1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:15,975 --> 00:00:19,896 Dieses kleine Arschloch hat uns echt rangekriegt. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 Kleines Arschloch. 4 00:00:21,189 --> 00:00:24,442 Obwohl Edens Zero ein Selbstreparatur-System hat, 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,487 wird es trotzdem ein wenig dauern, bis es wiederhergestellt ist. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,488 Es tut mir leid. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 Schon gut. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 Ich gebe dir hierfür nicht die Schuld, Hermit. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Nein, es ist Hermits Schuld! 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 Alles nur wegen deines Selbstmitleids. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,790 Ich sagte doch, es tut mir leid. 12 00:00:38,873 --> 00:00:42,085 So siehst du aber nicht aus. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 Oh, ich verstehe schon. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Du hoffst auf eine brutale Strafe, nicht wahr? 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,673 Ich drücke drauf. 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,300 Mos! 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Du kleine Göre! Das ist nicht witzig! Weißt du es nicht besser? 18 00:00:53,805 --> 00:00:56,140 Ich hatte lange nicht mehr eure Neckereien gesehen. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,893 Sister hackt immer auf mir herum. 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Nur, weil du so ein leichtes Ziel bist. 21 00:01:01,729 --> 00:01:02,563 Ich hasse dich. 22 00:01:03,356 --> 00:01:04,440 Hass mich nur. 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,359 Schön, dass du zurück bist. 24 00:02:39,869 --> 00:02:43,539 IM TEMPEL DES WISSENS 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,668 Das gehört zu meinem Training! 26 00:02:47,752 --> 00:02:49,962 Ich sagte doch, so heiß ist es nicht. 27 00:02:50,046 --> 00:02:52,423 Jetzt, da Hermit zurück ist, 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 müssen wir nur Homuras Meisterin, Valkyrie, finden. 29 00:02:56,344 --> 00:02:58,596 Ja. Ich hoffe, ich sehe sie bald. 30 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 Wie ist Valkyrie denn so? 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,851 Nun, sie ist ziemlich atemberaubend. 32 00:03:03,935 --> 00:03:07,063 Sie war auch ein wenig boshaft, aber das erwähne ich nicht. 33 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 Du sagtest, sie sei verschwunden. 34 00:03:10,358 --> 00:03:12,276 Das ist fünf Jahre her. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 Eines Tages war sie plötzlich weg. 36 00:03:17,490 --> 00:03:22,578 Wir fanden Sister und Hermit, sicher finden wir auch meine Meisterin. 37 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 -Genau. -Aye. 38 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 Wenn wir uns wiedersehen, 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,502 muss ich ihr zeigen, wie sich meine Schwertkünste verbessert haben! 40 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 Ich muss fleißig trainieren! 41 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 Rebecca, ich fordere dich zu einem Duell raus. 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,092 Nicht schon wieder im Bad! 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 -Wow! -Wow! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,887 Das ist er also! 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 Es ist der Curry-Burger, von dem Rebecca erzählte. 46 00:03:42,682 --> 00:03:43,849 und der Pizza-Burger! 47 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 -Unglaublich! -Unglaublich! 48 00:03:52,233 --> 00:03:54,277 Komm schon, Pino. Probier mal. 49 00:03:54,360 --> 00:03:57,613 Ich bin nicht mit einer Geschmacksfunktion ausgestattet. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,491 Ich brauche nur dieses energieaufladenden Gel-Getränk. 51 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 Schmeckt es gut? 52 00:04:03,661 --> 00:04:06,080 Sie sagte gerade, sie kann nicht schmecken. 53 00:04:06,163 --> 00:04:06,998 Aber… 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,418 Es tut mir so leid für sie. 55 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 -Meister! -Hör auf zu heulen! Es nervt! 