1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,975 --> 00:00:19,896
Det lille røvhul har godt nok skadet os.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,105
Lille røvhul.
4
00:00:21,189 --> 00:00:24,442
Mens Edens Zero har et automatisk
reparationssystem,
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,487
vil det stadig tage tid at komme sig.
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,488
Undskyld.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,697
Det er okay.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
Jeg bebrejder dig ikke, Hermit.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Nej, det er Hermits skyld!
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,871
Det var, fordi du havde ondt af dig selv.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,790
Jeg har sagt undskyld.
12
00:00:38,873 --> 00:00:42,085
Du ser ikke ud til at være ked af det.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,377
Jeg forstår.
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,672
Du håber på en brutal straf fra mig, ikke?
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,673
Jeg skubber den.
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
Mos.
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Din møgunge! Det er ikke en joke!
Ved du ikke bedre?
18
00:00:53,805 --> 00:00:56,140
Det er længe siden,
I har drillet hinanden.
19
00:00:56,724 --> 00:00:58,893
Min søster er altid efter mig.
20
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Det er, fordi du er et nemt mål.
21
00:01:01,729 --> 00:01:02,563
Jeg hader dig.
22
00:01:03,356 --> 00:01:04,440
Had mig bare.
23
00:01:05,066 --> 00:01:06,359
Jeg er bare glad for, du er tilbage.
24
00:02:39,869 --> 00:02:43,539
THE TEMPLE OF KNOWLEDGE
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,668
Det er en del af min træning!
26
00:02:47,752 --> 00:02:49,962
Så varmt er det heller ikke.
27
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
Nu hvor Hermit er tilbage,
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,343
skal vi bare finde
Homuras mester, Valkyrie.
29
00:02:56,344 --> 00:02:58,596
Ja. Jeg vil gerne se hende snart.
30
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
Hvordan var Valkyrie?
31
00:03:01,641 --> 00:03:03,851
Hun var ret imponerende.
32
00:03:03,935 --> 00:03:07,063
Hun var også en gavtyv,
men det nævner jeg ikke.
33
00:03:07,647 --> 00:03:09,649
Du sagde, hun var forsvundet.
34
00:03:10,358 --> 00:03:12,276
Det er fem år siden.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
En dag forsvandt hun pludselig.
36
00:03:17,490 --> 00:03:22,578
Men vi har fundet både Søster og Hermit,
så jeg er sikker på, vi finder min herre.
37
00:03:22,662 --> 00:03:24,372
-Nemlig.
-Ja.
38
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Når vi mødes igen,
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,502
viser jeg hende, hvor meget bedre
jeg er til at fægte!
40
00:03:30,169 --> 00:03:31,837
Jeg må ikke formilde min træning!
41
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
Kom, Rebecca. Jeg udfordrer dig til duel!
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,092
Ikke i badet igen!
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
-Hold da op!
-Hold da op!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,887
Så er det nu!
45
00:03:39,971 --> 00:03:42,598
Det er den karryburger,
Rebecca fortalte om.
46
00:03:42,682 --> 00:03:43,849
Og pizza-burgeren!
47
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
-Det er fantastisk!
-Det er fantastisk!
48
00:03:52,233 --> 00:03:54,277
Kom nu, Pino. Du skal også have noget.
49
00:03:54,360 --> 00:03:57,613
Jeg er ikke udstyret til at smage.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,491
Denne energirigende drik er alt,
hvad jeg behøver.
51
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
Smager det godt?
52
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
Hun sagde, hun ikke kan smage.
53
00:04:06,163 --> 00:04:06,998
Men…
54
00:04:07,915 --> 00:04:10,418
Jeg har så ondt af hende.
55
00:04:11,002 --> 00:04:13,337
-Mester!
-Hold op med at græde! Det er irriterende!
56
00:04:13,421 --> 00:04:17,049
Weisz, kan du ikke lade hende smage?
57
00:04:17,133 --> 00:04:18,175
Det er okay. Jeg er ligeglad.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
Jeg har på fornemmelsen,
at jeg kommer til at smage en dag.
