1
00:00:09,844 --> 00:00:11,679
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,975 --> 00:00:19,896
Ese pequeño desgraciado sí que nos afectó.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,105
Pequeño desgraciado.
4
00:00:21,189 --> 00:00:24,442
Si bien tiene un sistema
de reparación de automática,
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,487
Edens Zero tardará un poco en recuperarse.
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,488
Lo siento.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,697
Está bien.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
No te culpo por esto, Hermit.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
¡No, es culpa de Hermit!
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,871
Es porque sentías lástima por ti misma.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,790
Te dije que lo siento.
12
00:00:38,873 --> 00:00:42,085
No me parece que lo sientas.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,377
Ya entiendo.
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,672
Esperas
un castigo brutal de mi parte, ¿no?
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,673
Lo apretaré.
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
¡Mos!
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
¡Pequeña mocosa!
¡Eso no es broma! ¿Acaso no lo sabes?
18
00:00:53,805 --> 00:00:56,140
Hacía tiempo que no las veía discutir.
19
00:00:56,724 --> 00:00:58,893
Sister siempre está molestándome.
20
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Es porque eres un blanco fácil.
21
00:01:01,729 --> 00:01:02,563
Te odio.
22
00:01:03,356 --> 00:01:04,440
Ódiame si quieres.
23
00:01:05,066 --> 00:01:06,359
Me alegra que hayas vuelto.
24
00:02:39,869 --> 00:02:43,539
EL TEMPLO DEL CONOCIMIENTO
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,668
¡Esto es parte de mi entrenamiento!
26
00:02:47,752 --> 00:02:49,962
Te lo dije, no está tan caliente.
27
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
Ahora que Hermit regresó,
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,343
solo debemos encontrar
a la maestra de Homura, Valkyrie.
29
00:02:56,344 --> 00:02:58,596
Sí, deseo verla pronto.
30
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
¿Cómo era Valkyrie?
31
00:03:01,641 --> 00:03:03,851
Bueno, era realmente impresionante.
32
00:03:03,935 --> 00:03:07,063
También era traviesa,
pero no mencionaré eso.
33
00:03:07,647 --> 00:03:09,649
Dijiste que había desaparecido.
34
00:03:10,358 --> 00:03:12,276
Fue hace cinco años.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
Un día, desapareció de repente.
36
00:03:17,490 --> 00:03:22,578
Pero encontramos a Sister y a Hermit,
así que seguro la encontraremos.
37
00:03:22,662 --> 00:03:24,372
- Así es.
- Sí.
38
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Cuando nos volvamos a ver,
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,502
¡le mostraré cuánto he mejorado
mi habilidad con la espada!
40
00:03:30,169 --> 00:03:31,837
¡No debo ceder en mi entrenamiento!
41
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
Ven, Rebecca. ¡Te reto a un duelo!
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,092
¡En el baño otra vez no!
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
- ¡Vaya!
- ¡Vaya!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,887
¡Así que es esto!
45
00:03:39,971 --> 00:03:42,598
¡La hamburguesa con curri
de la que nos habló Rebecca!
46
00:03:42,682 --> 00:03:43,849
¡Y la de pizza!
47
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
- ¡Es genial!
- ¡Es genial!
48
00:03:52,233 --> 00:03:54,277
Vamos, Pino. Tú también come.
49
00:03:54,360 --> 00:03:57,613
No tengo una función de degustación.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,491
Solo necesito esta bebida energizante.
51
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
¿Sabe bien?
52
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
Acaba de decir que no puede saborear.
53
00:04:06,163 --> 00:04:06,998
Pero…
54
00:04:07,915 --> 00:04:10,418
me siento muy mal por ella.
55
00:04:11,002 --> 00:04:13,337
- ¡Amo!
- ¡Deja de llorar! ¡Es molesto!
56
00:04:13,421 --> 00:04:17,049
Weisz, ¿no puedes darle
la habilidad de saborear?
57
00:04:17,133 --> 00:04:18,175
No me molesta.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
Tengo la sensación
de que podré saborear algún día.
