1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:15,975 --> 00:00:19,896 Se pikkupaskiainen huijasi meitä. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 Pikkupaskiainen. 4 00:00:21,189 --> 00:00:24,442 Vaikka Edens Zerolla on automaattinen korjausjärjestelmä, 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,487 palautuminen kestää vielä jonkin aikaa. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,488 Olen pahoillani. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 Ei se mitään. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 En syytä sinua tästä, Erakko. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Ei, se on Erakon syy! 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 Koska säälit itseäsi. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,790 Sanoin jo, että olen pahoillani. 12 00:00:38,873 --> 00:00:42,085 Minusta et näytä olevan pahoillasi. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 Nyt ymmärrän. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Taidat toivoa minulta julmaa rangaistusta. 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,673 Painan sitä. 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,300 Mos! 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Senkin kakara! Se ei ole vitsi! Sinun pitäisi tietää se. 18 00:00:53,805 --> 00:00:56,140 En ole nähnyt teidän vitsailevan aikoihin. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,893 Sisko kiusaa minua aina. 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 Koska olet niin helppo kohde. 21 00:01:01,729 --> 00:01:02,563 Inhoan sinua. 22 00:01:03,356 --> 00:01:04,440 Siitä vain. 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,359 Olen iloinen, että palasit. 24 00:02:39,619 --> 00:02:43,539 THE TEMPLE OF KNOWLEDGE 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,668 Tämä on osa koulutustani! 26 00:02:47,752 --> 00:02:49,962 Sanoinhan, ettei se ole liian kuumaa. 27 00:02:50,046 --> 00:02:52,423 Nyt kun Erakko on palannut, 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 pitää vain löytää Homuran mestari, Valkyria. 29 00:02:56,344 --> 00:02:58,596 Niin. Haluan nähdä hänet pian. 30 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 Millainen Valkyria oli? 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,851 Hän oli kunnioitusta herättävä. 32 00:03:03,935 --> 00:03:07,063 Hän oli myös ilkikurinen, mutta en mainitse sitä. 33 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 Sanoit, että hän katosi. 34 00:03:10,358 --> 00:03:12,276 Siitä on viisi vuotta. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 Eräänä päivänä hän katosi yhtäkkiä. 36 00:03:17,490 --> 00:03:22,578 Mutta löysimme Siskon ja Erakon, joten löydämme varmasti mestarini. 37 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 Aivan. -Jep. 38 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 Kun tapaamme taas, 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,502 näytän hänelle, miten paljon olen kehittynyt miekkailussa! 40 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 Minun täytyy jatkaa harjoittelua! 41 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 Tule, Rebecca. Haastan sinut kaksintaisteluun! 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,092 Ei taas kylvyssä! 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Vau! -Vau! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,887 Tämä se siis on! 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 Se on se currypurilainen, josta Rebecca kertoi. 46 00:03:42,682 --> 00:03:43,849 Ja pizzaburgeri! 47 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Mahtavaa! -Mahtavaa! 48 00:03:52,233 --> 00:03:54,277 Otahan sinäkin, Pino. 49 00:03:54,360 --> 00:03:57,613 Minulla ei ole maistelutoimintoa. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,491 Tarvitsen vain tämän energiaa palauttavan hyytelöjuoman. 51 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 Maistuuko se hyvältä? 52 00:04:03,661 --> 00:04:06,080 Hän sanoi, ettei maista mitään. 53 00:04:06,163 --> 00:04:06,998 Mutta - 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,418 tuntuu pahalta hänen puolestaan. 55 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 Mestari! -Lopeta itkeminen! Se on ärsyttävää! 56 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 Weisz, etkö voi antaa hänelle makuaistia? 57 00:04:17,133 --> 00:04:18,175 Ei se haittaa. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 Minusta tuntuu, että joskus pystyn maistamaan. 59 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 Minulla on nyt unelma. Löysin jotain, mitä haluan tehdä. 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 Haluan tulla ihmiseksi. 