56 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 Weisz, kannst du ihr die Fähigkeit zum Schmecken geben? 57 00:04:17,133 --> 00:04:18,175 Schon gut, nicht nötig. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 Ich habe das Gefühl, dass ich eines Tages etwas schmecke. 59 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 Jetzt habe ich einen Traum. Ich habe etwas gefunden, was ich tun will. 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 Ich will ein Mensch werden. 61 00:04:32,982 --> 00:04:35,318 Oh, komm schon. Du weißt, das geht nicht… 62 00:04:35,401 --> 00:04:36,569 Du schaffst das! 63 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 Und wenn es soweit ist, esse ich Curry-Burger, bis ich platze. 64 00:04:41,574 --> 00:04:43,701 -Cool! Finde ich super! -Ja! 65 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 Unmöglich, dass ein Bot ein Mensch werden kann. 66 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 Es tut mir leid für sie, aber es ist unmöglich. 67 00:04:53,044 --> 00:04:53,961 Aber… 68 00:04:54,587 --> 00:04:58,341 Wenn man wirklich wiedergeboren werden kann, wenn man Mutter trifft, 69 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 dann könnte es… 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 PLANET BROWN SEA 71 00:05:06,557 --> 00:05:10,311 Chef, bitte sag mir, dass du mich nicht enttarnt hast. 72 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 So einen dummen Fehler würde ich nicht begehen. 73 00:05:12,605 --> 00:05:14,065 Du wurdest durchschaut. 74 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 Nur, weil plötzlich Hamura aufgetaucht ist. 75 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 Außerdem bist du in Digitalis als du selbst eingeloggt. 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,073 Was für ein Geheimagent bist du? 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,908 Ich war in meiner Freizeit dort. 78 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 Außerdem war ich es, der dir die Infos über Edens Zero gab. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,581 Wenn sie deine Quelle finden, kriege ich Ärger. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Mach dir nicht so viele Sorgen. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 Ich bin besorgter über deine Fähigkeiten als Geheimagentin. 82 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Jedenfalls fand ich Jamilov, 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,175 auch bekannt als Spider. 84 00:05:41,759 --> 00:05:44,553 Jetzt kann ich Drakken Joes Versteck infiltrieren. 85 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 Ich mache mir noch Sorgen um dich, Chef. 86 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Oh nein. Die Prinzessin ist hier. Tschüs. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Jesse, spielst du wieder Spiele? 88 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 Warum nicht? Es macht mir Spaß. 89 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Übertreibe es nicht. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 Ja, meine Dame. 91 00:05:57,983 --> 00:06:01,278 Deine Zeit ist fast gekommen, Elsie Crimson. 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 SCHLACHTSCHIFF BELIAL GORE 93 00:06:03,114 --> 00:06:04,031 Verdammt! 94 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 Verdammt nochmal, diese beschissenen Luschen! 95 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 Denen zeige ich, wie furchterregend Drakken Joe und ich sein können. 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,961 Sir Joe ist gerade in einem Meeting. 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 Komm später zurück. 98 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 Maria! Heiß wie immer, wie ich sehe. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 Und du bist widerlich wie immer. 100 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 Es ist dringend. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Würdest du bitte dein Bein bewegen? 102 00:06:28,931 --> 00:06:30,141 Finger Weg, Widerling! 103 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 Ich konnte nicht widerstehen. 104 00:06:31,684 --> 00:06:33,644 Ich sagte, er ist beschäftigt. 105 00:06:34,270 --> 00:06:35,938 Ich habe dich gewarnt. 