1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:15,975 --> 00:00:19,896
Se pikkupaskiainen huijasi meitä.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,105
Pikkupaskiainen.
4
00:00:21,189 --> 00:00:24,442
Vaikka Edens Zerolla
on automaattinen korjausjärjestelmä,
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,487
palautuminen kestää vielä jonkin aikaa.
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,488
Olen pahoillani.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,697
Ei se mitään.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
En syytä sinua tästä, Erakko.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Ei, se on Erakon syy!
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,871
Koska säälit itseäsi.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,790
Sanoin jo, että olen pahoillani.
12
00:00:38,873 --> 00:00:42,085
Minusta et näytä olevan pahoillasi.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,377
Nyt ymmärrän.
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,672
Taidat toivoa minulta julmaa rangaistusta.
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,673
Painan sitä.
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
Mos!
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Senkin kakara! Se ei ole vitsi!
Sinun pitäisi tietää se.
18
00:00:53,805 --> 00:00:56,140
En ole nähnyt teidän vitsailevan aikoihin.
19
00:00:56,724 --> 00:00:58,893
Sisko kiusaa minua aina.
20
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
Koska olet niin helppo kohde.
21
00:01:01,729 --> 00:01:02,563
Inhoan sinua.
22
00:01:03,356 --> 00:01:04,440
Siitä vain.
23
00:01:05,066 --> 00:01:06,359
Olen iloinen, että palasit.
24
00:02:39,619 --> 00:02:43,539
THE TEMPLE OF KNOWLEDGE
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,668
Tämä on osa koulutustani!
26
00:02:47,752 --> 00:02:49,962
Sanoinhan, ettei se ole liian kuumaa.
27
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
Nyt kun Erakko on palannut,
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,343
pitää vain löytää
Homuran mestari, Valkyria.
29
00:02:56,344 --> 00:02:58,596
Niin. Haluan nähdä hänet pian.
30
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
Millainen Valkyria oli?
31
00:03:01,641 --> 00:03:03,851
Hän oli kunnioitusta herättävä.
32
00:03:03,935 --> 00:03:07,063
Hän oli myös ilkikurinen,
mutta en mainitse sitä.
33
00:03:07,647 --> 00:03:09,649
Sanoit, että hän katosi.
34
00:03:10,358 --> 00:03:12,276
Siitä on viisi vuotta.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
Eräänä päivänä hän katosi yhtäkkiä.
36
00:03:17,490 --> 00:03:22,578
Mutta löysimme Siskon ja Erakon,
joten löydämme varmasti mestarini.
37
00:03:22,662 --> 00:03:24,372
Aivan.
-Jep.
38
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Kun tapaamme taas,
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,502
näytän hänelle,
miten paljon olen kehittynyt miekkailussa!
40
00:03:30,169 --> 00:03:31,837
Minun täytyy jatkaa harjoittelua!
41
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
Tule, Rebecca.
Haastan sinut kaksintaisteluun!
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,092
Ei taas kylvyssä!
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
Vau!
-Vau!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,887
Tämä se siis on!
45
00:03:39,971 --> 00:03:42,598
Se on se currypurilainen,
josta Rebecca kertoi.
46
00:03:42,682 --> 00:03:43,849
Ja pizzaburgeri!
47
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Mahtavaa!
-Mahtavaa!
48
00:03:52,233 --> 00:03:54,277
Otahan sinäkin, Pino.
49
00:03:54,360 --> 00:03:57,613
Minulla ei ole maistelutoimintoa.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,491
Tarvitsen vain tämän energiaa
palauttavan hyytelöjuoman.
51
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
Maistuuko se hyvältä?
52
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
Hän sanoi, ettei maista mitään.
53
00:04:06,163 --> 00:04:06,998
Mutta -
54
00:04:07,915 --> 00:04:10,418
tuntuu pahalta hänen puolestaan.
55
00:04:11,002 --> 00:04:13,337
Mestari!
-Lopeta itkeminen! Se on ärsyttävää!
56
00:04:13,421 --> 00:04:17,049
Weisz, etkö voi antaa hänelle makuaistia?
57
00:04:17,133 --> 00:04:18,175
Ei se haittaa.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
Minusta tuntuu,
että joskus pystyn maistamaan.