59
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
Ahora tengo un sueño.
Encontré algo que quiero hacer.
60
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Quiero ser humana.
61
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
Vamos. Sabes que eso es imposible.
62
00:04:35,401 --> 00:04:36,569
¡Tú puedes!
63
00:04:37,570 --> 00:04:40,990
Y, cuando lo haga,
comeré muchas hamburguesas con curri.
64
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
- ¡Genial! ¡Me encanta!
- ¡Sí!
65
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
Es imposible que un robot
se convierta en humano.
66
00:04:49,749 --> 00:04:52,043
Lo siento por ella, pero no es posible.
67
00:04:53,044 --> 00:04:53,961
Pero…
68
00:04:54,587 --> 00:04:58,341
si puedes renacer al conocer a Madre,
como dice la leyenda,
69
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
entonces tal vez…
70
00:05:01,385 --> 00:05:03,721
PLANETA BROWN SEA
71
00:05:06,557 --> 00:05:10,311
Jefa, por favor, dígame que no me delató.
72
00:05:10,394 --> 00:05:12,521
No cometería un error tan tonto.
73
00:05:12,605 --> 00:05:14,065
Descubrieron su disfraz.
74
00:05:14,148 --> 00:05:16,817
Porque Homura apareció inesperadamente.
75
00:05:16,901 --> 00:05:20,321
Además,
te conectaste a Digitalis como tú mismo.
76
00:05:20,404 --> 00:05:22,073
¿Qué clase de agente secreto eres?
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,908
Estaba allí en mi tiempo libre.
78
00:05:24,909 --> 00:05:28,120
Además,
yo le di la información sobre Edens Zero.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,581
Si descubren su fuente,
estaré en problemas.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Deja de preocuparte tanto.
81
00:05:32,833 --> 00:05:35,461
Me preocupa más
su habilidad como agente secreto.
82
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
En todo caso, pude localizar a Jamilov,
83
00:05:38,672 --> 00:05:41,175
alias Spider.
84
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
Ahora puedo infiltrarme
en la guarida de Drakken Joe.
85
00:05:45,721 --> 00:05:47,640
Pero estoy preocupado por usted, jefa.
86
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Cielos. La princesa está aquí. Adiós.
87
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Jesse, ¿estás jugando otra vez?
88
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
¿Por qué no? Me gustan.
89
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
No exageres.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
Sí, mi señora.
91
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
Se te acaba el tiempo, Elsie Crimson.
92
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
NAVE DE GUERRA BELIAL GOER
93
00:06:03,114 --> 00:06:04,031
¡Maldición!
94
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
¡Malditos idiotas perdedores!
95
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Les mostraré lo aterradores
que podemos ser Drakken Joe y yo.
96
00:06:14,166 --> 00:06:16,961
El señor Joe está en una reunión.
97
00:06:17,044 --> 00:06:18,420
Vuelve más tarde.
98
00:06:18,504 --> 00:06:22,007
¡María! Veo que sigues igual de sexi.
99
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
Y tú tan raro como siempre.
100
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
Esto es urgente.
101
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
¿Puedes mover la pierna?
102
00:06:28,931 --> 00:06:30,141
¡No me toques!
103
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
Lo siento. No pude evitarlo.
104
00:06:31,684 --> 00:06:33,644
Te dije que está ocupado.
105
00:06:34,270 --> 00:06:35,938
No digas que no te lo advertí.
106
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
¡Maldición! ¡Nunca me canso
de su cuerpo ardiente!
107
00:06:39,942 --> 00:06:43,320
Un día, le pediré
a Drakken Joe que me deje tenerla.
108
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
¡Drakken Joe!
109
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
Tengo asuntos urgentes.
110
00:06:53,622 --> 00:06:57,626
¿Ganaré más dinero
del que estoy ganando ahora?
111
00:06:58,627 --> 00:07:01,297
¡Hola! ¿Cómo estás, hermano?
112
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
¿Quién diablos eres?