106 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 Verdammt! Ich kriege nie genug von ihrem heißen Körper. 107 00:06:39,942 --> 00:06:43,320 Irgendwann bitte ich Joe darum, sie mir zu geben. 108 00:06:45,948 --> 00:06:47,199 Drakken Joe! 109 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 Es ist dringend. 110 00:06:53,622 --> 00:06:57,626 Bringt es mir Geld ein, als du mir schuldest? 111 00:06:58,627 --> 00:07:01,297 Hey! Wie läuft's, Bruder? 112 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Wer zur Hölle bist du? 113 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 Oh, komm schon. Ich bin es! Du kennst mich! 114 00:07:06,635 --> 00:07:08,596 Er ist in der Technikabteilung der Firma. 115 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 Ich glaube, er heißt Zecke. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,682 Spider! 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 Da klingelt nichts. 118 00:07:13,893 --> 00:07:15,144 Oh, komm schon! 119 00:07:15,227 --> 00:07:19,482 Als ich deinen Computer reparierte, sagtest du: "Ab jetzt sind wir Brüder!" 120 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 -Das sagte ich? -Keine Ahnung. 121 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Nun ja. Warte kurz. 122 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 Ich muss erst das beenden. 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 Was ist los? 124 00:07:28,324 --> 00:07:29,450 Sei still und sieh zu. 125 00:07:30,201 --> 00:07:34,079 Hr. Murray Morrsion borgte sich zwei Millionen Glee von uns. 126 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 Mit Zinsen schuldet er nun fünf Millionen Glee. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 Die Zahlung ist heute fällig. 128 00:07:41,045 --> 00:07:44,507 Er sagt: "Ich schwöre, ich werde es zurückzahlen." 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Und ob er das tun wird. 130 00:07:46,133 --> 00:07:48,677 Man zahlt immer zurück, was man borgt. 131 00:07:48,761 --> 00:07:49,803 Das gehört sich so. 132 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 Na, na! Beweg dich nicht zu sehr. 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 Sie sieht aus wie aus Glas, ist sie aber nicht. 134 00:08:01,649 --> 00:08:05,694 Sie ist aus Damour Ore, dem schwersten Metall auf Guilst. 135 00:08:05,778 --> 00:08:08,572 Seltsam, oder? Gerade war sie noch aus Glas. 136 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 So macht das der dunkle Alchemist! 137 00:08:12,993 --> 00:08:15,746 Er haut ein Arschloch zu Tode. 138 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 Sie heißen Schuldner. 139 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 Deine Arbeit ist also Bilder malen oder so? 140 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 Er sagt: "Ja." 141 00:08:24,213 --> 00:08:28,634 Dann ist ein kleiner Schaden am Mund ja nicht weiter schlimm, oder? 142 00:08:36,559 --> 00:08:38,644 Stirb, du Arschloch! 143 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Warum muss er sterben? 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 Ich würde ihn nicht töten. Er kann mich nicht bezahlen, wenn er tot ist. 145 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 Geld ist nun einmal das Wichtigste im Kosmos. 146 00:08:51,115 --> 00:08:53,909 Du bist jetzt hier, weil du mein Geld nicht zurückzahltest. 147 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 Kapiert, Kleiner? 148 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 Keine Sorge. Ich finde Arbeit für dich. 149 00:08:59,123 --> 00:09:01,584 Du kannst das Testobjekt meiner neuen, dubiosen Droge 150 00:09:01,667 --> 00:09:03,877 oder Minenarbeiter auf einem Stink-Planeten sein. 151 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 Oder das Haustier einer fetten, alten Schweinefrau sein. 152 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 Mr. CEO, 153 00:09:08,674 --> 00:09:13,178 diese Aussage diskriminiert die Bewohner von Pigmoria. 154 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 Einer feinen Pig-Dame mit einem großen, unattraktiven Körper. 155 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 Das reicht. 156 00:09:19,393 --> 00:09:20,436 Bring ihn weg. 157 00:09:20,519 --> 00:09:22,479 Sehr wohl. 158 00:09:24,148 --> 00:09:28,235 Wie viel Schaden tragen wir von der Katastrophe auf Guilst davon? 