59
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
Jeg har en drøm nu.
Jeg har fundet noget, jeg vil.
60
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Jeg vil være menneske.
61
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
Kom nu. Du ved, det er umuligt…
62
00:04:35,401 --> 00:04:36,569
Du kan godt!
63
00:04:37,570 --> 00:04:40,990
Og når jeg gør, spiser jeg karryburgere,
til jeg er mæt.
64
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
-Sejt! Jeg elsker det!
-Ja!
65
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
En bot kan umuligt blive menneske.
66
00:04:49,749 --> 00:04:52,043
Jeg har ondt af hende, men det er umuligt.
67
00:04:53,044 --> 00:04:53,961
Men…
68
00:04:54,587 --> 00:04:58,341
Hvis du virkelig kan genfødes,
når du møder Moder, som legenden siger,
69
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
så måske…
70
00:05:01,385 --> 00:05:03,721
PLANET BRUNT HAV
71
00:05:06,557 --> 00:05:10,311
Sig ikke, at du afslørede mig.
72
00:05:10,394 --> 00:05:12,521
Jeg ville ikke begå sådan en dum fejl.
73
00:05:12,605 --> 00:05:14,065
De gennemskuede din forklædning.
74
00:05:14,148 --> 00:05:16,817
Det er kun,
fordi Homura dukkede uventet op.
75
00:05:16,901 --> 00:05:20,321
Desuden loggede du selv ind på Digitalis.
76
00:05:20,404 --> 00:05:22,073
Hvad er du for en hemmelig agent?
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,908
Jeg var der i min fritid.
78
00:05:24,909 --> 00:05:28,120
Desuden var det mig,
der gav dig information om Edens Zero.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,581
Hvis de finder din kilde,
får jeg problemer.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Hold op med at bekymre dig.
81
00:05:32,833 --> 00:05:35,461
Jeg er mere bekymret
for dine evner som hemmelig agent.
82
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
Uanset hvad fandt jeg Jamilov,
83
00:05:38,672 --> 00:05:41,175
også kendt som Spider.
84
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
Nu kan jeg infiltrere Drakken Joes hule.
85
00:05:45,721 --> 00:05:47,640
Jeg er stadig bekymret.
86
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Åh nej. Prinsessen er her. Farvel.
87
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Jesse, laver du numre igen?
88
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
Hvorfor ikke? Jeg kan lide dem.
89
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Overdriv nu ikke.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
Ja, frøken.
91
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
Din tid er næsten gået, Elsie Crimson.
92
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
WARSHIP BELIAL-GÆNGER
93
00:06:03,114 --> 00:06:04,031
Pokkers!
94
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
Fanden tage de skide tabere!
95
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Jeg skal vise dem, hvor skræmmende
Drakken Joe og jeg kan være.
96
00:06:14,166 --> 00:06:16,961
Sir Joe sidder i møde nu.
97
00:06:17,044 --> 00:06:18,420
Kom tilbage senere.
98
00:06:18,504 --> 00:06:22,007
Maria. Du er lige så lækker som altid.
99
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
Og du er lige så klam som altid.
100
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
Det haster.
101
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
Kan du ikke bevæge dit ben?
102
00:06:28,931 --> 00:06:30,141
Fingrene væk, kryb!
103
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
Undskyld. Jeg kunne ikke lade være.
104
00:06:31,684 --> 00:06:33,644
Jeg har jo sagt, han har travlt.
105
00:06:34,270 --> 00:06:35,938
Jeg advarede dig.
106
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
Pokkers! Jeg bliver aldrig træt
af hendes sexede krop!
107
00:06:39,942 --> 00:06:43,320
En dag vil jeg bede Joe
om at lade mig få hende.
108
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
Drakken Joe.
109
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
Jeg har en hastesag.
110
00:06:53,622 --> 00:06:57,626
Tjener jeg mere på det, end jeg gør nu?
111
00:06:58,627 --> 00:07:01,297
Hej! Hvordan går det?