59
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
Minulla on nyt unelma.
Löysin jotain, mitä haluan tehdä.
60
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Haluan tulla ihmiseksi.
61
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
Älä viitsi. Tiedät, että se on mahdotonta.
62
00:04:35,401 --> 00:04:36,569
Pystyt siihen!
63
00:04:37,570 --> 00:04:40,990
Sitten syön currypurilaisia,
kunnes olen täynnä.
64
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
Siistiä! Mahtavaa!
-Joo!
65
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
Robotti ei voi muuttua ihmiseksi.
66
00:04:49,749 --> 00:04:52,043
Säälin häntä, mutta se ei ole mahdollista.
67
00:04:53,044 --> 00:04:53,961
Mutta -
68
00:04:54,587 --> 00:04:58,341
jos legendan mukaan todella
syntyy uudelleen tavattuaan Äidin,
69
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
ehkä sitten.
70
00:05:01,385 --> 00:05:03,721
RUSKEANMEREN PLANEETTA
71
00:05:06,557 --> 00:05:10,311
Päällikkö, ethän paljastanut minua?
72
00:05:10,394 --> 00:05:12,521
En tekisi niin tyhmää virhettä.
73
00:05:12,605 --> 00:05:14,065
He näkivät valeasusi läpi.
74
00:05:14,148 --> 00:05:16,817
Vain siksi,
että Homura ilmestyi yllättäen.
75
00:05:16,901 --> 00:05:20,321
Sitä paitsi kirjauduit Digitalisiin
omana itsenäsi.
76
00:05:20,404 --> 00:05:22,073
Millainen salainen agentti olet?
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,908
Olin siellä vapaa-ajallani.
78
00:05:24,909 --> 00:05:28,120
Sitä paitsi minä annoin
sinulle tietoja Edens Zerosta.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,581
Jos lähteesi paljastuu, olen pulassa.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Älä murehdi niin paljon.
81
00:05:32,833 --> 00:05:35,461
Olen enemmän huolissani
taidoistasi salaisena agenttina.
82
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
Oli miten oli, löysin Jamilovin.
83
00:05:38,672 --> 00:05:41,175
Hänet tunnetaan myös nimellä Spider.
84
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
Nyt voin tunkeutua Drakken Joen luolaan.
85
00:05:45,721 --> 00:05:47,640
Olen yhä huolissani sinusta, päällikkö.
86
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Voi ei. Prinsessa on täällä. Heippa.
87
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Jesse, pelaatko taas?
88
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
Miksei? Pidän siitä.
89
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Älä pelaa liikaa.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
En, leidi.
91
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
Aikasi on loppumassa, Elsie Crimson.
92
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
BELIAL GOER -SOTALAIVA
93
00:06:03,114 --> 00:06:04,031
Hitto vie!
94
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
Kirotut luuserit!
95
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Näytän heille, miten pelottavia
osaamme olla Drakken Joen kanssa.
96
00:06:14,166 --> 00:06:16,961
Sir Joe on nyt kokouksessa.
97
00:06:17,044 --> 00:06:18,420
Tule myöhemmin.
98
00:06:18,504 --> 00:06:22,007
Maria! Olet yhtä kuuma kuin aina.
99
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
Olet yhtä karmiva kuin aina.
100
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
Tämä on kiireellistä.
101
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
Voisitko liikuttaa jalkaasi?
102
00:06:28,931 --> 00:06:30,141
Näpit irti, hyypiö!
103
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
Anteeksi. En voinut mitään itselleni.
104
00:06:31,684 --> 00:06:33,644
Sanoin, että hänellä on kiire.
105
00:06:34,270 --> 00:06:35,938
Älä sano, etten varoittanut.
106
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
Hitto! En koskaan kyllästy
hänen kuumaan kroppaansa!
107
00:06:39,942 --> 00:06:43,320
Jonain päivänä pyydän Joeta
antamaan hänet minulle.
108
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
Drakken Joe!
109
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
Minulla on kiireellistä asiaa.
110
00:06:53,622 --> 00:06:57,626
Tienaako sillä enemmän kuin nyt?
111
00:06:58,627 --> 00:07:01,297
Hei! Miten menee, veli?
112
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
Kuka hitto sinä olet?