159 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 Nicht berechenbar. 160 00:09:29,612 --> 00:09:32,114 Fast alle Kunden verschwanden. 161 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 Das schadet ihrem Ruf, immer Schulden einzusammeln. 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 GELD 163 00:09:38,287 --> 00:09:39,455 Was ist mit meinem… 164 00:09:39,538 --> 00:09:40,456 Es muss sein. 165 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 Wir müssen einen neuen Planeten suchen. 166 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 Und? 167 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 Bist du hier, um mir etwas mitzuteilen, das Geld einbringt? 168 00:09:52,384 --> 00:09:53,719 Edens Zero? 169 00:09:53,802 --> 00:09:56,263 Ich glaube, den Namen habe ich schon mal gehört. 170 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 Das war doch das Schiff des Dämonenkönigs. 171 00:09:58,307 --> 00:10:02,353 "Dämonenkönig"? Aus was für einem Märchen ist der denn? 172 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 Diese Leute haben dich also verprügelt und du kommst nun hier angeheult? 173 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 Ich meine, im Ernst! Diese kleinen Fische geht mir auf den Geist! 174 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 Diese kleinen Fische haben dich geschlagen, oder? 175 00:10:16,659 --> 00:10:18,452 Dann hast du meinen Namen erwähnt 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 und kamst angerannt, nach der Prügel? 177 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 Oh, nicht wirklich… 178 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 Mein Geschäft hängt von meinem Ruf ab! 179 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Du weißt, was das bedeutet, oder? 180 00:10:27,586 --> 00:10:28,629 Seth! 181 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Was ist passiert? 182 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 So schnell wie eh und je. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 Schnell? Womit? 184 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Schnell am Zug. 185 00:10:39,098 --> 00:10:40,766 So schnell, dass du nicht merktest, 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,559 wie du erschossen wurdest. 187 00:10:44,978 --> 00:10:48,065 Der Kerl riecht nicht mehr nach Geld. 188 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 Aber eines habe ich vergessen, ihn zu fragen. 189 00:10:50,984 --> 00:10:55,364 Edens Zero riecht nach Geld. 190 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 Wir versammelten drei der vier leuchtenden Sterne des Dämonenkönigs. 191 00:11:01,995 --> 00:11:04,415 Wir brauchen die Letzte, bevor wir zu Mutter reisen. 192 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 Wir müssen Valkyrie finden. 193 00:11:06,709 --> 00:11:08,877 Ich kann wohl nicht für sie einspringen. 194 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 Natürlich nicht, du Schwein! 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,257 Ich habe jedem so viel Ärger verursacht. 196 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 Ab jetzt tue ich alles, was ich kann… 197 00:11:16,427 --> 00:11:17,386 Keine Sorge! 198 00:11:17,469 --> 00:11:20,139 Meisterin, wo steckst du nur? 199 00:11:20,722 --> 00:11:22,391 Hast du gar keine Informationen? 200 00:11:22,474 --> 00:11:26,812 Hattest du nicht eine Spur, die dich auf Blue Garden führte? 201 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 Sie sagte zuvor, dass sie eine Begleiterin auf Blue Garden namens Sister hatte. 202 00:11:31,733 --> 00:11:34,486 -Ich verstehe. -Darum also warst du bei der Gilde. 203 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Wieso? 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Dort bekommt man Informationen. 205 00:11:38,115 --> 00:11:41,952 Das ergibt Sinn. Ich habe auch bei der Gilde gearbeitet. 206 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 Was? 207 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Gildenmeister Noah gab mir Aufträge. 208 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 Apropos, das hatte ich vergessen zu erwähnen, 209 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 aber Gildenmeister Noah ist verdammt verdächtig. 