1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:15,975 --> 00:00:19,896
Dieses kleine Arschloch
hat uns echt rangekriegt.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,105
Kleines Arschloch.
4
00:00:21,189 --> 00:00:24,442
Obwohl Edens Zero
ein Selbstreparatur-System hat,
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,487
wird es trotzdem ein wenig dauern,
bis es wiederhergestellt ist.
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,488
Es tut mir leid.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,697
Schon gut.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
Ich gebe dir hierfür
nicht die Schuld, Hermit.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Nein, es ist Hermits Schuld!
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,871
Alles nur wegen deines Selbstmitleids.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,790
Ich sagte doch, es tut mir leid.
12
00:00:38,873 --> 00:00:42,085
So siehst du aber nicht aus.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,377
Oh, ich verstehe schon.
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,672
Du hoffst
auf eine brutale Strafe, nicht wahr?
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,673
Ich drücke drauf.
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
Mos!
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Du kleine Göre! Das ist nicht witzig!
Weißt du es nicht besser?
18
00:00:53,805 --> 00:00:56,140
Ich hatte lange nicht mehr
eure Neckereien gesehen.
19
00:00:56,724 --> 00:00:58,893
Sister hackt immer auf mir herum.
20
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Nur, weil du so ein leichtes Ziel bist.
21
00:01:01,729 --> 00:01:02,563
Ich hasse dich.
22
00:01:03,356 --> 00:01:04,440
Hass mich nur.
23
00:01:05,066 --> 00:01:06,359
Schön, dass du zurück bist.
24
00:02:39,869 --> 00:02:43,539
IM TEMPEL DES WISSENS
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,668
Das gehört zu meinem Training!
26
00:02:47,752 --> 00:02:49,962
Ich sagte doch, so heiß ist es nicht.
27
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
Jetzt, da Hermit zurück ist,
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,343
müssen wir nur Homuras Meisterin,
Valkyrie, finden.
29
00:02:56,344 --> 00:02:58,596
Ja. Ich hoffe, ich sehe sie bald.
30
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
Wie ist Valkyrie denn so?
31
00:03:01,641 --> 00:03:03,851
Nun, sie ist ziemlich atemberaubend.
32
00:03:03,935 --> 00:03:07,063
Sie war auch ein wenig boshaft,
aber das erwähne ich nicht.
33
00:03:07,647 --> 00:03:09,649
Du sagtest, sie sei verschwunden.
34
00:03:10,358 --> 00:03:12,276
Das ist fünf Jahre her.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
Eines Tages war sie plötzlich weg.
36
00:03:17,490 --> 00:03:22,578
Wir fanden Sister und Hermit,
sicher finden wir auch meine Meisterin.
37
00:03:22,662 --> 00:03:24,372
-Genau.
-Aye.
38
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Wenn wir uns wiedersehen,
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,502
muss ich ihr zeigen, wie sich
meine Schwertkünste verbessert haben!
40
00:03:30,169 --> 00:03:31,837
Ich muss fleißig trainieren!
41
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
Rebecca, ich fordere dich
zu einem Duell raus.
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,092
Nicht schon wieder im Bad!
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
-Wow!
-Wow!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,887
Das ist er also!
45
00:03:39,971 --> 00:03:42,598
Es ist der Curry-Burger,
von dem Rebecca erzählte.
46
00:03:42,682 --> 00:03:43,849
und der Pizza-Burger!
47
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
-Unglaublich!
-Unglaublich!
48
00:03:52,233 --> 00:03:54,277
Komm schon, Pino. Probier mal.
49
00:03:54,360 --> 00:03:57,613
Ich bin nicht mit
einer Geschmacksfunktion ausgestattet.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,491
Ich brauche nur
dieses energieaufladenden Gel-Getränk.
51
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
Schmeckt es gut?
52
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
Sie sagte gerade,
sie kann nicht schmecken.
53
00:04:06,163 --> 00:04:06,998
Aber…
54
00:04:07,915 --> 00:04:10,418
Es tut mir so leid für sie.
55
00:04:11,002 --> 00:04:13,337
-Meister!
-Hör auf zu heulen! Es nervt!
56
00:04:13,421 --> 00:04:17,049
Weisz, kannst du ihr die Fähigkeit
zum Schmecken geben?