113
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
Älä viitsi. Minä tässä! Tunnet minut!
114
00:07:06,635 --> 00:07:08,596
Hän on yhtiömme teknologiaosastolla.
115
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
Hänen nimensä taitaa olla Tick.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,682
Se on Spider!
117
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
Ei kuulosta tutulta.
118
00:07:13,893 --> 00:07:15,144
Älä viitsi!
119
00:07:15,227 --> 00:07:19,482
Kun korjasin tietokoneesi, sanoit:
"Tästä lähtien olemme veljiä!"
120
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
Sanoinko niin?
-En tiedä.
121
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Ihan sama. Odota hetki.
122
00:07:24,069 --> 00:07:26,322
Tämä on saatava ensin valmiiksi.
123
00:07:26,947 --> 00:07:28,240
Mitä tapahtuu?
124
00:07:28,324 --> 00:07:29,450
Ole hiljaa ja katso.
125
00:07:30,201 --> 00:07:34,079
Hra Murray Morrison lainasi
meiltä kaksi miljoonaa gleetä.
126
00:07:34,163 --> 00:07:36,457
Korkojen jälkeen hän on
velkaa viisi miljoonaa.
127
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
Maksu erääntyy tänään.
128
00:07:41,045 --> 00:07:44,507
Hän sanoi: "Vannon, että maksan takaisin."
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Totta hitossa maksaa.
130
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
Maksat aina lainaamasi takaisin.
131
00:07:48,761 --> 00:07:50,429
Se on maalaisjärkeä.
132
00:07:51,639 --> 00:07:54,308
No niin. Älä liiku liikaa.
133
00:07:54,391 --> 00:07:56,685
Tuo näyttää lasipullolta, mutta ei ole.
134
00:08:01,649 --> 00:08:05,694
Se tehdään Dramour-malmista,
Guilstin painavimmasta metallista.
135
00:08:05,778 --> 00:08:08,572
Outoa, eikö?
Hetki sitten se oli vain lasia.
136
00:08:10,616 --> 00:08:12,910
Sellainen Pimeä alkemisti on.
137
00:08:12,993 --> 00:08:15,746
Hän näköjään rankaisee pummia.
138
00:08:16,497 --> 00:08:17,540
Kutsumme heitä velallisiksi.
139
00:08:17,623 --> 00:08:21,377
Piirrätkö työksesi kuvia
tai jotain sellaista?
140
00:08:22,127 --> 00:08:23,504
Hän sanoi: "Kyllä."
141
00:08:24,213 --> 00:08:28,634
Sitten pieni suuvamma
ei ole iso juttu, eihän?
142
00:08:36,559 --> 00:08:38,644
Kuole, senkin paskiainen!
143
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
Miksi hänen pitää kuolla?
144
00:08:41,313 --> 00:08:45,442
En tappaisi häntä.
Hän ei voi maksaa kuolleena.
145
00:08:46,485 --> 00:08:50,531
Raha on kaikkein tärkeintä kosmoksessa.
146
00:08:51,115 --> 00:08:53,909
Päädyit tähän,
koska et maksanut rahojani takaisin.
147
00:08:53,993 --> 00:08:55,244
Onko selvä, kakara?
148
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
Älä murehdi. Etsin sinulle töitä.
149
00:08:59,123 --> 00:09:01,750
Voit olla koehenkilö
epäilyttäville uusille lääkkeille,
150
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
tai työskennellä kaivoksessa
kurjalla planeetalla.
151
00:09:04,628 --> 00:09:07,381
Voisit olla myös ison, lihavan,
vanhan sikanaisen lemmikki.
152
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Hra toimitusjohtaja,
153
00:09:08,674 --> 00:09:13,178
tuo lausunto syrjii Pigmorian asukkaita.
154
00:09:13,262 --> 00:09:17,182
Hienon sikarodun naiseksi
hänellä on iso ja ruma vartalo.
155
00:09:17,266 --> 00:09:18,100
Se riittää.
156
00:09:19,393 --> 00:09:20,436
Viekää hänet pois.
157
00:09:20,519 --> 00:09:22,479
Hyvä on.
158
00:09:24,148 --> 00:09:28,235
Seth, paljonko menetimme
Guilstin onnettomuudessa?