210 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 Als diese B-Cuberinnen vor einer Weile entführt wurden, 211 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 war sinnlos, dass er auch entführt wurde. Er ist ein Mann. 212 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 War das nicht, weil er bei mir war? 213 00:12:00,596 --> 00:12:03,807 Nein. Es sollte keinen Grund geben, aus dem sie ihn mitnähmen. 214 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 Weißt du noch, was die mit der Brille sagte? 215 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Es heißt, sie haben ihn gefangen. 216 00:12:09,354 --> 00:12:12,900 Und der Auftrag, der mich in die Falle auf Guilst lockte, kam auch von Noah. 217 00:12:13,442 --> 00:12:17,070 Die Chancen stehen hoch, dass er eine Verbindung zu Guilsts Unterwelt hat. 218 00:12:17,905 --> 00:12:19,781 Der Gildenmeister ist ein Bösewicht? 219 00:12:19,865 --> 00:12:20,782 Du machst Witze! 220 00:12:20,866 --> 00:12:24,203 Vergesst ihn. Ich bezweifle, dass wir es noch mal mit ihm zu tun bekommen. 221 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 Nein. 222 00:12:25,829 --> 00:12:28,749 Wenn er Rebecca und Sister reingelegt hat, 223 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 muss er zahlen! 224 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Gilt unser Fokus nicht Valkyrie? 225 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 Das habe ich auch gedacht, aber ich hätte es nie gesagt. 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,925 Hast du einen Hinweis? 227 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 Nein, aber jemand anderes vielleicht schon. 228 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 Wer? 229 00:12:41,762 --> 00:12:43,889 Die legendäre Wahrsagerin dieses Kosmos. 230 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 Sie könnte ihre Weissicht nutzen, um uns zu sagen, wo sie ist. 231 00:12:47,935 --> 00:12:49,603 Eine legendäre Wahrsagerin? 232 00:12:49,686 --> 00:12:52,272 Das klingt total aufregend! Cool! 233 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 Was? Aber ich dachte, Wahrsager lägen nicht immer richtig. 234 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 Sie schon. 235 00:12:57,778 --> 00:12:58,862 Eigentlich ist sie 236 00:12:58,946 --> 00:13:02,533 eine Bitch, die alles aus Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft weiß. 237 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Kraftausdruck entdeckt. 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Wo finden wir sie denn? 239 00:13:08,247 --> 00:13:09,957 Auf Mildian, dem Planeten der Zeit. 240 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 Es heißt, die Zeit stehe auf diesem Planeten immer still. 241 00:13:14,962 --> 00:13:17,714 GILDE STERNSCHNUPPENLICHT 242 00:13:20,801 --> 00:13:24,888 Nun, es ist seltsam, eine Sendung von dir zu empfangen. 243 00:13:25,430 --> 00:13:29,685 Sagen Sie, Gildenmeister Noah. Kennen Sie ein Schiff namens Edens Zero? 244 00:13:30,602 --> 00:13:31,853 NOAH GLENFIELD GILDENMEISTER 245 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Diese Information wird nicht billig. 246 00:13:38,944 --> 00:13:43,115 Na, hat euch die Digitalis-Handlung gefallen? 247 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 Wart ihr auf das Schlimmste vorbereitet, als ich sagte, es würde grausam werden? 248 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 Wie bitte? Welcher Teil war grausam, fragt ihr? 249 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Nun… 250 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 Jeder reagiert wohl anders auf unterschiedliche Dinge. 251 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 Nun, da Hermit der Crew beigetreten ist, 252 00:14:00,716 --> 00:14:04,011 fehlt als einziger leuchtender Stern nur Valkyrie. 253 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 Sie sind jetzt auf dem Weg zu Mildian, dem Planeten der Zeit, 254 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 Heimat der legendären Wahrsagerin. 255 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 Es heißt, die Zeit stehe auf diesem Planeten immer still. 256 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Und wer ist diese legendäre Wahrsagerin? 257 00:14:19,401 --> 00:14:21,028 Oh, entschuldigt mich. 258 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Anscheinend habe ich Besuch. 259 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 Selbst ich bekomme hin und wieder Besuch. 