. 234 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 Ikke hende. 235 00:12:57,778 --> 00:12:58,862 Hun er ikke så 236 00:12:58,946 --> 00:13:02,533 en spåkone som en kælling, der ved alt om fortid, nutid og fremtid. 237 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Vulgært ord opfanget. 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Hvor kan jeg finde denne person? 239 00:13:08,247 --> 00:13:09,957 På Mildian, Tidsplaneten. 240 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 Det siges, at tiden altid står stille på den planet. 241 00:13:14,962 --> 00:13:17,714 VÆRKSTED, STJERNESKUD 242 00:13:20,801 --> 00:13:24,888 Altså… Det er sjældent at modtage en transmission fra dig. 243 00:13:25,430 --> 00:13:29,685 Sig mig, mester Noah. Kender du et skib, der hedder Edens Zero? 244 00:13:30,602 --> 00:13:31,853 NOAH GLENFIELD LAVSFORMAND SHOOTING STARLIGHT 245 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Det bliver ikke billigt. 246 00:13:38,944 --> 00:13:43,115 Hvad syntes I om Digitalis-arken? 247 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 Var du forberedt på det værste, da jeg sagde, det ville være ondt? 248 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 Hvad er det? Hvilken del var ond, spørger du? 249 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Nå, men… 250 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 Det er sandt, at alle reagerer forskelligt. 251 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 Nu da Hermit er med på holdet, 252 00:14:00,716 --> 00:14:04,011 den eneste lysende stjerne at finde er Valkyrie. 253 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 De er på vej til Mildian, tidsplaneten. 254 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 Her bor en legendarisk spåkone. 255 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 Det siges, at tiden altid står stille på den planet. 256 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Og hvem er den legendariske spåkone? 257 00:14:19,401 --> 00:14:21,028 Undskyld mig. 258 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Jamen dog, jeg har vist gæster. 259 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 Selv jeg får besøg af og til. 260 00:14:31,830 --> 00:14:33,624 KJOLEFABRIKKEN 261 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Klæder du dig som en kaninpige som lovet? 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,879 Det var min betingelse for at lade dig gå om bord på Edens Zero! 263 00:14:38,962 --> 00:14:41,256 Det ved jeg. Det lovede jeg. 264 00:14:41,340 --> 00:14:43,675 Jeg nævner ikke, at jeg glemte det. 265 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 Hvorfor ikke slutte dig til hende, Rebecca? 266 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 Jeg springer over. 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Så får du flere visninger. 268 00:14:49,765 --> 00:14:51,892 Hvem bruger sexappeal for at få seere i dag? 269 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 Men mænd ville se på. 270 00:14:54,478 --> 00:14:58,357 -Rebecca. Den her gennemsigtige dragt… -Aldrig i livet! 271 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 -Begær opdaget. -Sådan. 272 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 Jeg forklarer det. 273 00:15:02,069 --> 00:15:05,906 Først, stil dig derovre på platformen. Den tager dine mål. 274 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 Du har gode proportioner. 275 00:15:12,329 --> 00:15:13,163 Lad mig se! 276 00:15:13,246 --> 00:15:16,583 Så indtaster du, hvilket tøj du vil have. 277 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Okay! Vi starter med en normal kaninpige. 278 00:15:20,379 --> 00:15:22,130 Hold da op! De har også den her slags. 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,677 Når man har valgt en base, kan man tilføje dele, 280 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 fjern det, du ikke vil have, og tilføj mønstre… 281 00:15:29,680 --> 00:15:31,890 "Fjern det, du ikke vil have"? 282 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 Det vover du ikke. 283 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Ja. Jeg har den. 284 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 Hold da op! Den er sød! 285 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 Der er mange muligheder. 286 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 Det ville se bedre ud i Homura! 287 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 Mester, det er den gennemsigtige pigeuniform. 288 00:15:43,860 --> 00:15:45,821 Gider du skynde dig? 289 00:15:45,904 --> 00:15:48,281 Okay. Så er det nok! 290 00:15:49,282 --> 00:15:50,617 Hvad er det for nogle hænder? 291 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 -Det er den Traditionelle Japanske Kanin. -Det er så sødt! 292 00:16:01,503 --> 00:16:03,839 Det er næsten som før. 293 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 Du er en idiot! 294 00:16:06,299 --> 00:16:07,801 De røde kaninører! 