57
00:04:17,133 --> 00:04:18,175
Schon gut, nicht nötig.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
Ich habe das Gefühl, dass ich
eines Tages etwas schmecke.
59
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
Jetzt habe ich einen Traum.
Ich habe etwas gefunden, was ich tun will.
60
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Ich will ein Mensch werden.
61
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
Oh, komm schon. Du weißt, das geht nicht…
62
00:04:35,401 --> 00:04:36,569
Du schaffst das!
63
00:04:37,570 --> 00:04:40,990
Und wenn es soweit ist,
esse ich Curry-Burger, bis ich platze.
64
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
-Cool! Finde ich super!
-Ja!
65
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
Unmöglich, dass ein Bot
ein Mensch werden kann.
66
00:04:49,749 --> 00:04:52,043
Es tut mir leid für sie,
aber es ist unmöglich.
67
00:04:53,044 --> 00:04:53,961
Aber…
68
00:04:54,587 --> 00:04:58,341
Wenn man wirklich wiedergeboren
werden kann, wenn man Mutter trifft,
69
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
dann könnte es…
70
00:05:01,385 --> 00:05:03,721
PLANET BROWN SEA
71
00:05:06,557 --> 00:05:10,311
Chef, bitte sag mir,
dass du mich nicht enttarnt hast.
72
00:05:10,394 --> 00:05:12,521
So einen dummen Fehler
würde ich nicht begehen.
73
00:05:12,605 --> 00:05:14,065
Du wurdest durchschaut.
74
00:05:14,148 --> 00:05:16,817
Nur, weil plötzlich
Hamura aufgetaucht ist.
75
00:05:16,901 --> 00:05:20,321
Außerdem bist du in Digitalis
als du selbst eingeloggt.
76
00:05:20,404 --> 00:05:22,073
Was für ein Geheimagent bist du?
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,908
Ich war in meiner Freizeit dort.
78
00:05:24,909 --> 00:05:28,120
Außerdem war ich es,
der dir die Infos über Edens Zero gab.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,581
Wenn sie deine Quelle finden,
kriege ich Ärger.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Mach dir nicht so viele Sorgen.
81
00:05:32,833 --> 00:05:35,461
Ich bin besorgter über deine Fähigkeiten
als Geheimagentin.
82
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
Jedenfalls fand ich Jamilov,
83
00:05:38,672 --> 00:05:41,175
auch bekannt als Spider.
84
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
Jetzt kann ich
Drakken Joes Versteck infiltrieren.
85
00:05:45,721 --> 00:05:47,640
Ich mache mir noch Sorgen um dich, Chef.
86
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Oh nein. Die Prinzessin ist hier. Tschüs.
87
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Jesse, spielst du wieder Spiele?
88
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
Warum nicht? Es macht mir Spaß.
89
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Übertreibe es nicht.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
Ja, meine Dame.
91
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
Deine Zeit
ist fast gekommen, Elsie Crimson.
92
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
SCHLACHTSCHIFF BELIAL GORE
93
00:06:03,114 --> 00:06:04,031
Verdammt!
94
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
Verdammt nochmal,
diese beschissenen Luschen!
95
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Denen zeige ich, wie furchterregend
Drakken Joe und ich sein können.
96
00:06:14,166 --> 00:06:16,961
Sir Joe ist gerade in einem Meeting.
97
00:06:17,044 --> 00:06:18,420
Komm später zurück.
98
00:06:18,504 --> 00:06:22,007
Maria! Heiß wie immer, wie ich sehe.
99
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
Und du bist widerlich wie immer.
100
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
Es ist dringend.
101
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
Würdest du bitte dein Bein bewegen?
102
00:06:28,931 --> 00:06:30,141
Finger Weg, Widerling!
103
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
Ich konnte nicht widerstehen.
104
00:06:31,684 --> 00:06:33,644
Ich sagte, er ist beschäftigt.
105
00:06:34,270 --> 00:06:35,938
Ich habe dich gewarnt.
106
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
Verdammt! Ich kriege nie genug
von ihrem heißen Körper.
107
00:06:39,942 --> 00:06:43,320
Irgendwann bitte ich Joe darum,
sie mir zu geben.
108
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
Drakken Joe!
109
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
Es ist dringend.
110
00:06:53,622 --> 00:06:57,626
Bringt es mir Geld ein,
als du mir schuldest?