260 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Du ziehst wirklich ein Häschenkostüm an, ja? 261 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 Die Bedingung dafür, dass du auf Edens Zero darfst. 262 00:14:38,921 --> 00:14:41,256 Ich weiß. Ich habe es versprochen. 263 00:14:41,340 --> 00:14:43,675 Ich erwähne nicht, dass ich es vergaß. 264 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 Mach doch mit, wo wir schon dabei sind. 265 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 Ich passe. 266 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 So bekommst du sicher mehr Aufrufe. 267 00:14:49,765 --> 00:14:51,892 Wer nutzt denn noch Sexappeal für mehr Aufrufe? 268 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 Aber dir würden echt viele Männer zusehen. 269 00:14:54,478 --> 00:14:58,357 -Rebecca! Dieses Hausmädchen-Outfit… -Nie im Leben! 270 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 -Begierde entdeckt. -Genau. 271 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 Ich erkläre, wie es funktioniert. 272 00:15:02,069 --> 00:15:05,906 Steh zuerst auf dem Podest. Ich nehme deine Maße. 273 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 Oh, du hast gute Proportionen. 274 00:15:12,329 --> 00:15:13,163 Zeig mal her! 275 00:15:13,246 --> 00:15:16,583 Dann gibst du ein, was für ein Outfit du willst. 276 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Wir fangen mit einem normalen Häschenkostüm an. 277 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 Wow! Diese Art haben sie also auch! 278 00:15:23,632 --> 00:15:26,677 Wenn du einmal die Basis ausgewählt hast, kannst du Teile hinzufügen 279 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 oder entfernen, was du nicht willst, und Muster… 280 00:15:29,680 --> 00:15:31,890 "Entfernen, was du nicht willst"? 281 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 Wag es bloß nicht. 282 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Genau. Schon verstanden. 283 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 Wow! Das ist süß! 284 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 Es gibt eine Menge Optionen! 285 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 Das stünde Homura besser! 286 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 Meister, das ist die Hausmädchen-Uniform. 287 00:15:43,860 --> 00:15:45,821 Beeilt ihr euch bitte? 288 00:15:45,904 --> 00:15:48,281 Gut! Es ist entschieden! 289 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 Was sind das für Hände? 290 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 -Das "traditionelle japanische Häschen". -Wie süß! 291 00:16:01,503 --> 00:16:03,839 Es sieht kaum anders aus als vorher. 292 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 Du bist so ein Idiot! 293 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 Die roten Häschenohren! 294 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 Traditionelle Muster, gewagtes Dekolleté. 295 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 Und der buschige Schwanz. 296 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 Und die hölzernen Plateauschuhe mit Netzstrumpfhose! 297 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Es ist seiner Zeit weit voraus. 298 00:16:17,728 --> 00:16:19,563 Es gefällt mir besser als erwartet. 299 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Sage ich doch! 300 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Wo ist meine Kleidung von eben? 301 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 Keine Sorge. Sie wird gelagert und gereinigt. 302 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 Ich habe mich umentschieden! Ich will das auch! 303 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 Und ich auch! 304 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 -Hey! Lass uns! -Macht ihr es danach! 305 00:16:34,036 --> 00:16:36,913 Nach all den Albernheiten seid ihr nun so angezogen? 306 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 -Ich bin Mafia-Mann. -Ich bin ein Weltraum-Ninja. 307 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 -Ein Katzen-Hausmädchen! -Eine Matrosenuniform. 308 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Ich bin eine Fee. 309 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 Ich bin ein Wikinger! 310 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 Ich seht alle ganz wunderbar aus. 311 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 "Wunderbar"? Das ist ungerecht! 