112
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
Hvem fanden er du?
113
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
Kom nu. Det er mig! Du kender mig!
114
00:07:06,635 --> 00:07:08,596
Han er i teknologiafdelingen.
115
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
Jeg tror, han hedder Tick.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,682
Det er Spider!
117
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
Det siger mig ikke noget.
118
00:07:13,893 --> 00:07:15,144
Kom nu!
119
00:07:15,227 --> 00:07:19,482
Da jeg reparerede din computer,
sagde du: "Fra nu af er vi brødre!"
120
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
-Sagde jeg det?
-Aner det ikke.
121
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Ja, ja. Vent lidt.
122
00:07:24,069 --> 00:07:26,322
Jeg skal være færdig først.
123
00:07:26,947 --> 00:07:28,240
Hvad sker der?
124
00:07:28,324 --> 00:07:29,450
Hold kæft og se.
125
00:07:30,201 --> 00:07:34,079
Hr. Murray Morrison lånte
to millioner Glee af os.
126
00:07:34,163 --> 00:07:36,457
Efter renter skylder han
nu fem millioner Glee.
127
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
Beløbet er betalbart i dag.
128
00:07:41,045 --> 00:07:44,507
Han siger: "Jeg sværger, jeg betaler."
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Det kan du bande på.
130
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
Du betaler altid det tilbage, du låner.
131
00:07:48,761 --> 00:07:49,803
Det er sund fornuft.
132
00:07:51,639 --> 00:07:54,308
Der, der! Bevæg dig ikke for meget.
133
00:07:54,391 --> 00:07:56,685
Det ligner en glasflaske,
men det er det ikke.
134
00:08:01,649 --> 00:08:05,694
Den er lavet af dramourmalm,
det tungeste metal på Guilst.
135
00:08:05,778 --> 00:08:08,572
Underligt, ikke?
For lidt siden var det kun glas.
136
00:08:10,616 --> 00:08:12,910
Sådan er en mørk alkymist.
137
00:08:12,993 --> 00:08:15,746
Jeg kan se, han straffer en taber.
138
00:08:16,413 --> 00:08:17,540
Vi kalder dem debitorer.
139
00:08:17,623 --> 00:08:21,377
Tegner du tegninger eller sådan noget?
140
00:08:22,127 --> 00:08:23,504
Han siger: "Ja."
141
00:08:24,213 --> 00:08:28,634
Så er lidt skade
på munden ikke noget særligt, vel?
142
00:08:36,559 --> 00:08:38,644
Dø, dit dumme svin!
143
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
Hvorfor skal han dø?
144
00:08:41,313 --> 00:08:45,442
Jeg ville ikke dræbe ham.
Han kan ikke betale, hvis han er død.
145
00:08:46,485 --> 00:08:50,531
Penge er det vigtigste i universet.
146
00:08:51,115 --> 00:08:53,909
Du endte sådan her,
fordi du ikke betalte mig tilbage.
147
00:08:53,993 --> 00:08:55,244
Forstået?
148
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
Bare rolig. Jeg finder arbejde til dig.
149
00:08:59,123 --> 00:09:01,750
Du kan være forsøgskanin
for tvivlsomme stoffer
150
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
eller arbejde i en mine på en planet.
151
00:09:04,461 --> 00:09:07,381
Du kunne også være et kæledyr for en stor,
fed, gammel grisedame.
152
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Hr. direktør,
153
00:09:08,674 --> 00:09:13,178
det er diskrimination
mod Pigmorias befolkning.
154
00:09:13,262 --> 00:09:17,182
En fin kvinde fra svineracen
med en stor, grim krop.
155
00:09:17,266 --> 00:09:18,100
Det er fint.
156
00:09:19,393 --> 00:09:20,436
Før ham bort.
157
00:09:20,519 --> 00:09:22,479
Javel.
158
00:09:24,148 --> 00:09:28,235
Seth, hvor mange tab led vi
på grund af katastrofen på Guilst?
159
00:09:28,319 --> 00:09:29,528
Uvurderligt.