111
00:06:58,627 --> 00:07:01,297
Hey! Wie läuft's, Bruder?
112
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
Wer zur Hölle bist du?
113
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
Oh, komm schon.
Ich bin es! Du kennst mich!
114
00:07:06,635 --> 00:07:08,596
Er ist in der Technikabteilung der Firma.
115
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
Ich glaube, er heißt Zecke.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,682
Spider!
117
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
Da klingelt nichts.
118
00:07:13,893 --> 00:07:15,144
Oh, komm schon!
119
00:07:15,227 --> 00:07:19,482
Als ich deinen Computer reparierte,
sagtest du: "Ab jetzt sind wir Brüder!"
120
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
-Das sagte ich?
-Keine Ahnung.
121
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Nun ja. Warte kurz.
122
00:07:24,069 --> 00:07:26,322
Ich muss erst das beenden.
123
00:07:26,947 --> 00:07:28,240
Was ist los?
124
00:07:28,324 --> 00:07:29,450
Sei still und sieh zu.
125
00:07:30,201 --> 00:07:34,079
Hr. Murray Morrsion borgte sich
zwei Millionen Glee von uns.
126
00:07:34,163 --> 00:07:36,457
Mit Zinsen schuldet er
nun fünf Millionen Glee.
127
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
Die Zahlung ist heute fällig.
128
00:07:41,045 --> 00:07:44,507
Er sagt: "Ich schwöre,
ich werde es zurückzahlen."
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Und ob er das tun wird.
130
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
Man zahlt immer zurück, was man borgt.
131
00:07:48,761 --> 00:07:49,803
Das gehört sich so.
132
00:07:51,639 --> 00:07:54,308
Na, na! Beweg dich nicht zu sehr.
133
00:07:54,391 --> 00:07:56,685
Sie sieht aus wie aus Glas,
ist sie aber nicht.
134
00:08:01,649 --> 00:08:05,694
Sie ist aus Damour Ore,
dem schwersten Metall auf Guilst.
135
00:08:05,778 --> 00:08:08,572
Seltsam, oder?
Gerade war sie noch aus Glas.
136
00:08:10,616 --> 00:08:12,910
So macht das der dunkle Alchemist!
137
00:08:12,993 --> 00:08:15,746
Er haut ein Arschloch zu Tode.
138
00:08:16,580 --> 00:08:17,540
Sie heißen Schuldner.
139
00:08:17,623 --> 00:08:21,377
Deine Arbeit ist also
Bilder malen oder so?
140
00:08:22,127 --> 00:08:23,504
Er sagt: "Ja."
141
00:08:24,213 --> 00:08:28,634
Dann ist ein kleiner Schaden
am Mund ja nicht weiter schlimm, oder?
142
00:08:36,559 --> 00:08:38,644
Stirb, du Arschloch!
143
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
Warum muss er sterben?
144
00:08:41,313 --> 00:08:45,442
Ich würde ihn nicht töten. Er kann
mich nicht bezahlen, wenn er tot ist.
145
00:08:46,485 --> 00:08:50,531
Geld ist nun einmal das Wichtigste
im Kosmos.
146
00:08:51,115 --> 00:08:53,909
Du bist jetzt hier,
weil du mein Geld nicht zurückzahltest.
147
00:08:53,993 --> 00:08:55,244
Kapiert, Kleiner?
148
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
Keine Sorge. Ich finde Arbeit für dich.
149
00:08:59,123 --> 00:09:01,584
Du kannst das Testobjekt
meiner neuen, dubiosen Droge
150
00:09:01,667 --> 00:09:03,877
oder Minenarbeiter
auf einem Stink-Planeten sein.
151
00:09:04,628 --> 00:09:07,381
Oder das Haustier
einer fetten, alten Schweinefrau sein.
152
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Mr. CEO,
153
00:09:08,674 --> 00:09:13,178
diese Aussage diskriminiert
die Bewohner von Pigmoria.
154
00:09:13,262 --> 00:09:17,182
Einer feinen Pig-Dame
mit einem großen, unattraktiven Körper.
155
00:09:17,266 --> 00:09:18,100
Das reicht.
156
00:09:19,393 --> 00:09:20,436
Bring ihn weg.
157
00:09:20,519 --> 00:09:22,479
Sehr wohl.