312 00:16:49,342 --> 00:16:52,804 Wir haben noch unsere normale Kleidung an. Wir wurden ausgeschlossen! 313 00:16:52,888 --> 00:16:56,349 Oh, aber mir gefällt meine Kleidung sehr. 314 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Großer Dämonenkönig, was soll ich anziehen? 315 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 Das Hausmädchen… 316 00:17:01,063 --> 00:17:03,857 Eine Hausmädchen-Uniform? Wie du wünschst. 317 00:17:03,940 --> 00:17:05,067 Tu nicht, was er will! 318 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Mal sehen. 319 00:17:06,902 --> 00:17:10,280 Da du Witch bist, wie wäre es mit einem normalen spitzen Hut? 320 00:17:10,363 --> 00:17:11,490 Wie du wünschst. 321 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 Wie gefällt es euch? 322 00:17:16,828 --> 00:17:18,080 Wunderschön! 323 00:17:18,163 --> 00:17:21,416 Ich habe noch nie Witchs Gesicht gesehen. Umwerfend. 324 00:17:21,500 --> 00:17:25,879 Als Hexe ist es mir unangenehm, mein Gesicht anderen zu zeigen. 325 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 Aber wenn es dem Dämonenkönig gefällt… 326 00:17:28,340 --> 00:17:30,675 Ja! So siehst du viel besser aus! 327 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 -Nicht wahr, Shiki? -Ja! 328 00:17:32,928 --> 00:17:34,763 Na? Makeovers können wichtig sein. 329 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 -Moscoy! -Zieh wieder dein altes Outfit an. 330 00:17:40,519 --> 00:17:41,978 Wir nähern uns unserem Ziel, 331 00:17:42,979 --> 00:17:44,439 Mildian, dem Planeten der Zeit. 332 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 Da ist die legendäre Wahrsagerin. 333 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Sie wird uns sagen, wo meine Meisterin ist. 334 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 Seid vorsichtig. 335 00:17:53,698 --> 00:17:56,952 Gerüchten zufolge steht die Zeit auf dem Planeten noch immer still. 336 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Was das wohl bedeutet? 337 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Bewegen sich Wolken und Flüsse nicht? 338 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Klingt ziemlich gruselig. 339 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 Ich frage mich, ob auch Tiere bewegungslos sind. 340 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 Bist du ihr nie begegnet, Hermy? 341 00:18:07,546 --> 00:18:08,839 -Nein. -"Hermy"? 342 00:18:08,922 --> 00:18:10,841 Ich habe diese Info aus dem Netz. 343 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 Ich kenne keine Details, 344 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 aber ich hörte, die Anforderungen für eine Weissagung sind ziemlich streng. 345 00:18:17,472 --> 00:18:21,852 Gerüchten zufolge gibt es nichts, was sie nicht weissagen kann. 346 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 Der Planet ist winzig. 347 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 Sie sagten, die Zeit stehe still, aber so sieht es nicht aus. 348 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 Stimmt. Die Wolken und Flüsse bewegen sich. 349 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Da drüben ist ein Gebäude. 350 00:18:38,493 --> 00:18:41,955 Ob da wohl die legendäre Wahrsagerin ist? 351 00:18:42,038 --> 00:18:43,290 Ok! Gehen wir! 352 00:18:44,457 --> 00:18:47,419 Was ist das? Da hängt ein Schild an der Tür. 353 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Mal sehen… 354 00:18:49,337 --> 00:18:52,215 "Bitte ab hier barfuß gehen." 355 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Das ist eine seltsame Bitte. 356 00:18:55,927 --> 00:18:57,345 Aber wir müssen es wohl tun. 357 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 -Muss ich die Strümpfe auch ausziehen? -Sie sind das Beste daran! 358 00:19:01,308 --> 00:19:02,976 Seid vorsichtig. 359 00:19:03,059 --> 00:19:06,688 Ich entdecke eine unnormal hohe Dichte an Ether hinter dieser Tür. 360 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 Längere Aussetzung könnte dem menschlichen Körper schaden. 361 00:19:10,150 --> 00:19:11,526 Wir brauchen nicht lange. 362 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 Gehen wir. 363 00:19:18,617 --> 00:19:20,535 Was ist das hier? 364 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 Da ist nichts! 