160
00:09:29,612 --> 00:09:32,114
Næsten alle vores kunder forsvandt.
161
00:09:32,615 --> 00:09:36,619
Det vil skade dit ry
for altid at inddrive gæld.
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
PENGE
163
00:09:38,287 --> 00:09:39,371
Hvad med min…
164
00:09:39,455 --> 00:09:40,456
Der er ikke noget at gøre.
165
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
Vi må finde en ny planet.
166
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
Og?
167
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
Er du her for at fortælle mig noget,
jeg kan tjene penge på?
168
00:09:52,468 --> 00:09:53,719
Edens Zero?
169
00:09:53,802 --> 00:09:56,263
Jeg synes, jeg har hørt navnet før.
170
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
Jeg tror, det var Dæmonkongens krigsskib.
171
00:09:58,307 --> 00:10:02,353
"Dæmonkongen"? Hvad er det for en fantasi?
172
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
Så de fyre gennembankede dig,
og du kom grædende til mig?
173
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
Seriøst! De små pomfritter pisser mig af!
174
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
Og de små fisk har slået dig, ikke?
175
00:10:16,659 --> 00:10:18,452
Så sagde du mit navn
176
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
og kom løbende, efter de gav dig smæk?
177
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
Egentlig ikke…
178
00:10:22,456 --> 00:10:25,751
Min forretning afhænger af mit ry!
179
00:10:25,834 --> 00:10:27,503
Du ved, hvad det betyder, ikke?
180
00:10:27,586 --> 00:10:28,629
Seth.
181
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
Hvad skete der?
182
00:10:33,050 --> 00:10:35,177
Stadig så hurtig som altid.
183
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
Hurtigt? Hvad?
184
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Hurtig til at trække.
185
00:10:39,098 --> 00:10:40,766
Han er så hurtig, du ikke så det
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,476
Du er blevet skudt.
187
00:10:44,978 --> 00:10:48,065
Han lugter ikke af penge længere.
188
00:10:48,148 --> 00:10:50,484
Men jeg glemte at spørge ham om noget.
189
00:10:50,984 --> 00:10:55,364
Edens Zero lugter af penge.
190
00:10:58,742 --> 00:11:01,912
Vi har samlet tre
af Dæmonkongens fire lysende stjerner.
191
00:11:01,995 --> 00:11:04,415
Vi skal bruge den sidste,
før vi tager hen til mor.
192
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
Vi skal bare finde Valkyrie.
193
00:11:06,709 --> 00:11:08,877
Jeg kan vel ikke vikariere for hende.
194
00:11:08,961 --> 00:11:10,796
Naturligvis ikke, dit svin!
195
00:11:11,380 --> 00:11:13,298
Jeg har skabt så mange problemer for alle.
196
00:11:13,382 --> 00:11:16,343
Fra nu af vil jeg gøre alt for…
197
00:11:16,427 --> 00:11:17,386
Bare rolig!
198
00:11:17,469 --> 00:11:20,139
Mester, hvor er du henne?
199
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
Har du slet ingen oplysninger?
200
00:11:22,474 --> 00:11:26,812
Havde du ikke et spor,
der førte dig til Blue Garden?
201
00:11:26,895 --> 00:11:31,108
Tidligere sagde hun, at hun havde
en ven i Blue Garden ved navn Søster.
202
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
-Jaså.
-Så det var derfor, du var i lavet.
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Hvorfor?
204
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
Det er der, du kan få oplysninger.
205
00:11:38,115 --> 00:11:41,952
Det giver mening.
Før det arbejdede jeg i lavet.
206
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
Hvad?
207
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
Noah gav mig opgaver.
208
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
Apropos det. Jeg glemte at nævne noget,
209
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
men Noah er meget mistænksom.
210
00:11:52,421 --> 00:11:55,340
Da B-Cuber-pigerne blev kidnappet,
211
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
gav det ingen mening, at han også
blev kidnappet. Han er en mand.
212
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
Var det ikke,
fordi han var sammen med mig?