158
00:09:24,148 --> 00:09:28,235
Wie viel Schaden tragen wir
von der Katastrophe auf Guilst davon?
159
00:09:28,319 --> 00:09:29,528
Nicht berechenbar.
160
00:09:29,612 --> 00:09:32,114
Fast alle Kunden verschwanden.
161
00:09:32,615 --> 00:09:36,619
Das schadet ihrem Ruf,
immer Schulden einzusammeln.
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
GELD
163
00:09:38,287 --> 00:09:39,455
Was ist mit meinem…
164
00:09:39,538 --> 00:09:40,456
Es muss sein.
165
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
Wir müssen einen neuen Planeten suchen.
166
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
Und?
167
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
Bist du hier, um mir etwas mitzuteilen,
das Geld einbringt?
168
00:09:52,384 --> 00:09:53,719
Edens Zero?
169
00:09:53,802 --> 00:09:56,263
Ich glaube, den Namen
habe ich schon mal gehört.
170
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
Das war doch das Schiff des Dämonenkönigs.
171
00:09:58,307 --> 00:10:02,353
"Dämonenkönig"?
Aus was für einem Märchen ist der denn?
172
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
Diese Leute haben dich also verprügelt
und du kommst nun hier angeheult?
173
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
Ich meine, im Ernst! Diese kleinen Fische
geht mir auf den Geist!
174
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
Diese kleinen Fische haben
dich geschlagen, oder?
175
00:10:16,659 --> 00:10:18,452
Dann hast du meinen Namen erwähnt
176
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
und kamst angerannt, nach der Prügel?
177
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
Oh, nicht wirklich…
178
00:10:22,456 --> 00:10:25,751
Mein Geschäft hängt von meinem Ruf ab!
179
00:10:25,834 --> 00:10:27,503
Du weißt, was das bedeutet, oder?
180
00:10:27,586 --> 00:10:28,629
Seth!
181
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
Was ist passiert?
182
00:10:33,050 --> 00:10:35,177
So schnell wie eh und je.
183
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
Schnell? Womit?
184
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Schnell am Zug.
185
00:10:39,098 --> 00:10:40,766
So schnell, dass du nicht merktest,
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,559
wie du erschossen wurdest.
187
00:10:44,978 --> 00:10:48,065
Der Kerl riecht nicht mehr nach Geld.
188
00:10:48,148 --> 00:10:50,484
Aber eines habe ich vergessen,
ihn zu fragen.
189
00:10:50,984 --> 00:10:55,364
Edens Zero riecht nach Geld.
190
00:10:58,742 --> 00:11:01,912
Wir versammelten drei der vier
leuchtenden Sterne des Dämonenkönigs.
191
00:11:01,995 --> 00:11:04,415
Wir brauchen die Letzte,
bevor wir zu Mutter reisen.
192
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
Wir müssen Valkyrie finden.
193
00:11:06,709 --> 00:11:08,877
Ich kann wohl nicht für sie einspringen.
194
00:11:08,961 --> 00:11:10,796
Natürlich nicht, du Schwein!
195
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
Ich habe jedem so viel Ärger verursacht.
196
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
Ab jetzt tue ich alles, was ich kann…
197
00:11:16,427 --> 00:11:17,386
Keine Sorge!
198
00:11:17,469 --> 00:11:20,139
Meisterin, wo steckst du nur?
199
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
Hast du gar keine Informationen?
200
00:11:22,474 --> 00:11:26,812
Hattest du nicht eine Spur,
die dich auf Blue Garden führte?
201
00:11:26,895 --> 00:11:31,108
Sie sagte zuvor, dass sie eine Begleiterin
auf Blue Garden namens Sister hatte.
202
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
-Ich verstehe.
-Darum also warst du bei der Gilde.
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Wieso?
204
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
Dort bekommt man Informationen.
205
00:11:38,115 --> 00:11:41,952
Das ergibt Sinn.
Ich habe auch bei der Gilde gearbeitet.
206
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
Was?
207
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
Gildenmeister Noah gab mir Aufträge.
208
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
Apropos, das hatte ich
vergessen zu erwähnen,
209
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
aber Gildenmeister Noah
ist verdammt verdächtig.
210
00:11:52,421 --> 00:11:55,340
Als diese B-Cuberinnen vor einer Weile
entführt wurden,
211
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
war sinnlos, dass er auch
entführt wurde. Er ist ein Mann.