365 00:19:22,454 --> 00:19:23,872 Was ist hier los? 366 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 Es ist Jahre her, seit ich zuletzt Besuch im Tempel des Wissens hatte. 367 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 Ich weiß alles in der Galaxie. 368 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 Ich bin Xiaomei, das Zeitorakel. 369 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 Du bist die legendäre Wahrsagerin? 370 00:19:37,594 --> 00:19:39,179 Ich bin keine Wahrsagerin. 371 00:19:39,262 --> 00:19:40,555 Ich bin das Zeitorakel. 372 00:19:40,639 --> 00:19:43,266 Einerlei! Sag mir, wo meine Meisterin ist! 373 00:19:43,808 --> 00:19:46,228 Ich weiß, was du willst, Homura. 374 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Woher kennst du meinen Namen? 375 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Ich kenne alle eure Namen. 376 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Weisz. Shiki. Rebecca. 377 00:19:53,026 --> 00:19:54,861 Happy. Pino. 378 00:19:54,945 --> 00:19:56,363 Woher weißt du das? 379 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 Ich wusste, warum ihr kommt und wann ihr hier sein würdet. 380 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Ich weiß alles in dieser Galaxie. 381 00:20:02,661 --> 00:20:04,955 -Wirklich? -Zeitorakel sind cool! 382 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Sogar unsere Ankunftszeit? Moment… 383 00:20:07,707 --> 00:20:10,126 Ich dachte, die Zeit auf diesem Planeten stehe still. 384 00:20:10,210 --> 00:20:14,005 Die Wolken und Flüsse bewegen sich, und die Sterne hier drinnen auch. 385 00:20:14,089 --> 00:20:17,008 Relativ gesagt ist die Zeit eingefroren. 386 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 Während ihr hier seid, steht die Zeit draußen still. 387 00:20:20,762 --> 00:20:25,517 Solange ihr hier seid, betrifft euch Zeit nicht. 388 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Anders gesagt: 389 00:20:26,518 --> 00:20:28,812 Egal, wie viele Jahre ihr hierbleibt, 390 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 wird die Zeit von dem Moment an weitergehen, an dem ihr angekommen seid. 391 00:20:33,149 --> 00:20:35,235 Ich verstehe es nicht ganz, aber das ist cool! 392 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 Gar nicht! All das, dass die Zeit anhält, ist echt gruselig. 393 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 Ich würde nicht so viel drüber nachdenken. 394 00:20:40,782 --> 00:20:42,867 So ist es hier eben. 395 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 Das spielt keine Rolle! Was ist mit meiner Meisterin? 396 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Du solltest sie bald finden. 397 00:20:47,914 --> 00:20:51,418 Tatsächlich weiß ich schon, wo sie ist. 398 00:20:53,086 --> 00:20:55,922 Aber ich kann es euch nicht umsonst sagen. 399 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 -Was? -So ein Geizkragen. 400 00:20:57,799 --> 00:20:59,926 Wie viel kostet das? 401 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 Nein. Ich brauche kein Geld. 402 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 Ich weiß alles in dieser Galaxie. 403 00:21:06,474 --> 00:21:09,102 Was für ein Junge dein Schwarm ist, 404 00:21:09,185 --> 00:21:12,522 das morgige Wetter und sogar die Militärgeheimnisse jedes Planeten. 405 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Ich weiß alles und kenne jeden. 406 00:21:15,275 --> 00:21:19,529 Darum verlange ich einen Preis für die Information, die ich mitteile. 407 00:21:20,030 --> 00:21:22,324 Über welchen Preis reden wir? 408 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 Mal sehen. 409 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 Ihr wollt wissen, wo Valkyrie ist. 410 00:21:26,369 --> 00:21:30,165 Das könnte für böse Absichten verwendet werden. Und der Einfluss auf die Zukunft… 411 00:21:31,499 --> 00:21:33,168 ich denke, es ist etwa Level zehn. 412 00:21:34,210 --> 00:21:35,045 Level? 413 00:21:38,381 --> 00:21:40,133 -Was ist hier los? -Der Boden! 414 00:21:43,178 --> 00:21:44,846 Wir fallen! 415 00:21:51,644 --> 00:21:52,520 Willkommen im 416 00:21:53,355 --> 00:21:56,191 Kampfkolosseum von Mildian. 417 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 NÄCHSTE FOLGE WORTE GEBEN KRAFT 418 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Untertitel von: Anne Sophie Brandt