213
00:12:00,596 --> 00:12:03,807
De burde ikke have taget ham.
214
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
Husker du, hvad pigen med brillerne sagde?
215
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
Det betyder, at de har fanget ham.
216
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
Og jobbet, der fik mig i fælden
på Guilst, var også Noahs.
217
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
Det er muligt, at han har forbindelser
til Guilsts underverden.
218
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
Er lavets overhoved en skurk?
219
00:12:19,865 --> 00:12:20,782
Det er løgn!
220
00:12:20,866 --> 00:12:24,203
Glem ham. Jeg tvivler på,
vi får ham at se igen.
221
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
Nej.
222
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
Hvis han snød Rebecca og hendes søster,
223
00:12:28,832 --> 00:12:30,584
skal han få betalt!
224
00:12:31,168 --> 00:12:33,253
Skal vi ikke fokusere på Valkyrie nu?
225
00:12:33,337 --> 00:12:35,964
Det tænkte jeg også på,
men jeg kunne aldrig have sagt det.
226
00:12:36,048 --> 00:12:37,925
Har I nogen spor?
227
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
Slet ikke, men jeg kender en,
der måske ved det.
228
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
Hvem?
229
00:12:41,762 --> 00:12:43,847
Den legendariske spåkone
fra Sakura Cosmos.
230
00:12:44,348 --> 00:12:47,559
Måske bruger hun sin clairvoyance
til at fortælle os, hvor Valkyrie er.
231
00:12:47,643 --> 00:12:49,603
En legendarisk spåkone?
232
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
Det lyder så spændende! Fedt!
233
00:12:52,356 --> 00:12:55,984
Hvad? Men jeg troede ikke,
spåkoner altid havde ret.
234
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Ikke hende.
235
00:12:57,778 --> 00:12:58,862
Hun er ikke så
236
00:12:58,946 --> 00:13:02,533
en spåkone som en kælling,
der ved alt om fortid, nutid og fremtid.
237
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Vulgært ord opfanget.
238
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
Hvor kan jeg finde denne person?
239
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
På Mildian, Tidsplaneten.
240
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
Det siges,
at tiden altid står stille på den planet.
241
00:13:14,962 --> 00:13:17,714
VÆRKSTED, STJERNESKUD
242
00:13:20,801 --> 00:13:24,888
Altså… Det er sjældent at modtage
en transmission fra dig.
243
00:13:25,430 --> 00:13:29,685
Sig mig, mester Noah.
Kender du et skib, der hedder Edens Zero?
244
00:13:30,602 --> 00:13:31,853
NOAH GLENFIELD LAVSFORMAND
SHOOTING STARLIGHT
245
00:13:31,937 --> 00:13:34,231
Det bliver ikke billigt.
246
00:13:38,944 --> 00:13:43,115
Hvad syntes I om Digitalis-arken?
247
00:13:43,991 --> 00:13:48,537
Var du forberedt på det værste,
da jeg sagde, det ville være ondt?
248
00:13:49,037 --> 00:13:52,207
Hvad er det?
Hvilken del var ond, spørger du?
249
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Nå, men…
250
00:13:54,251 --> 00:13:57,879
Det er sandt,
at alle reagerer forskelligt.
251
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Nu da Hermit er med på holdet,
252
00:14:00,716 --> 00:14:04,011
den eneste lysende stjerne
at finde er Valkyrie.
253
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
De er på vej til Mildian, tidsplaneten.
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
Her bor en legendarisk spåkone.
255
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
Det siges,
at tiden altid står stille på den planet.
256
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Og hvem er den legendariske spåkone?
257
00:14:19,401 --> 00:14:21,028
Undskyld mig.
258
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
Jamen dog, jeg har vist gæster.
259
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
Selv jeg får besøg af og til.
260
00:14:31,830 --> 00:14:33,624
KJOLEFABRIKKEN
261
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Klæder du dig som en kaninpige som lovet?
262
00:14:36,335 --> 00:14:38,879
Det var min betingelse
for at lade dig gå om bord på Edens Zero!