113
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
Vamos. ¡Soy yo! ¡Me conoces!
114
00:07:06,635 --> 00:07:08,596
Del área de tecnología de la empresa.
115
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
Creo que se llama Garrapata.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,682
¡Es Spider!
117
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
No me suena.
118
00:07:13,893 --> 00:07:15,144
¡Vamos!
119
00:07:15,227 --> 00:07:19,482
¿Recuerdas que arreglé tu computadora?
Dijiste: "Ahora, somos hermanos".
120
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
- ¿Yo dije eso?
- Ni idea.
121
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Como sea. Un momento.
122
00:07:24,069 --> 00:07:26,322
Primero debo terminar esto.
123
00:07:26,947 --> 00:07:28,240
¿Qué está ocurriendo?
124
00:07:28,324 --> 00:07:29,450
Cállate y observa.
125
00:07:30,201 --> 00:07:34,079
El señor Murray Morrison
nos pidió dos millones de júbilos.
126
00:07:34,163 --> 00:07:36,457
Con intereses,
debe cinco millones de júbilos.
127
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
El pago vence hoy.
128
00:07:41,045 --> 00:07:44,507
Dice: "Juro que te pagaré".
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Claro que lo hará.
130
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
Siempre se paga lo que se pide prestado.
131
00:07:48,761 --> 00:07:49,803
Es sentido común.
132
00:07:51,639 --> 00:07:54,308
¡Quieto! No te muevas mucho.
133
00:07:54,391 --> 00:07:56,685
Parece una botella de vidrio,
pero no lo es.
134
00:08:01,649 --> 00:08:05,694
Está hecha de dramour ore,
el metal más pesado de Guilst.
135
00:08:05,778 --> 00:08:08,572
Es raro, ¿no?
Hace un segundo, solo era vidrio.
136
00:08:10,616 --> 00:08:12,910
¡Así es el Alquimista de la Oscuridad!
137
00:08:12,993 --> 00:08:15,746
Veo que está castigando a una escoria.
138
00:08:16,497 --> 00:08:17,540
Los llamamos deudores.
139
00:08:17,623 --> 00:08:21,377
¿Tu trabajo es dibujar o algo así?
140
00:08:22,127 --> 00:08:23,504
Dijo: "Sí".
141
00:08:24,213 --> 00:08:28,634
Entonces, que te lastimen la boca
no será tan grave, ¿verdad?
142
00:08:36,559 --> 00:08:38,644
¡Muere, basura!
143
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
¿Por qué tiene que morir?
144
00:08:41,313 --> 00:08:45,442
No lo mataría.
No puede pagarme si está muerto.
145
00:08:46,485 --> 00:08:50,531
El dinero es lo más importante
en el cosmos.
146
00:08:51,115 --> 00:08:53,909
Terminaste así
porque no me devolviste el dinero.
147
00:08:53,993 --> 00:08:55,244
¿Entendiste, muchacho?
148
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
No te preocupes. Te buscaré trabajo.
149
00:08:59,123 --> 00:09:01,750
Puedes ser un sujeto de prueba
de nuevas drogas
150
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
o trabajar en una mina
en un planeta apestoso.
151
00:09:04,628 --> 00:09:07,381
También podrías ser la mascota
de una vieja cerda y gorda.
152
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Señor director,
153
00:09:08,674 --> 00:09:13,178
esa declaración es discriminatoria
contra el pueblo de Pigmoria.
154
00:09:13,262 --> 00:09:17,182
Para una buena mujer de la raza porcina
con un cuerpo grande y poco atractivo.
155
00:09:17,266 --> 00:09:18,100
Eso bastará.
156
00:09:19,393 --> 00:09:20,436
Llévatelo.
157
00:09:20,519 --> 00:09:22,479
Muy bien, señor.
158
00:09:24,148 --> 00:09:28,235
Seth, ¿cuánto perdimos
por el desastre de Guilst?
159
00:09:28,319 --> 00:09:29,528
Es incalculable.