295 00:16:07,884 --> 00:16:09,678 Det smukke traditionelle mønster og den vovede udskæring. 296 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 Og den bløde hale. 297 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 Og så træpropperne med netstrømper! 298 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Det er forud for sin tid. 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,563 Jeg kan bedre lide den, end jeg troede. 300 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Ikke? Jeg sagde det jo! 301 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Hvor er mit tidligere tøj? 302 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 Bare rolig. De er blevet opmagasineret. De bliver også vasket. 303 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 Jeg har ombestemt mig! Jeg vil også gøre det! 304 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 Jeg gør det også! 305 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 -Hej! Lad os gøre det! -Du kan gøre det senere! 306 00:16:34,036 --> 00:16:36,913 Så efter at have fjollet rundt endte du i det tøj? 307 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 -Jeg er mafiamand. -Jeg er en rumninja! 308 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 -Jeg er kattepige! -En matrosuniform. 309 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Jeg er en fe. 310 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 Jeg er viking! 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 I ser alle vidunderlige ud. 312 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 "Pragtfuldt"? Det er ikke fair! 313 00:16:49,342 --> 00:16:52,804 Vi har stadig vores normale tøj på. Vi er blevet holdt udenfor! 314 00:16:52,888 --> 00:16:56,349 Men jeg kan rigtig godt lide det her tøj. 315 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Store Dæmonkonge, hvad skal jeg tage på? 316 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 Den stuepige… 317 00:17:01,063 --> 00:17:03,857 Stuepigeuniformen? Som du ønsker. 318 00:17:03,940 --> 00:17:05,067 Følg ikke hans ønsker! 319 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Lad mig se. 320 00:17:06,902 --> 00:17:10,280 Siden du er Heks, hvad så med den almindelige spidse hat? 321 00:17:10,363 --> 00:17:11,490 Som du ønsker. 322 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 Hvad synes du? 323 00:17:16,828 --> 00:17:18,080 Så smukt! 324 00:17:18,163 --> 00:17:21,416 Jeg har aldrig set Heksens ansigt. Hvor betagende. 325 00:17:21,500 --> 00:17:25,879 Som heks er det pinligt for mig at vise mit sande ansigt til andre. 326 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 Men hvis Dæmonkongen kan lide det… 327 00:17:28,340 --> 00:17:30,675 Ja! Du ser meget bedre ud sådan! 328 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 -Ikke sandt, Shiki? -Ja! 329 00:17:32,928 --> 00:17:34,763 Se? Makeovers kan være vigtige. 330 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 -Moscoy. -Tag dit gamle tøj på. 331 00:17:40,519 --> 00:17:41,978 Vi nærmer os målet. 332 00:17:42,979 --> 00:17:44,439 Mildian, Tidsplaneten. 333 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 Det er der, den legendariske spåkone er. 334 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Hun vil fortælle os, hvor min herre er. 335 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 Pas på, allesammen. 336 00:17:53,698 --> 00:17:56,952 Rygtet siger, at tiden altid står stille på denne planet. 337 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Hvad mon det betyder? 338 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Bevæger skyer og floder sig ikke? 339 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Det lyder uhyggeligt. 340 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 Gad vide, om dyrene også er døde. 341 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 Har du aldrig mødt hende, Hermy? 342 00:18:07,546 --> 00:18:08,839 -Nej. -"Hermy"? 343 00:18:08,922 --> 00:18:10,841 Jeg fandt det her på nettet. 344 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 Jeg kender ikke detaljerne, 345 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 men jeg har hørt, at kravene til at blive spået er ret hårde. 346 00:18:17,472 --> 00:18:21,852 Rygtet siger, at hvis hun spår, kan hun fortælle dig alt. 347 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 Det er en lille planet. 348 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 De sagde, tiden står stille, men det ser ikke sådan ud. 349 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 Enig. Skyerne og floderne flyder stadig. 350 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Der er en bygning derovre. 351 00:18:38,493 --> 00:18:41,955 Gad vide, om den legendariske spåkone er der. 352 00:18:42,038 --> 00:18:43,290 Okay. Kom så! 353 00:18:44,457 --> 00:18:47,419 Hvad er det? Der er et skilt på døren. 