212
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
War das nicht, weil er bei mir war?
213
00:12:00,596 --> 00:12:03,807
Nein. Es sollte keinen Grund geben,
aus dem sie ihn mitnähmen.
214
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
Weißt du noch,
was die mit der Brille sagte?
215
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
Es heißt, sie haben ihn gefangen.
216
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
Und der Auftrag, der mich in die Falle
auf Guilst lockte, kam auch von Noah.
217
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
Die Chancen stehen hoch, dass er
eine Verbindung zu Guilsts Unterwelt hat.
218
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
Der Gildenmeister ist ein Bösewicht?
219
00:12:19,865 --> 00:12:20,782
Du machst Witze!
220
00:12:20,866 --> 00:12:24,203
Vergesst ihn. Ich bezweifle, dass wir
es noch mal mit ihm zu tun bekommen.
221
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
Nein.
222
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
Wenn er Rebecca und Sister reingelegt hat,
223
00:12:28,832 --> 00:12:30,584
muss er zahlen!
224
00:12:31,168 --> 00:12:33,295
Gilt unser Fokus nicht Valkyrie?
225
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
Das habe ich auch gedacht,
aber ich hätte es nie gesagt.
226
00:12:36,048 --> 00:12:37,925
Hast du einen Hinweis?
227
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
Nein, aber jemand
anderes vielleicht schon.
228
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
Wer?
229
00:12:41,762 --> 00:12:43,889
Die legendäre Wahrsagerin dieses Kosmos.
230
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
Sie könnte ihre Weissicht nutzen,
um uns zu sagen, wo sie ist.
231
00:12:47,935 --> 00:12:49,603
Eine legendäre Wahrsagerin?
232
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
Das klingt total aufregend! Cool!
233
00:12:52,356 --> 00:12:55,984
Was? Aber ich dachte,
Wahrsager lägen nicht immer richtig.
234
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Sie schon.
235
00:12:57,778 --> 00:12:58,862
Eigentlich ist sie
236
00:12:58,946 --> 00:13:02,533
eine Bitch, die alles aus Vergangenheit,
Gegenwart und Zukunft weiß.
237
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Kraftausdruck entdeckt.
238
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
Wo finden wir sie denn?
239
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
Auf Mildian, dem Planeten der Zeit.
240
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
Es heißt, die Zeit stehe
auf diesem Planeten immer still.
241
00:13:14,962 --> 00:13:17,714
GILDE STERNSCHNUPPENLICHT
242
00:13:20,801 --> 00:13:24,888
Nun, es ist seltsam,
eine Sendung von dir zu empfangen.
243
00:13:25,430 --> 00:13:29,685
Sagen Sie, Gildenmeister Noah.
Kennen Sie ein Schiff namens Edens Zero?
244
00:13:30,602 --> 00:13:31,853
NOAH GLENFIELD
GILDENMEISTER
245
00:13:31,937 --> 00:13:34,231
Diese Information wird nicht billig.
246
00:13:38,944 --> 00:13:43,115
Na, hat euch
die Digitalis-Handlung gefallen?
247
00:13:43,991 --> 00:13:48,537
Wart ihr auf das Schlimmste vorbereitet,
als ich sagte, es würde grausam werden?
248
00:13:49,037 --> 00:13:52,207
Wie bitte? Welcher Teil
war grausam, fragt ihr?
249
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Nun…
250
00:13:54,251 --> 00:13:57,879
Jeder reagiert wohl anders
auf unterschiedliche Dinge.
251
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Nun, da Hermit der Crew beigetreten ist,
252
00:14:00,716 --> 00:14:04,011
fehlt als einziger leuchtender Stern
nur Valkyrie.
253
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
Sie sind jetzt auf dem Weg
zu Mildian, dem Planeten der Zeit,
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
Heimat der legendären Wahrsagerin.
255
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
Es heißt, die Zeit stehe
auf diesem Planeten immer still.
256
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Und wer ist diese legendäre Wahrsagerin?
257
00:14:19,401 --> 00:14:21,028
Oh, entschuldigt mich.
258
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
Anscheinend habe ich Besuch.
259
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
Selbst ich bekomme hin und wieder Besuch.
260
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Du ziehst wirklich
ein Häschenkostüm an, ja?