159
00:09:28,319 --> 00:09:29,528
Korvaamattomasti.
160
00:09:29,612 --> 00:09:32,114
Lähes kaikki asiakkaamme katosivat.
161
00:09:32,615 --> 00:09:36,619
Se vahingoittaa mainettasi,
koska perit aina velat.
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
RAHAA
163
00:09:38,287 --> 00:09:39,455
Entä minun…
164
00:09:39,538 --> 00:09:40,456
Sille ei voi mitään.
165
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
Pitää vain löytää uusi planeetta.
166
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
Entä sitten?
167
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
Tulitko kertomaan jostain,
millä tienaan rahaa?
168
00:09:52,468 --> 00:09:53,719
Edens Zero?
169
00:09:53,802 --> 00:09:56,263
Ihan kuin olisin kuullut
sen nimen ennenkin.
170
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
Se taisi olla Demonikuninkaan sotalaiva.
171
00:09:58,307 --> 00:10:02,353
"Demonikuningas"? Mistä fantasiasta se on?
172
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
He siis hakkasivat sinut,
ja tulit itkien luokseni?
173
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
Oikeasti! Ne mitättömyydet ärsyttävät!
174
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
Ne mitättömyydethän voittivat sinut.
175
00:10:16,659 --> 00:10:18,452
Sitten mainitsit nimeni -
176
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
ja tulit juosten piiskaamisen jälkeen?
177
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
En oikeastaan.
178
00:10:22,456 --> 00:10:25,751
Bisnekseni riippuu maineestani!
179
00:10:25,834 --> 00:10:27,503
Tiedäthän, mitä se tarkoittaa?
180
00:10:27,586 --> 00:10:28,629
Seth!
181
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
Mitä tapahtui?
182
00:10:33,050 --> 00:10:35,177
Yhtä nopea kuin ennenkin.
183
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
Nopeako? Mikä?
184
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Nopeasti vedetty.
185
00:10:39,098 --> 00:10:40,766
Niin nopeasti, ettet edes huomannut,
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,476
että sinua ammuttiin.
187
00:10:44,978 --> 00:10:48,065
Tämä tyyppi ei haise enää rahalle.
188
00:10:48,148 --> 00:10:50,484
Mutta unohdin kysyä yhtä asiaa.
189
00:10:50,984 --> 00:10:55,364
Edens Zero haisee rahalle.
190
00:10:58,742 --> 00:11:01,912
Olemme koonneet kolme Demonikuninkaan
Neljästä hohtavasta tähdestä.
191
00:11:01,995 --> 00:11:04,415
Tarvitsemme vielä yhden,
ennen kuin menemme äidin luo.
192
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
Täytyy vain löytää Valkyria.
193
00:11:06,709 --> 00:11:08,877
Voinko olla hänen tilallaan?
194
00:11:08,961 --> 00:11:10,796
Et tietenkään, senkin sika!
195
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
Aiheutin kaikille paljon harmia.
196
00:11:13,340 --> 00:11:16,009
Tästä lähtien teen kaikkeni…
197
00:11:16,093 --> 00:11:17,386
Älä murehdi sitä!
198
00:11:17,469 --> 00:11:20,139
Mestari, minne olet mennyt?
199
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
Eikö sinulla ole mitään tietoa?
200
00:11:22,474 --> 00:11:26,812
Eikö sinulla ollut jokin johtolanka,
joka toi sinut Blue Gardeniin?
201
00:11:26,895 --> 00:11:31,108
Aiemmin hän sanoi,
että hänellä oli kumppani nimeltä Sisko.
202
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
Vai niin.
-Siksi siis olit killassa.
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Miten niin?
204
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
Sieltä saa tietoa.
205
00:11:38,115 --> 00:11:41,952
Siinä on järkeä.
Olin töissä killassa ennen sitä.
206
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
Mitä?
207
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
Mestari Noah antoi minulle töitä.
208
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
Siitä tulikin mieleen,
unohdin mainita tämän.
209
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
Mutta mestari Noah on
todella epäluuloinen.
210
00:11:52,421 --> 00:11:55,340
Kun B-kuutiolaistytöt siepattiin
jokin aika sitten,
211
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
hänen sieppauksessaan ei ollut järkeä.
Hän on mies.