160
00:09:29,612 --> 00:09:32,114
Casi todos nuestros clientes
desaparecieron.
161
00:09:32,615 --> 00:09:36,619
Eso dañará tu reputación
de que se siempre cobras las deudas.
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
DINERO
163
00:09:38,287 --> 00:09:39,455
¿Qué hay de mi…?
164
00:09:39,538 --> 00:09:40,456
No se puede evitar.
165
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
Tendremos que buscar otro planeta.
166
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
¿Y?
167
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
¿Viniste a decirme algo
que me haga ganar dinero?
168
00:09:52,468 --> 00:09:53,719
¿Edens Zero?
169
00:09:53,802 --> 00:09:56,263
Creo que he oído ese nombre antes.
170
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
Creo que era la nave del rey demonio.
171
00:09:58,307 --> 00:10:02,353
¿"Rey demonio"?
¿Qué clase de historia de fantasía es esa?
172
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
¿Esos tipos te dieron una paliza
y viniste a mí llorando?
173
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
¡En serio! ¡Esos donnadies me irritan!
174
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
Y esos donnadies te derrotaron, ¿no?
175
00:10:16,659 --> 00:10:18,452
Mencionaste mi nombre
176
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
¿y viniste corriendo cuando te vencieron?
177
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
En realidad, no…
178
00:10:22,456 --> 00:10:25,751
¡Mi negocio depende de mi reputación!
179
00:10:25,834 --> 00:10:27,503
Sabes lo que eso significa, ¿no?
180
00:10:27,586 --> 00:10:28,629
¡Seth!
181
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
¿Qué pasó?
182
00:10:33,050 --> 00:10:35,177
Tan rápido como siempre.
183
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
¿Rápido? ¿Qué cosa?
184
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Rápido para desenfundar.
185
00:10:39,098 --> 00:10:40,766
Es tan rápido que ni te diste cuenta
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,476
de que te dispararon.
187
00:10:44,978 --> 00:10:48,065
Este tipo ya no huele a dinero.
188
00:10:48,148 --> 00:10:50,484
Pero hay algo que olvidé preguntarle.
189
00:10:50,984 --> 00:10:55,364
Edens Zero sí huele a dinero.
190
00:10:58,742 --> 00:11:01,912
Reunimos a tres
de las Cuatro Estrellas del rey demonio.
191
00:11:01,995 --> 00:11:04,415
Necesitamos a la última
antes de ir a ver a Madre.
192
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
Solo tenemos que encontrar a Valkyrie.
193
00:11:06,709 --> 00:11:08,877
Supongo que no podría reemplazarla.
194
00:11:08,961 --> 00:11:10,796
¡Claro que no, cerdo!
195
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
Les causé muchos problemas a todos.
196
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
A partir de ahora, haré todo lo que pueda…
197
00:11:16,427 --> 00:11:17,386
¡No te preocupes!
198
00:11:17,469 --> 00:11:20,139
Maestra, ¿dónde estás?
199
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
¿No tienes nada de información?
200
00:11:22,474 --> 00:11:26,812
¿No tenías una pista
que te trajo a Blue Garden?
201
00:11:26,895 --> 00:11:31,108
Había dicho que en Blue Garden
tenía una compañera llamada Sister.
202
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
- Ya veo.
- Por eso estabas en el gremio.
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
¿Por qué?
204
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
Ahí es donde puedes conseguir información.
205
00:11:38,115 --> 00:11:41,952
Eso tiene sentido.
Trabajé en el gremio antes de eso.
206
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
¿Qué?
207
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
El maestro Noah me dio trabajo.
208
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
Ahora que recuerdo, olvidé mencionar
209
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
que el maestro Noah
es bastante sospechoso.
210
00:11:52,421 --> 00:11:55,340
Cuando secuestraron a las B-Cubers,
211
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
no tenía sentido que lo secuestraran.
Es un hombre.
212
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
¿No fue porque estaba conmigo?
213
00:12:00,596 --> 00:12:03,807
No. No había razón
para que se lo llevaran.