261
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
Die Bedingung dafür,
dass du auf Edens Zero darfst.
262
00:14:38,921 --> 00:14:41,256
Ich weiß. Ich habe es versprochen.
263
00:14:41,340 --> 00:14:43,675
Ich erwähne nicht, dass ich es vergaß.
264
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
Mach doch mit, wo wir schon dabei sind.
265
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
Ich passe.
266
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
So bekommst du sicher mehr Aufrufe.
267
00:14:49,765 --> 00:14:51,892
Wer nutzt denn noch Sexappeal
für mehr Aufrufe?
268
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
Aber dir würden echt viele Männer zusehen.
269
00:14:54,478 --> 00:14:58,357
-Rebecca! Dieses Hausmädchen-Outfit…
-Nie im Leben!
270
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
-Begierde entdeckt.
-Genau.
271
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Ich erkläre, wie es funktioniert.
272
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
Steh zuerst auf dem Podest.
Ich nehme deine Maße.
273
00:15:09,743 --> 00:15:12,245
Oh, du hast gute Proportionen.
274
00:15:12,329 --> 00:15:13,163
Zeig mal her!
275
00:15:13,246 --> 00:15:16,583
Dann gibst du ein,
was für ein Outfit du willst.
276
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
Wir fangen
mit einem normalen Häschenkostüm an.
277
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
Wow! Diese Art haben sie also auch!
278
00:15:23,632 --> 00:15:26,677
Wenn du einmal die Basis ausgewählt hast,
kannst du Teile hinzufügen
279
00:15:26,760 --> 00:15:29,596
oder entfernen, was du nicht willst,
und Muster…
280
00:15:29,680 --> 00:15:31,890
"Entfernen, was du nicht willst"?
281
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
Wag es bloß nicht.
282
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Genau. Schon verstanden.
283
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
Wow! Das ist süß!
284
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
Es gibt eine Menge Optionen!
285
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
Das stünde Homura besser!
286
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Meister, das ist die Hausmädchen-Uniform.
287
00:15:43,860 --> 00:15:45,821
Beeilt ihr euch bitte?
288
00:15:45,904 --> 00:15:48,281
Gut! Es ist entschieden!
289
00:15:49,324 --> 00:15:50,617
Was sind das für Hände?
290
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
-Das "traditionelle japanische Häschen".
-Wie süß!
291
00:16:01,503 --> 00:16:03,839
Es sieht kaum anders aus als vorher.
292
00:16:03,922 --> 00:16:06,216
Du bist so ein Idiot!
293
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
Die roten Häschenohren!
294
00:16:07,759 --> 00:16:09,678
Traditionelle Muster, gewagtes Dekolleté.
295
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
Und der buschige Schwanz.
296
00:16:12,222 --> 00:16:14,850
Und die hölzernen Plateauschuhe
mit Netzstrumpfhose!
297
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Es ist seiner Zeit weit voraus.
298
00:16:17,728 --> 00:16:19,563
Es gefällt mir besser als erwartet.
299
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
Sage ich doch!
300
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Wo ist meine Kleidung von eben?
301
00:16:23,483 --> 00:16:27,195
Keine Sorge.
Sie wird gelagert und gereinigt.
302
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
Ich habe mich umentschieden!
Ich will das auch!
303
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
Und ich auch!
304
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
-Hey! Lass uns!
-Macht ihr es danach!
305
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
Nach all den Albernheiten
seid ihr nun so angezogen?
306
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
-Ich bin Mafia-Mann.
-Ich bin ein Weltraum-Ninja.
307
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
-Ein Katzen-Hausmädchen!
-Eine Matrosenuniform.
308
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Ich bin eine Fee.
309
00:16:43,545 --> 00:16:44,880
Ich bin ein Wikinger!
310
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
Ich seht alle ganz wunderbar aus.
311
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
"Wunderbar"? Das ist ungerecht!
312
00:16:49,342 --> 00:16:52,804
Wir haben noch unsere normale Kleidung
an. Wir wurden ausgeschlossen!
313
00:16:52,888 --> 00:16:56,349
Oh, aber mir gefällt meine Kleidung sehr.
314
00:16:56,433 --> 00:16:58,935
Großer Dämonenkönig,
was soll ich anziehen?
315
00:16:59,019 --> 00:17:00,479
Das Hausmädchen…
316
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
Eine Hausmädchen-Uniform? Wie du wünschst.