263
00:14:38,962 --> 00:14:41,256
Det ved jeg. Det lovede jeg.
264
00:14:41,340 --> 00:14:43,675
Jeg nævner ikke, at jeg glemte det.
265
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
Hvorfor ikke slutte dig
til hende, Rebecca?
266
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
Jeg springer over.
267
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Så får du flere visninger.
268
00:14:49,765 --> 00:14:51,892
Hvem bruger sexappeal
for at få seere i dag?
269
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
Men mænd ville se på.
270
00:14:54,478 --> 00:14:58,357
-Rebecca. Den her gennemsigtige dragt…
-Aldrig i livet!
271
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
-Begær opdaget.
-Sådan.
272
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Jeg forklarer det.
273
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
Først, stil dig derovre på platformen.
Den tager dine mål.
274
00:15:09,743 --> 00:15:12,245
Du har gode proportioner.
275
00:15:12,329 --> 00:15:13,163
Lad mig se!
276
00:15:13,246 --> 00:15:16,583
Så indtaster du, hvilket tøj du vil have.
277
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
Okay! Vi starter med en normal kaninpige.
278
00:15:20,379 --> 00:15:22,130
Hold da op! De har også den her slags.
279
00:15:23,632 --> 00:15:26,677
Når man har valgt en base,
kan man tilføje dele,
280
00:15:26,760 --> 00:15:29,596
fjern det, du ikke vil have,
og tilføj mønstre…
281
00:15:29,680 --> 00:15:31,890
"Fjern det, du ikke vil have"?
282
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
Det vover du ikke.
283
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Ja. Jeg har den.
284
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
Hold da op! Den er sød!
285
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
Der er mange muligheder.
286
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
Det ville se bedre ud i Homura!
287
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Mester,
det er den gennemsigtige pigeuniform.
288
00:15:43,860 --> 00:15:45,821
Gider du skynde dig?
289
00:15:45,904 --> 00:15:48,281
Okay. Så er det nok!
290
00:15:49,282 --> 00:15:50,617
Hvad er det for nogle hænder?
291
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
-Det er den Traditionelle Japanske Kanin.
-Det er så sødt!
292
00:16:01,503 --> 00:16:03,839
Det er næsten som før.
293
00:16:03,922 --> 00:16:06,216
Du er en idiot!
294
00:16:06,299 --> 00:16:07,801
De røde kaninører!
295
00:16:07,884 --> 00:16:09,678
Det smukke traditionelle mønster
og den vovede udskæring.
296
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
Og den bløde hale.
297
00:16:12,222 --> 00:16:14,850
Og så træpropperne med netstrømper!
298
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Det er forud for sin tid.
299
00:16:17,728 --> 00:16:19,563
Jeg kan bedre lide den, end jeg troede.
300
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
Ikke? Jeg sagde det jo!
301
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Hvor er mit tidligere tøj?
302
00:16:23,483 --> 00:16:27,195
Bare rolig. De er blevet opmagasineret.
De bliver også vasket.
303
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
Jeg har ombestemt mig!
Jeg vil også gøre det!
304
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
Jeg gør det også!
305
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
-Hej! Lad os gøre det!
-Du kan gøre det senere!
306
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
Så efter at have fjollet
rundt endte du i det tøj?
307
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
-Jeg er mafiamand.
-Jeg er en rumninja!
308
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
-Jeg er kattepige!
-En matrosuniform.
309
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Jeg er en fe.
310
00:16:43,545 --> 00:16:44,880
Jeg er viking!
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
I ser alle vidunderlige ud.
312
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
"Pragtfuldt"? Det er ikke fair!
313
00:16:49,342 --> 00:16:52,804
Vi har stadig vores normale tøj på.
Vi er blevet holdt udenfor!
314
00:16:52,888 --> 00:16:56,349
Men jeg kan rigtig godt lide det her tøj.
315
00:16:56,433 --> 00:16:58,935
Store Dæmonkonge, hvad skal jeg tage på?