212
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
Eikö se tapahtunut,
koska hän oli kanssani?
213
00:12:00,596 --> 00:12:03,807
Ei. Heillä ei olisi pitänyt
olla syytä viedä häntä.
214
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
Muistatko, mitä silmälasipäinen
tyttö sanoi?
215
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
Se tarkoittaa, että hänet vangittiin.
216
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
Työ, joka johti minut ansaan Guilstilla,
oli myös Noahilta.
217
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
On mahdollista, että hänellä on
yhteyksiä Guilstin alamaailmaan.
218
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
Onko killan mestari pahis?
219
00:12:19,865 --> 00:12:20,782
Pilailet!
220
00:12:20,866 --> 00:12:24,203
Unohda hänet. En usko,
että törmäämme häneen enää.
221
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
Ei.
222
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
Jos hän huijasi Rebeccaa ja Siskoa,
223
00:12:28,832 --> 00:12:30,584
laitan hänet maksamaan!
224
00:12:31,168 --> 00:12:33,295
Eikö pitäisi keskittyä nyt Valkyriaan?
225
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
Minäkin ajattelin sitä,
mutta en olisi voinut sanoa sitä.
226
00:12:36,048 --> 00:12:37,925
Onko johtolankoja?
227
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
Ei yhtään, mutta tiedän erään,
joka voi tietää.
228
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
Kuka?
229
00:12:41,762 --> 00:12:43,889
Legendaarinen Sakura-kosmoksen ennustaja.
230
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
Hän voi käyttää selvänäköään
kertoakseen, missä Valkyria on.
231
00:12:47,935 --> 00:12:49,603
Legendaarinen ennustaja?
232
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
Kuulostaa jännittävältä! Mahtavaa!
233
00:12:52,356 --> 00:12:55,984
Mitä? Luulin,
etteivät ennustajat ole aina oikeassa.
234
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Ei hän.
235
00:12:57,778 --> 00:12:58,862
Hän ei ole niinkään -
236
00:12:58,946 --> 00:13:02,533
ennustaja, vaan narttu, joka tietää
kaiken menneen, nykyisen ja tulevan.
237
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Vulgaari sana havaittu.
238
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
Mistä löydän hänet?
239
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
Mildianilta, ajan planeetalta.
240
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
Sanotaan, että aika pysähtyy aina
sillä planeetalla.
241
00:13:14,962 --> 00:13:17,714
KILTA, TÄHDENLENTO
242
00:13:20,801 --> 00:13:24,888
On harvinaista saada viesti sinulta.
243
00:13:25,430 --> 00:13:29,685
Kuule, mestari Noah.
Tiedätkö aluksen nimeltä Edens Zero?
244
00:13:30,602 --> 00:13:31,853
NOAH GLENFIELDIN
TÄHDENLENNON KILTAMESTARI
245
00:13:31,937 --> 00:13:34,231
Se tieto ei ole halpaa.
246
00:13:38,944 --> 00:13:43,115
Mitä piditte Digitalis-tarinasta?
247
00:13:43,991 --> 00:13:48,537
Valmistauduitteko pahimpaan,
kun sanoin sen olevan julma?
248
00:13:49,037 --> 00:13:52,207
Mitä? Mikä osa oli julma, kysytte?
249
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Tuota…
250
00:13:54,251 --> 00:13:57,879
On totta,
että jokainen reagoi asioihin eri tavalla.
251
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Nyt kun Erakko liittyi miehistöön,
252
00:14:00,716 --> 00:14:04,011
ainoa jäljellä oleva
Hohtava tähti on Valkyria.
253
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
He ovat nyt matkalla Mildianille,
Ajan planeetalle,
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
legendaarisen ennustajan kotiin.
255
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
Sanotaan, että aika pysähtyy aina
sillä planeetalla.
256
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Kuka tämä legendaarinen ennustaja on?
257
00:14:19,401 --> 00:14:21,028
Anteeksi.
258
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
Minulla näyttää olevan vieraita.
259
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
Minullakin käy silloin tällöin vieraita.
260
00:14:31,830 --> 00:14:33,624
PUKUTEHDAS
261
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Pukeudut puputytöksi, kuten lupasit.
262
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
Se oli ehtoni,
kun päästin sinut Edens Zeroon!