354 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Lad os se… 355 00:18:49,337 --> 00:18:52,215 "Fortsæt barfodet fra nu af." 356 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Mærkelig anmodning. 357 00:18:55,927 --> 00:18:57,345 Vi må vel efterleve det. 358 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 -Skal jeg også tage strømpebukserne af? -De er det bedste! 359 00:19:01,308 --> 00:19:02,976 Pas på, allesammen. 360 00:19:03,059 --> 00:19:06,688 Jeg opfanger en abnormt høj tæthed af æter bag denne dør. 361 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 Langvarig eksponering kan påvirke kroppen negativt. 362 00:19:10,150 --> 00:19:11,526 Vi bliver her ikke længe. 363 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 Kom så. 364 00:19:18,617 --> 00:19:20,535 Hvad er det her? 365 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 Der er ingenting! 366 00:19:22,454 --> 00:19:23,872 Hvad sker der? 367 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 Det er mange år siden, vi har haft besøgende i templet. 368 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 Jeg ved alt i galaksen. 369 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 Jeg er Xiaomei, Tidsoraklet. 370 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 Er du den legendariske spåkone? 371 00:19:37,594 --> 00:19:39,179 Jeg er ikke spåkone. 372 00:19:39,262 --> 00:19:40,555 Jeg er Tidsoraklet. 373 00:19:40,639 --> 00:19:43,266 Ja, ja! Sig, hvor min herre er! 374 00:19:43,808 --> 00:19:46,228 Jeg ved, hvad du vil, Homura. 375 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Hvordan kender du mit navn? 376 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Jeg kender alle jeres navne. 377 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Weisz. Shiki. Rebecca. 378 00:19:53,026 --> 00:19:54,861 Glad. Pino! 379 00:19:54,945 --> 00:19:56,363 Hvordan ved du det? 380 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 Jeg vidste, hvorfor du kom, og hvornår du ville komme. 381 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Ser du, jeg ved alt i galaksen. 382 00:20:02,661 --> 00:20:04,955 -Seriøst? -Tidsorakler er fantastiske! 383 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Selv ankomsttidspunktet? Vent… 384 00:20:07,707 --> 00:20:10,126 Jeg troede, tiden stod stille på denne planet. 385 00:20:10,210 --> 00:20:14,005 Skyerne og floderne bevægede sig, og det gjorde stjernerne også. 386 00:20:14,089 --> 00:20:17,008 Relativt set står tiden stille. 387 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 På denne planet står tiden udenfor stille. 388 00:20:20,762 --> 00:20:25,517 Så længe du er her, vil tiden ikke påvirke dig. 389 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Med andre ord, 390 00:20:26,518 --> 00:20:28,812 uanset hvor længe du bliver her, 391 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 vil tiden fortsætte fra det øjeblik, du ankom, da du tog afsted. 392 00:20:33,149 --> 00:20:35,235 Jeg forstår det ikke, men det er fedt! 393 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 Nej! Al den snak om at stoppe tid er virkelig skræmmende! 394 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 Tænk ikke for meget over det. 395 00:20:40,782 --> 00:20:42,867 Sådan er det bare her. 396 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 Glem det! Hvad med min mester? 397 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Du finder hende snart. 398 00:20:47,914 --> 00:20:51,418 Jeg ved allerede, hvor hun er. 399 00:20:53,086 --> 00:20:55,922 Men jeg kan ikke sige det gratis. 400 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 -Hvad? -Sikke en fedterøv. 401 00:20:57,799 --> 00:20:59,926 Hvad vil det koste? 402 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 Jeg har ikke brug for penge. 403 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 Jeg ved alt i galaksen. 404 00:21:06,474 --> 00:21:09,102 Fra den slags fyr, du er lun på, 405 00:21:09,185 --> 00:21:12,522 til morgendagens vejr og selv de militære hemmeligheder på alle planeter. 406 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Jeg ved alt. 407 00:21:15,275 --> 00:21:19,529 Derfor kræver jeg kun erstatning svarende til den information, jeg giver. 408 00:21:20,030 --> 00:21:22,324 Hvilken kompensation taler du om? 409 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 Lad mig se. 410 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 Du vil vide, hvor Valkyrie er. 411 00:21:26,369 --> 00:21:30,165 Det kan bruges til onde formål. Og hvordan det påvirker fremtiden… 412 00:21:31,499 --> 00:21:33,168 Det er vel omkring niveau ti. 413 00:21:34,210 --> 00:21:35,045 Niveau? 414 00:21:38,381 --> 00:21:40,133 -Hvad sker der? -Gulvet! 415 00:21:43,178 --> 00:21:44,846 Vi falder! 416 00:21:51,644 --> 00:21:52,520 Velkommen til 417 00:21:53,355 --> 00:21:56,191 Mildian Battle Colosseum! 418 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 NÆSTE EPISODE WORDS WILL GIVE YOU STRENGTH 419 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Tekster af: Anders Normann Andersen