316
00:16:59,019 --> 00:17:00,479
Den stuepige…
317
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
Stuepigeuniformen? Som du ønsker.
318
00:17:03,940 --> 00:17:05,067
Følg ikke hans ønsker!
319
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Lad mig se.
320
00:17:06,902 --> 00:17:10,280
Siden du er Heks,
hvad så med den almindelige spidse hat?
321
00:17:10,363 --> 00:17:11,490
Som du ønsker.
322
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
Hvad synes du?
323
00:17:16,828 --> 00:17:18,080
Så smukt!
324
00:17:18,163 --> 00:17:21,416
Jeg har aldrig set Heksens ansigt.
Hvor betagende.
325
00:17:21,500 --> 00:17:25,879
Som heks er det pinligt for mig
at vise mit sande ansigt til andre.
326
00:17:26,463 --> 00:17:28,256
Men hvis Dæmonkongen kan lide det…
327
00:17:28,340 --> 00:17:30,675
Ja! Du ser meget bedre ud sådan!
328
00:17:30,759 --> 00:17:32,844
-Ikke sandt, Shiki?
-Ja!
329
00:17:32,928 --> 00:17:34,763
Se? Makeovers kan være vigtige.
330
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
-Moscoy.
-Tag dit gamle tøj på.
331
00:17:40,519 --> 00:17:41,978
Vi nærmer os målet.
332
00:17:42,979 --> 00:17:44,439
Mildian, Tidsplaneten.
333
00:17:46,775 --> 00:17:48,777
Det er der, den legendariske spåkone er.
334
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Hun vil fortælle os, hvor min herre er.
335
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
Pas på, allesammen.
336
00:17:53,698 --> 00:17:56,952
Rygtet siger, at tiden altid
står stille på denne planet.
337
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Hvad mon det betyder?
338
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Bevæger skyer og floder sig ikke?
339
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Det lyder uhyggeligt.
340
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
Gad vide, om dyrene også er døde.
341
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
Har du aldrig mødt hende, Hermy?
342
00:18:07,546 --> 00:18:08,839
-Nej.
-"Hermy"?
343
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
Jeg fandt det her på nettet.
344
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
Jeg kender ikke detaljerne,
345
00:18:13,552 --> 00:18:17,389
men jeg har hørt, at kravene
til at blive spået er ret hårde.
346
00:18:17,472 --> 00:18:21,852
Rygtet siger, at hvis hun spår,
kan hun fortælle dig alt.
347
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Det er en lille planet.
348
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
De sagde, tiden står stille,
men det ser ikke sådan ud.
349
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Enig. Skyerne og floderne flyder stadig.
350
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Der er en bygning derovre.
351
00:18:38,493 --> 00:18:41,955
Gad vide,
om den legendariske spåkone er der.
352
00:18:42,038 --> 00:18:43,290
Okay. Kom så!
353
00:18:44,457 --> 00:18:47,419
Hvad er det? Der er et skilt på døren.
354
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Lad os se…
355
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
"Fortsæt barfodet fra nu af."
356
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
Mærkelig anmodning.
357
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
Vi må vel efterleve det.
358
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
-Skal jeg også tage strømpebukserne af?
-De er det bedste!
359
00:19:01,308 --> 00:19:02,976
Pas på, allesammen.
360
00:19:03,059 --> 00:19:06,688
Jeg opfanger en abnormt høj tæthed
af æter bag denne dør.
361
00:19:07,314 --> 00:19:10,066
Langvarig eksponering kan
påvirke kroppen negativt.
362
00:19:10,150 --> 00:19:11,526
Vi bliver her ikke længe.
363
00:19:12,152 --> 00:19:12,986
Kom så.
364
00:19:18,617 --> 00:19:20,535
Hvad er det her?
365
00:19:20,619 --> 00:19:22,370
Der er ingenting!
366
00:19:22,454 --> 00:19:23,872
Hvad sker der?
367
00:19:24,372 --> 00:19:28,001
Det er mange år siden,
vi har haft besøgende i templet.
368
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Jeg ved alt i galaksen.