263
00:14:38,921 --> 00:14:41,256
Tiedän. Niin lupasin.
264
00:14:41,340 --> 00:14:43,675
En mainitse, että unohdin.
265
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
Mikset liittyisi seuraan, Rebecca?
266
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
Jätän väliin.
267
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Katsojia tulee varmasti lisää.
268
00:14:49,765 --> 00:14:52,059
Kuka enää käyttää seksikkyyttä
saadakseen katsojia?
269
00:14:52,142 --> 00:14:54,394
Mutta saisit miehet katsomaan.
270
00:14:54,478 --> 00:14:58,357
Tämä läpinäkyvä sisäkköasu…
-En ikimaailmassa!
271
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
Himoa havaittu.
-Todellakin.
272
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Kerron, miten tämä toimii.
273
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
Seiso ensin tuolla tasanteella.
Se ottaa mitat.
274
00:15:09,743 --> 00:15:12,245
Sinulla on hyvät mittasuhteet.
275
00:15:12,329 --> 00:15:13,163
Näytä minulle!
276
00:15:13,246 --> 00:15:16,583
Seuraavaksi syötetään haluttu asu.
277
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
No niin!
Aloitetaan tavallisesta puputytöstä.
278
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
Vau! Heillä on tällaisiakin!
279
00:15:23,632 --> 00:15:26,677
Kun pohja on valittu, voit lisätä osia,
280
00:15:26,760 --> 00:15:29,596
poistaa, mitä et halua ja lisätä kuvioita.
281
00:15:29,680 --> 00:15:31,890
"Poistaa, mitä et halua"?
282
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
Älä edes harkitse.
283
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Aivan. Ymmärrän.
284
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
Vau! Tämä on söpö!
285
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
Vaihtoehtoja riittää.
286
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
Tämä sopisi paremmin Homuralle!
287
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Mestari, tuo on läpinäkyvä sisäkköasu.
288
00:15:43,860 --> 00:15:45,821
Voisitteko pitää kiirettä?
289
00:15:45,904 --> 00:15:48,281
Selvä! Asia on päätetty!
290
00:15:49,324 --> 00:15:50,617
Mitä nämä kädet ovat?
291
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
Se on "perinteinen japanilainen pupu".
-Tosi söpö!
292
00:16:01,503 --> 00:16:03,839
Se ei juuri muuttunut edellisestä.
293
00:16:03,922 --> 00:16:06,216
Olet oikea idiootti!
294
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
Nuo punaiset pupunkorvat!
295
00:16:07,759 --> 00:16:09,678
Kaunis perinteinen kuvio
ja rohkea pääntie!
296
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
Ja pörröinen häntä.
297
00:16:12,222 --> 00:16:14,850
Kaiken kukkuraksi puukengät
ja verkkosukat!
298
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Tämä on aikaansa edellä.
299
00:16:17,728 --> 00:16:19,563
Pidän tästä enemmän kuin luulin.
300
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
Eikö? Minähän sanoin!
301
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Missä vanhat vaatteeni ovat?
302
00:16:23,483 --> 00:16:27,195
Ei hätää. Ne ovat varastossa.
Ne puhdistetaan myös.
303
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
Muutin mieleni!
Minäkin haluan tehdä tämän!
304
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
Minäkin teen sen!
305
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
Hei! Anna meidän tehdä se!
-Voit tehdä sen myöhemmin!
306
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
Eli pelleilyn jälkeen päädyitte
pukeutumaan noin?
307
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
Olen mafioso.
-Olen avaruusninja!
308
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
Olen kissapiika!
-Merimiehen univormu.
309
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Olen keiju.
310
00:16:43,545 --> 00:16:44,880
Olen viikinki!
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
Näytätte kaikki upeilta.
312
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
"Upeilta"? Epäreilua!
313
00:16:49,342 --> 00:16:52,804
Olemme yhä tavallisissa asuissa.
Jäimme ulkopuolelle!
314
00:16:52,888 --> 00:16:56,349
Mutta pidän tästä asusta kovasti.
315
00:16:56,433 --> 00:16:58,935
Suuri Demonikuningas, mitä puen päälleni?
316
00:16:59,019 --> 00:17:00,479
Piian läpinäkyvän…
317
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
Piian läpinäkyvän univormun? Kuten haluat.