214
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
¿Recuerdas lo que dijo la chica de lentes?
215
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
Significa que lo capturaron.
216
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
Y el trabajo que me llevó a esa trampa
en Guilst también era de Noah.
217
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
Es muy posible que tenga vínculos
con los criminales de Guilst.
218
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
¿El maestro del gremio es malo?
219
00:12:19,865 --> 00:12:20,782
¡Estás bromeando!
220
00:12:20,866 --> 00:12:24,203
Olvídate de él.
Dudo que lidiemos con él de nuevo.
221
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
No.
222
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
Si engañó a Rebecca y a Sister,
223
00:12:28,832 --> 00:12:30,584
¡me las pagará!
224
00:12:31,168 --> 00:12:33,295
¿No deberíamos concentrarnos en Valkyrie?
225
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
También pensaba en eso,
pero no podría haberlo dicho.
226
00:12:36,048 --> 00:12:37,925
¿Tienes alguna pista?
227
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
No, pero conozco
a alguien que podría saber.
228
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
¿Quién?
229
00:12:41,762 --> 00:12:43,889
La legendaria adivina del cosmos Sakura.
230
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
Podría usar su clarividencia
para decirnos dónde está Valkyrie.
231
00:12:47,935 --> 00:12:49,603
¿Una adivina legendaria?
232
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
¡Suena muy emocionante! ¡Genial!
233
00:12:52,356 --> 00:12:55,984
¿Qué? Pero pensé
que los videntes no siempre tenían razón.
234
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Ella sí.
235
00:12:57,778 --> 00:12:58,862
No es adivina,
236
00:12:58,946 --> 00:13:02,533
sino más bien una maldita perra que conoce
el pasado, el presente y el futuro.
237
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Palabra vulgar detectada.
238
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
¿Dónde puedo encontrar a esta persona?
239
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
En Mildian, el planeta del tiempo.
240
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
Se dice que el tiempo
siempre se detiene en ese planeta.
241
00:13:14,962 --> 00:13:17,714
GREMIO, LUZ METEÓRICA
242
00:13:20,801 --> 00:13:24,888
Es raro recibir una transmisión tuya.
243
00:13:25,430 --> 00:13:29,685
Dígame, maestro Noah.
¿Conoce una nave llamada Edens Zero?
244
00:13:29,768 --> 00:13:31,937
NOAH GLENFIELD,
MAESTRO DEL GREMIO LUZ METEÓRICA
245
00:13:32,020 --> 00:13:34,231
Esa información no será barata.
246
00:13:38,944 --> 00:13:43,115
¿Les gustó la historia de Digitalis?
247
00:13:43,991 --> 00:13:48,537
¿Estaban preparados
para lo peor cuando dije que sería cruel?
248
00:13:49,037 --> 00:13:52,207
¿Qué? ¿Preguntan qué parte fue cruel?
249
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Bueno…
250
00:13:54,251 --> 00:13:57,879
es cierto que cada persona
reacciona a las cosas de manera diferente.
251
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Ahora que Hermit se unió al grupo,
252
00:14:00,716 --> 00:14:04,011
la única Estrella Brillante
que queda por encontrar es Valkyrie.
253
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
Ahora van camino a Mildian,
el planeta del tiempo,
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
hogar de una legendaria adivina.
255
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
Se dice que el tiempo
siempre se detiene en ese planeta.
256
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
¿Y quién es esta legendaria adivina?
257
00:14:19,401 --> 00:14:21,028
Discúlpeme.
258
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
Vaya, parece que tengo visitas.
259
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
Hasta yo recibo visitas de vez en cuando.
260
00:14:31,830 --> 00:14:33,624
TALLER DE ROPA
261
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Te vestirás de conejita
como prometiste, ¿no?
262
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
¡Esa fue mi condición
para dejarte subir a Edens Zero!
263
00:14:38,921 --> 00:14:41,256
Lo sé. Lo prometí.
264
00:14:41,340 --> 00:14:43,675
No mencionaré que lo olvidé.