317
00:17:03,940 --> 00:17:05,067
Tu nicht, was er will!
318
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Mal sehen.
319
00:17:06,902 --> 00:17:10,280
Da du Witch bist, wie wäre es
mit einem normalen spitzen Hut?
320
00:17:10,363 --> 00:17:11,490
Wie du wünschst.
321
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
Wie gefällt es euch?
322
00:17:16,828 --> 00:17:18,080
Wunderschön!
323
00:17:18,163 --> 00:17:21,416
Ich habe noch nie Witchs Gesicht gesehen.
Umwerfend.
324
00:17:21,500 --> 00:17:25,879
Als Hexe ist es mir unangenehm,
mein Gesicht anderen zu zeigen.
325
00:17:26,463 --> 00:17:28,256
Aber wenn es dem Dämonenkönig gefällt…
326
00:17:28,340 --> 00:17:30,675
Ja! So siehst du viel besser aus!
327
00:17:30,759 --> 00:17:32,844
-Nicht wahr, Shiki?
-Ja!
328
00:17:32,928 --> 00:17:34,763
Na? Makeovers können wichtig sein.
329
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
-Moscoy!
-Zieh wieder dein altes Outfit an.
330
00:17:40,519 --> 00:17:41,978
Wir nähern uns unserem Ziel,
331
00:17:42,979 --> 00:17:44,439
Mildian, dem Planeten der Zeit.
332
00:17:46,775 --> 00:17:48,777
Da ist die legendäre Wahrsagerin.
333
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Sie wird uns sagen,
wo meine Meisterin ist.
334
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
Seid vorsichtig.
335
00:17:53,698 --> 00:17:56,952
Gerüchten zufolge steht die Zeit
auf dem Planeten noch immer still.
336
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Was das wohl bedeutet?
337
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Bewegen sich Wolken und Flüsse nicht?
338
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Klingt ziemlich gruselig.
339
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
Ich frage mich, ob auch
Tiere bewegungslos sind.
340
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
Bist du ihr nie begegnet, Hermy?
341
00:18:07,546 --> 00:18:08,839
-Nein.
-"Hermy"?
342
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
Ich habe diese Info aus dem Netz.
343
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
Ich kenne keine Details,
344
00:18:13,552 --> 00:18:17,389
aber ich hörte, die Anforderungen
für eine Weissagung sind ziemlich streng.
345
00:18:17,472 --> 00:18:21,852
Gerüchten zufolge gibt es nichts,
was sie nicht weissagen kann.
346
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Der Planet ist winzig.
347
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
Sie sagten, die Zeit stehe still,
aber so sieht es nicht aus.
348
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Stimmt. Die Wolken
und Flüsse bewegen sich.
349
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Da drüben ist ein Gebäude.
350
00:18:38,493 --> 00:18:41,955
Ob da wohl die legendäre Wahrsagerin ist?
351
00:18:42,038 --> 00:18:43,290
Ok! Gehen wir!
352
00:18:44,457 --> 00:18:47,419
Was ist das?
Da hängt ein Schild an der Tür.
353
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Mal sehen…
354
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
"Bitte ab hier barfuß gehen."
355
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
Das ist eine seltsame Bitte.
356
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
Aber wir müssen es wohl tun.
357
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
-Muss ich die Strümpfe auch ausziehen?
-Sie sind das Beste daran!
358
00:19:01,308 --> 00:19:02,976
Seid vorsichtig.
359
00:19:03,059 --> 00:19:06,688
Ich entdecke eine unnormal
hohe Dichte an Ether hinter dieser Tür.
360
00:19:07,314 --> 00:19:10,066
Längere Aussetzung könnte
dem menschlichen Körper schaden.
361
00:19:10,150 --> 00:19:11,526
Wir brauchen nicht lange.
362
00:19:12,152 --> 00:19:12,986
Gehen wir.
363
00:19:18,617 --> 00:19:20,535
Was ist das hier?
364
00:19:20,619 --> 00:19:22,370
Da ist nichts!
365
00:19:22,454 --> 00:19:23,872
Was ist hier los?
366
00:19:24,372 --> 00:19:28,001
Es ist Jahre her, seit ich zuletzt Besuch
im Tempel des Wissens hatte.
367
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Ich weiß alles in der Galaxie.