318
00:17:03,940 --> 00:17:05,067
Älä noudata hänen toiveitaan!
319
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Näytä.
320
00:17:06,902 --> 00:17:10,280
Koska olet noita,
kävisikö tavallinen suippohattu?
321
00:17:10,363 --> 00:17:11,490
Kuten haluat.
322
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
Mitä pidätte?
323
00:17:16,828 --> 00:17:18,080
Todella kaunis!
324
00:17:18,163 --> 00:17:21,416
En ole koskaan nähnyt noidan kasvoja.
Kuinka tyrmäävää.
325
00:17:21,500 --> 00:17:25,879
Noitana minua nolottaa
näyttää kasvoni muille.
326
00:17:26,463 --> 00:17:28,256
Mutta jos Demonikuningas pitää siitä.
327
00:17:28,340 --> 00:17:30,675
Kyllä! Näytät paljon paremmalta näin!
328
00:17:30,759 --> 00:17:32,844
Eikö niin, Shiki?
-Kyllä!
329
00:17:32,928 --> 00:17:34,763
Näetkö? Muodonmuutokset ovat tärkeitä.
330
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
Moscoy!
-Palaa vanhaan asuusi.
331
00:17:40,519 --> 00:17:41,978
Lähestymme kohdettamme.
332
00:17:42,979 --> 00:17:44,439
Mildiania, Ajan planeettaa.
333
00:17:46,775 --> 00:17:48,777
Legendaarinen ennustaja on siellä.
334
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Hän kertoo, missä mestarini on.
335
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
Olkaa varovaisia, kaikki.
336
00:17:53,698 --> 00:17:56,952
Huhun mukaan aika pysähtyy
aina tällä planeetalla.
337
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Mitähän se tarkoittaa?
338
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Eivätkö pilvet ja joet liiku?
339
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Kuulostaa karmivalta.
340
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
Ovatkohan eläimetkin elottomia?
341
00:18:05,752 --> 00:18:07,504
Etkö ole koskaan tavannut häntä, Eris?
342
00:18:07,587 --> 00:18:08,839
En.
-"Eris"?
343
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
Löysin tämän netistä.
344
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
En tiedä yksityiskohtia,
345
00:18:13,552 --> 00:18:17,389
mutta olen kuullut, että vaatimukset
ennustukselle ovat aika kovat.
346
00:18:17,472 --> 00:18:21,852
Huhutaan, että hän voi kertoa
ennustuksessa kaiken.
347
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Tämä on pieni planeetta.
348
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
Sanotaan, että aika pysähtyy,
mutta ei siltä vaikuta.
349
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Olen samaa mieltä.
Pilvet ja joet liikkuvat yhä.
350
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Tuolla on rakennus.
351
00:18:38,493 --> 00:18:41,955
Onkohan legendaarinen ennustaja siellä?
352
00:18:42,038 --> 00:18:43,290
Hyvä! Mennään!
353
00:18:44,457 --> 00:18:47,419
Mikä tuo on? Ovessa on kyltti.
354
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Katsotaanpa.
355
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
"Jatkakaa paljain jaloin tästä eteenpäin."
356
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
Outo pyyntö.
357
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
Täytyy kai noudattaa sitä.
358
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
Pitääkö nämä sukkahousutkin riisua?
-Ne ovat paras osa!
359
00:19:01,308 --> 00:19:02,976
Olkaa varovaisia, kaikki.
360
00:19:03,059 --> 00:19:06,688
Oven takana on epätavallisen
tiheää Eetteriä.
361
00:19:07,314 --> 00:19:10,066
Pitkä altistuminen voi
vahingoittaa ihmiskehoa.
362
00:19:10,150 --> 00:19:11,526
Emme ole täällä kauan.
363
00:19:12,152 --> 00:19:12,986
Mennään.
364
00:19:18,617 --> 00:19:20,535
Mikä tämä paikka on?
365
00:19:20,619 --> 00:19:22,370
Siellä ei ole mitään!
366
00:19:22,454 --> 00:19:23,872
Mitä tapahtuu?
367
00:19:24,372 --> 00:19:28,001
Tiedon temppelissä ei ole
käynyt vieraita vuosiin.