265
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
¿Por qué no te unes a ella, Rebecca?
266
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
Paso.
267
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Seguro te dará más visualizaciones.
268
00:14:49,765 --> 00:14:52,392
¿Aún se usa el atractivo sexual
para atraer espectadores?
269
00:14:52,476 --> 00:14:54,394
Pero los hombres te mirarían.
270
00:14:54,478 --> 00:14:58,357
- ¡Rebecca! Este traje de mucama podría…
- ¡De ninguna manera!
271
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
- Lujuria detectada.
- Exacto.
272
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Les explicaré cómo funciona.
273
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
Primero, párense en esa plataforma.
Tomará sus medidas.
274
00:15:09,743 --> 00:15:12,245
Tienes buenas proporciones.
275
00:15:12,329 --> 00:15:13,163
¡Déjame ver!
276
00:15:13,246 --> 00:15:16,583
Luego,
ingresas el tipo de atuendo que quieres.
277
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
¡Muy bien!
Empezaremos con una conejita normal.
278
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
¡Vaya! ¡También tienen de este tipo!
279
00:15:23,632 --> 00:15:26,677
Una vez que eliges una base,
puedes agregar partes,
280
00:15:26,760 --> 00:15:29,596
quitar lo que no quieres,
y agregar patrones…
281
00:15:29,680 --> 00:15:31,890
¿"Quitar lo que no quieres"?
282
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
No te atrevas.
283
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Bien, entendí.
284
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
¡Vaya! ¡Este es lindo!
285
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
Esto tiene muchas opciones.
286
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
¡Esto se vería mejor en Homura!
287
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Amo, ese es el uniforme de mucama.
288
00:15:43,860 --> 00:15:45,821
¿Podrías apurarte?
289
00:15:45,904 --> 00:15:48,281
¡Bien! ¡Eso lo resuelve!
290
00:15:49,324 --> 00:15:50,617
¿Qué son estas manos?
291
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
- Es la "conejita japonesa tradicional".
- ¡Es adorable!
292
00:16:01,503 --> 00:16:03,839
Prácticamente, está igual.
293
00:16:03,922 --> 00:16:06,216
¡Eres un idiota!
294
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
¡Esas orejas rojas de conejo!
295
00:16:07,759 --> 00:16:09,678
¡Lindo patrón tradicional
y cuello atrevido!
296
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
Y la cola esponjosa.
297
00:16:12,222 --> 00:16:14,850
Y, además,
los zuecos de madera con medias de red.
298
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Esto se adelantó mucho a su época.
299
00:16:17,728 --> 00:16:19,563
Me gusta más de lo que esperaba.
300
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
¿Verdad? ¡Te lo dije!
301
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
¿Dónde están las prendas que tenía?
302
00:16:23,483 --> 00:16:27,195
No te preocupes. Están guardadas.
También las limpiarán.
303
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
¡Cambié de opinión!
¡También quiero hacer esto!
304
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
¡Yo también!
305
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
- ¡Oye! ¡Déjanos hacerlo!
- ¡Puedes hacerlo más tarde!
306
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
Estaban tonteando
¿y terminaron vestidos así?
307
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
- Soy un mafioso.
- ¡Soy un ninja del espacio!
308
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
- ¡Soy una mucama gata!
- Uniforme de marinero.
309
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Soy un hada.
310
00:16:43,545 --> 00:16:44,880
¡Soy vikingo!
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
Todos se ven maravillosos.
312
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
¿"Maravillosos"? ¡No es justo!
313
00:16:49,342 --> 00:16:52,804
Aún llevamos nuestra ropa de siempre.
¡Nos dejaron afuera!
314
00:16:52,888 --> 00:16:56,349
Pero me gusta mucho este atuendo.
315
00:16:56,433 --> 00:16:58,935
Gran rey demonio, ¿qué quiere que use?
316
00:16:59,019 --> 00:17:00,479
Mucama…
317
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
¿El uniforme de mucama? Como quieras.
318
00:17:03,940 --> 00:17:05,067
¡No le obedezcas!