368
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
Ich bin Xiaomei, das Zeitorakel.
369
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
Du bist die legendäre Wahrsagerin?
370
00:19:37,594 --> 00:19:39,179
Ich bin keine Wahrsagerin.
371
00:19:39,262 --> 00:19:40,555
Ich bin das Zeitorakel.
372
00:19:40,639 --> 00:19:43,266
Einerlei! Sag mir, wo meine Meisterin ist!
373
00:19:43,808 --> 00:19:46,228
Ich weiß, was du willst, Homura.
374
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
Woher kennst du meinen Namen?
375
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Ich kenne alle eure Namen.
376
00:19:50,273 --> 00:19:52,943
Weisz. Shiki. Rebecca.
377
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
Happy. Pino.
378
00:19:54,945 --> 00:19:56,363
Woher weißt du das?
379
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Ich wusste, warum ihr kommt
und wann ihr hier sein würdet.
380
00:19:59,658 --> 00:20:02,577
Ich weiß alles in dieser Galaxie.
381
00:20:02,661 --> 00:20:04,955
-Wirklich?
-Zeitorakel sind cool!
382
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Sogar unsere Ankunftszeit? Moment…
383
00:20:07,707 --> 00:20:10,126
Ich dachte, die Zeit
auf diesem Planeten stehe still.
384
00:20:10,210 --> 00:20:14,005
Die Wolken und Flüsse bewegen sich,
und die Sterne hier drinnen auch.
385
00:20:14,089 --> 00:20:17,008
Relativ gesagt ist die Zeit eingefroren.
386
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
Während ihr hier seid,
steht die Zeit draußen still.
387
00:20:20,762 --> 00:20:25,517
Solange ihr hier seid,
betrifft euch Zeit nicht.
388
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Anders gesagt:
389
00:20:26,518 --> 00:20:28,812
Egal, wie viele Jahre ihr hierbleibt,
390
00:20:28,895 --> 00:20:33,066
wird die Zeit von dem Moment an
weitergehen, an dem ihr angekommen seid.
391
00:20:33,149 --> 00:20:35,235
Ich verstehe es nicht ganz,
aber das ist cool!
392
00:20:35,318 --> 00:20:38,029
Gar nicht! All das, dass die Zeit anhält,
ist echt gruselig.
393
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
Ich würde nicht so viel drüber nachdenken.
394
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
So ist es hier eben.
395
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
Das spielt keine Rolle!
Was ist mit meiner Meisterin?
396
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Du solltest sie bald finden.
397
00:20:47,914 --> 00:20:51,418
Tatsächlich weiß ich schon, wo sie ist.
398
00:20:53,086 --> 00:20:55,922
Aber ich kann es euch nicht umsonst sagen.
399
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
-Was?
-So ein Geizkragen.
400
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
Wie viel kostet das?
401
00:21:00,010 --> 00:21:03,430
Nein. Ich brauche kein Geld.
402
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
Ich weiß alles in dieser Galaxie.
403
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
Was für ein Junge dein Schwarm ist,
404
00:21:09,185 --> 00:21:12,522
das morgige Wetter und sogar
die Militärgeheimnisse jedes Planeten.
405
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
Ich weiß alles und kenne jeden.
406
00:21:15,275 --> 00:21:19,529
Darum verlange ich einen Preis
für die Information, die ich mitteile.
407
00:21:20,030 --> 00:21:22,324
Über welchen Preis reden wir?
408
00:21:22,407 --> 00:21:23,867
Mal sehen.
409
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
Ihr wollt wissen, wo Valkyrie ist.
410
00:21:26,369 --> 00:21:30,165
Das könnte für böse Absichten verwendet
werden. Und der Einfluss auf die Zukunft…
411
00:21:31,499 --> 00:21:33,168
ich denke, es ist etwa Level zehn.
412
00:21:34,210 --> 00:21:35,045
Level?
413
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
-Was ist hier los?
-Der Boden!
414
00:21:43,178 --> 00:21:44,846
Wir fallen!
415
00:21:51,644 --> 00:21:52,520
Willkommen im
416
00:21:53,355 --> 00:21:56,191
Kampfkolosseum von Mildian.
417
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
NÄCHSTE FOLGE
WORTE GEBEN KRAFT
418
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Untertitel von: Anne Sophie Brandt