369
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
Jeg er Xiaomei, Tidsoraklet.
370
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
Er du den legendariske spåkone?
371
00:19:37,594 --> 00:19:39,179
Jeg er ikke spåkone.
372
00:19:39,262 --> 00:19:40,555
Jeg er Tidsoraklet.
373
00:19:40,639 --> 00:19:43,266
Ja, ja! Sig, hvor min herre er!
374
00:19:43,808 --> 00:19:46,228
Jeg ved, hvad du vil, Homura.
375
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
Hvordan kender du mit navn?
376
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Jeg kender alle jeres navne.
377
00:19:50,273 --> 00:19:52,943
Weisz. Shiki. Rebecca.
378
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
Glad. Pino!
379
00:19:54,945 --> 00:19:56,363
Hvordan ved du det?
380
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Jeg vidste, hvorfor du kom,
og hvornår du ville komme.
381
00:19:59,658 --> 00:20:02,577
Ser du, jeg ved alt i galaksen.
382
00:20:02,661 --> 00:20:04,955
-Seriøst?
-Tidsorakler er fantastiske!
383
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Selv ankomsttidspunktet? Vent…
384
00:20:07,707 --> 00:20:10,126
Jeg troede,
tiden stod stille på denne planet.
385
00:20:10,210 --> 00:20:14,005
Skyerne og floderne bevægede sig,
og det gjorde stjernerne også.
386
00:20:14,089 --> 00:20:17,008
Relativt set står tiden stille.
387
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
På denne planet står tiden udenfor stille.
388
00:20:20,762 --> 00:20:25,517
Så længe du er her,
vil tiden ikke påvirke dig.
389
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Med andre ord,
390
00:20:26,518 --> 00:20:28,812
uanset hvor længe du bliver her,
391
00:20:28,895 --> 00:20:33,066
vil tiden fortsætte fra det øjeblik,
du ankom, da du tog afsted.
392
00:20:33,149 --> 00:20:35,235
Jeg forstår det ikke, men det er fedt!
393
00:20:35,318 --> 00:20:38,029
Nej! Al den snak om at stoppe
tid er virkelig skræmmende!
394
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
Tænk ikke for meget over det.
395
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
Sådan er det bare her.
396
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
Glem det! Hvad med min mester?
397
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Du finder hende snart.
398
00:20:47,914 --> 00:20:51,418
Jeg ved allerede, hvor hun er.
399
00:20:53,086 --> 00:20:55,922
Men jeg kan ikke sige det gratis.
400
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
-Hvad?
-Sikke en fedterøv.
401
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
Hvad vil det koste?
402
00:21:00,010 --> 00:21:03,430
Jeg har ikke brug for penge.
403
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
Jeg ved alt i galaksen.
404
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
Fra den slags fyr, du er lun på,
405
00:21:09,185 --> 00:21:12,522
til morgendagens vejr og selv de
militære hemmeligheder på alle planeter.
406
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
Jeg ved alt.
407
00:21:15,275 --> 00:21:19,529
Derfor kræver jeg kun erstatning svarende
til den information, jeg giver.
408
00:21:20,030 --> 00:21:22,324
Hvilken kompensation taler du om?
409
00:21:22,407 --> 00:21:23,867
Lad mig se.
410
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
Du vil vide, hvor Valkyrie er.
411
00:21:26,369 --> 00:21:30,165
Det kan bruges til onde formål.
Og hvordan det påvirker fremtiden…
412
00:21:31,499 --> 00:21:33,168
Det er vel omkring niveau ti.
413
00:21:34,210 --> 00:21:35,045
Niveau?
414
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
-Hvad sker der?
-Gulvet!
415
00:21:43,178 --> 00:21:44,846
Vi falder!
416
00:21:51,644 --> 00:21:52,520
Velkommen til
417
00:21:53,355 --> 00:21:56,191
Mildian Battle Colosseum!
418
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
NÆSTE EPISODE
WORDS WILL GIVE YOU STRENGTH
419
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Tekster af: Anders Normann Andersen