319
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Déjame ver.
320
00:17:06,902 --> 00:17:10,280
Ya que te llamas Witch,
¿qué tal el sombrero de punta?
321
00:17:10,363 --> 00:17:11,490
Como quieras.
322
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
¿Les gusta?
323
00:17:16,828 --> 00:17:18,080
¡Qué hermosa!
324
00:17:18,163 --> 00:17:21,416
Nunca había visto el rostro de Witch.
Qué impresionante.
325
00:17:21,500 --> 00:17:25,879
Como bruja, me da vergüenza
dejar mi cara al descubierto.
326
00:17:26,463 --> 00:17:28,256
Pero si al rey demonio le gusta.
327
00:17:28,340 --> 00:17:30,675
¡Sí! ¡Te ves mucho mejor así!
328
00:17:30,759 --> 00:17:32,844
- ¿No es así, Shiki?
- ¡Sí!
329
00:17:32,928 --> 00:17:34,763
¿Ves? El atuendo puede ser importante.
330
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
- ¡Mosco!
- Ponte lo que tenías antes.
331
00:17:40,519 --> 00:17:41,978
Nos acercamos a nuestro destino,
332
00:17:42,979 --> 00:17:44,439
Mildian, el planeta del tiempo.
333
00:17:46,775 --> 00:17:48,777
Ahí está la legendaria adivina.
334
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Nos dirá dónde está mi maestra.
335
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
Tengan cuidado.
336
00:17:53,698 --> 00:17:56,952
Se rumorea que el tiempo
siempre se detiene en este planeta.
337
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Me pregunto qué significa eso.
338
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
¿No se mueven ni las nubes ni los ríos?
339
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Suena escalofriante.
340
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
Me pregunto si los animales
también son inanimados.
341
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
¿No la conoces, Hermy?
342
00:18:07,546 --> 00:18:08,839
- No.
- ¿"Hermy"?
343
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
Encontré esta información en Internet.
344
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
No conozco los detalles,
345
00:18:13,552 --> 00:18:17,389
pero los requisitos para que te lean
la suerte son muy estrictos.
346
00:18:17,472 --> 00:18:21,852
Dicen que, si es adivina,
no hay nada que no pueda decirte.
347
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Este es un planeta pequeño.
348
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
Dijeron que el tiempo se detiene,
pero parece que no.
349
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
De acuerdo.
Las nubes y los ríos siguen moviéndose.
350
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Allí hay una casa.
351
00:18:38,493 --> 00:18:41,955
Me pregunto
si ahí estará la legendaria adivina.
352
00:18:42,038 --> 00:18:43,290
¡Bien! ¡Vamos!
353
00:18:44,457 --> 00:18:47,419
¿Qué es? Hay un cartel en la puerta.
354
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
A ver…
355
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
"Por favor,
a partir de ahora, vayan descalzos".
356
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
Es una petición extraña.
357
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
Supongo que debemos hacerlo.
358
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
- ¿Debo quitarme estas medias también?
- ¡Son la mejor parte!
359
00:19:01,308 --> 00:19:02,976
Tengan cuidado.
360
00:19:03,059 --> 00:19:06,688
Detecto una densidad de Ether
anormalmente alta detrás de esta puerta.
361
00:19:07,314 --> 00:19:10,066
La exposición prolongada
podría afectar el cuerpo humano.
362
00:19:10,150 --> 00:19:11,526
No estaremos mucho tiempo.
363
00:19:12,152 --> 00:19:12,986
Vamos.
364
00:19:18,617 --> 00:19:20,535
¿Qué es este lugar?
365
00:19:20,619 --> 00:19:22,370
¡Ahí no hay nada!
366
00:19:22,454 --> 00:19:23,872
¿Qué pasa?
367
00:19:24,372 --> 00:19:28,001
Hace años que no tenemos visitas
en el Templo del Conocimiento.
368
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Sé todo lo que pasa en la galaxia.
369
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
Soy Xiaomei, oráculo del tiempo.