368
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Tiedän kaiken galaksista.
369
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
Olen Xiaomei, Aikaoraakkeli.
370
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
Oletko legendaarinen ennustaja?
371
00:19:37,594 --> 00:19:39,179
En ole ennustaja.
372
00:19:39,262 --> 00:19:40,555
Olen Aikaoraakkeli.
373
00:19:40,639 --> 00:19:43,266
Ihan sama! Kerro, missä mestarini on!
374
00:19:43,808 --> 00:19:46,228
Tiedän, mitä haluat, Homura.
375
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
Mistä tiedät nimeni?
376
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Tiedän kaikkien nimet.
377
00:19:50,273 --> 00:19:52,943
Weisz. Shiki. Rebecca.
378
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
Happy. Pino.
379
00:19:54,945 --> 00:19:56,363
Mistä tiedät?
380
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Tiesin, miksi tulitte
ja milloin tulisitte.
381
00:19:59,658 --> 00:20:02,577
Tiedän kaiken galaksissa.
382
00:20:02,661 --> 00:20:04,955
Oikeasti?
-Aikaoraakkelit ovat mahtavia!
383
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Jopa saapumisaikamme? Hetkinen.
384
00:20:07,707 --> 00:20:10,126
Luulin ajan pysähtyneen tälle planeetalle.
385
00:20:10,210 --> 00:20:14,005
Pilvet ja joet liikkuivat.
Nämä tähdetkin liikkuvat.
386
00:20:14,089 --> 00:20:17,008
Aika on pysähtynyt suhteellisesti.
387
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
Tällä planeetalla ollessa
aika ulkona pysähtyy.
388
00:20:20,762 --> 00:20:25,517
Niin kauan kuin olette täällä,
aika ei vaikuta teihin.
389
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Toisin sanoen -
390
00:20:26,518 --> 00:20:28,812
vaikka olisitte täällä vuosia,
391
00:20:28,895 --> 00:20:33,066
aika jatkuu lähtönne jälkeen siitä,
kun saavuitte.
392
00:20:33,149 --> 00:20:35,235
En oikein tajua, mutta se on mahtavaa!
393
00:20:35,318 --> 00:20:38,029
Eikä! Ajan pysäyttäminen
on tosi pelottavaa.
394
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
Älä mieti sitä liikaa.
395
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
Niin se vain on täällä.
396
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
Vähät siitä! Entä mestarini?
397
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Löydät hänet pian.
398
00:20:47,914 --> 00:20:52,002
Tiedän jo, missä hän on.
399
00:20:53,086 --> 00:20:55,922
En kuitenkaan voi kertoa
sinulle ilmaiseksi.
400
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
Mitä?
-Mikä kitupiikki.
401
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
Paljonko se maksaa?
402
00:21:00,010 --> 00:21:03,430
Ei. En tarvitse rahaa.
403
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
Tiedän kaiken galaksista.
404
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
Siitä pojasta, johon ihastuit -
405
00:21:09,185 --> 00:21:12,522
ja huomisen säähän
ja jopa planeettojen sotasalaisuuksiin.
406
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
Tiedän kaiken kaikesta.
407
00:21:15,275 --> 00:21:19,529
Siksi tarvitsen korvauksen,
joka vastaa antamaani tietoa.
408
00:21:20,030 --> 00:21:22,324
Mistä korvauksesta puhut?
409
00:21:22,407 --> 00:21:23,867
Katsotaan.
410
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
Haluatte tietää, missä Valkyria on.
411
00:21:26,369 --> 00:21:30,165
Sitä voidaan käyttää pahaan.
Vaikutus tulevaisuudessa…
412
00:21:31,499 --> 00:21:33,168
Se taitaa olla kymppitasolla.
413
00:21:34,210 --> 00:21:35,045
"Tasolla"?
414
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
Mitä tapahtuu?
-Lattia!
415
00:21:43,178 --> 00:21:44,846
Me putoamme!
416
00:21:51,644 --> 00:21:52,520
Tervetuloa -
417
00:21:53,355 --> 00:21:56,191
Mildianin Colosseum-taisteluun!
418
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
SEURAAVA JAKSO
WORDS WILL GIVE YOU STRENGTH
419
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Tekstitys: Satu Pietarinen