370
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
¿Eres la legendaria adivina?
371
00:19:37,594 --> 00:19:39,179
No soy adivina.
372
00:19:39,262 --> 00:19:40,555
Soy el oráculo del tiempo.
373
00:19:40,639 --> 00:19:43,266
¡Como sea! ¡Dime dónde está mi maestra!
374
00:19:43,808 --> 00:19:46,228
Sé lo que quieres, Homura.
375
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
¿Cómo sabes mi nombre?
376
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Sé todos sus nombres.
377
00:19:50,273 --> 00:19:52,943
Weisz, Shiki, Rebecca.
378
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
Happy, Pino.
379
00:19:54,945 --> 00:19:56,363
¿Cómo los sabes?
380
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Sabía por qué venían
y cuándo iban a llegar.
381
00:19:59,658 --> 00:20:02,577
Sé todo lo que pasa en la galaxia.
382
00:20:02,661 --> 00:20:05,205
- ¿En serio?
- ¡Los oráculos del tiempo son geniales!
383
00:20:05,288 --> 00:20:07,624
¿Incluso nuestra hora de llegada? Espera.
384
00:20:07,707 --> 00:20:10,126
Creí que el tiempo
se detenía en este planeta.
385
00:20:10,210 --> 00:20:14,005
Las nubes y los ríos se movían,
y estas estrellas también se mueven.
386
00:20:14,089 --> 00:20:17,008
Relativamente hablando,
el tiempo se detuvo.
387
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
Mientras estén en este planeta,
el tiempo se detiene.
388
00:20:20,762 --> 00:20:25,517
Mientras estén aquí,
el tiempo no los afectará.
389
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
En otras palabras,
390
00:20:26,518 --> 00:20:28,812
no importa cuántos años se queden aquí,
391
00:20:28,895 --> 00:20:33,066
el tiempo se reanudará
desde el momento en que llegaron.
392
00:20:33,149 --> 00:20:35,235
No lo entiendo, pero es increíble.
393
00:20:35,318 --> 00:20:38,029
¡No puede ser!
¡Todo eso de parar el tiempo es aterrador!
394
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
Yo no lo pensaría mucho.
395
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
Así son las cosas aquí.
396
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
¡Eso no importa! ¿Y mi maestra?
397
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Pronto la encontrarás.
398
00:20:47,914 --> 00:20:51,418
De hecho, ya sé dónde está.
399
00:20:53,086 --> 00:20:55,922
Sin embargo, no puedo decírselo gratis.
400
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
- ¿Qué?
- Qué tacaña.
401
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
¿Cuánto costará?
402
00:21:00,010 --> 00:21:03,430
No. No necesito dinero.
403
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
Sé todo lo que pasa en la galaxia.
404
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
Desde el tipo de chico que te gusta
405
00:21:09,185 --> 00:21:12,522
al clima de mañana e incluso
los secretos militares de los planetas.
406
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
Lo sé todo.
407
00:21:15,275 --> 00:21:19,529
Por eso, solo pido que mi retribución
sea equivalente a la información que doy.
408
00:21:20,030 --> 00:21:22,324
¿De qué retribución hablas?
409
00:21:22,407 --> 00:21:23,867
Déjenme ver.
410
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
Quieren saber dónde está Valkyrie.
411
00:21:26,369 --> 00:21:30,165
Eso podría usarse con fines malvados.
En cuanto a su efecto en el futuro…
412
00:21:31,499 --> 00:21:33,168
supongo que es cerca del nivel diez.
413
00:21:34,210 --> 00:21:35,045
¿Nivel?
414
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
- ¿Qué pasa?
- ¡El piso!
415
00:21:43,178 --> 00:21:44,846
¡Nos caemos!
416
00:21:51,644 --> 00:21:52,520
Bienvenidos
417
00:21:53,355 --> 00:21:56,191
¡al Coliseo de Batalla Mildiano!
418
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
PRÓXIMO EPISODIO
LAS PALABRAS DAN FUERZA
419
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Subtítulos: Ignacio Gómez