61 00:04:32,982 --> 00:04:35,318 Älä viitsi. Tiedät, että se on mahdotonta. 62 00:04:35,401 --> 00:04:36,569 Pystyt siihen! 63 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 Sitten syön currypurilaisia, kunnes olen täynnä. 64 00:04:41,574 --> 00:04:43,701 Siistiä! Mahtavaa! -Joo! 65 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 Robotti ei voi muuttua ihmiseksi. 66 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 Säälin häntä, mutta se ei ole mahdollista. 67 00:04:53,044 --> 00:04:53,961 Mutta - 68 00:04:54,587 --> 00:04:58,341 jos legendan mukaan todella syntyy uudelleen tavattuaan Äidin, 69 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 ehkä sitten. 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 RUSKEANMEREN PLANEETTA 71 00:05:06,557 --> 00:05:10,311 Päällikkö, ethän paljastanut minua? 72 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 En tekisi niin tyhmää virhettä. 73 00:05:12,605 --> 00:05:14,065 He näkivät valeasusi läpi. 74 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 Vain siksi, että Homura ilmestyi yllättäen. 75 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 Sitä paitsi kirjauduit Digitalisiin omana itsenäsi. 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,073 Millainen salainen agentti olet? 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,908 Olin siellä vapaa-ajallani. 78 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 Sitä paitsi minä annoin sinulle tietoja Edens Zerosta. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,581 Jos lähteesi paljastuu, olen pulassa. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Älä murehdi niin paljon. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 Olen enemmän huolissani taidoistasi salaisena agenttina. 82 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Oli miten oli, löysin Jamilovin. 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,175 Hänet tunnetaan myös nimellä Spider. 84 00:05:41,759 --> 00:05:44,553 Nyt voin tunkeutua Drakken Joen luolaan. 85 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 Olen yhä huolissani sinusta, päällikkö. 86 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Voi ei. Prinsessa on täällä. Heippa. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Jesse, pelaatko taas? 88 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 Miksei? Pidän siitä. 89 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Älä pelaa liikaa. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 En, leidi. 91 00:05:57,983 --> 00:06:01,278 Aikasi on loppumassa, Elsie Crimson. 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 BELIAL GOER -SOTALAIVA 93 00:06:03,114 --> 00:06:04,031 Hitto vie! 94 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 Kirotut luuserit! 95 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 Näytän heille, miten pelottavia osaamme olla Drakken Joen kanssa. 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,961 Sir Joe on nyt kokouksessa. 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 Tule myöhemmin. 98 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 Maria! Olet yhtä kuuma kuin aina. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 Olet yhtä karmiva kuin aina. 100 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 Tämä on kiireellistä. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Voisitko liikuttaa jalkaasi? 102 00:06:28,931 --> 00:06:30,141 Näpit irti, hyypiö! 103 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 Anteeksi. En voinut mitään itselleni. 104 00:06:31,684 --> 00:06:33,644 Sanoin, että hänellä on kiire. 105 00:06:34,270 --> 00:06:35,938 Älä sano, etten varoittanut. 106 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 Hitto! En koskaan kyllästy hänen kuumaan kroppaansa! 107 00:06:39,942 --> 00:06:43,320 Jonain päivänä pyydän Joeta antamaan hänet minulle. 108 00:06:45,948 --> 00:06:47,199 Drakken Joe! 109 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 Minulla on kiireellistä asiaa. 110 00:06:53,622 --> 00:06:57,626 Tienaako sillä enemmän kuin nyt? 111 00:06:58,627 --> 00:07:01,297 Hei! Miten menee, veli? 112 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Kuka hitto sinä olet? 113 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 Älä viitsi. Minä tässä! Tunnet minut! 114 00:07:06,635 --> 00:07:08,596 Hän on yhtiömme teknologiaosastolla. 115 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 Hänen nimensä taitaa olla Tick. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,682 Se on Spider! 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 Ei kuulosta tutulta. 118 00:07:13,893 --> 00:07:15,144 Älä viitsi! 119 00:07:15,227 --> 00:07:19,482 Kun korjasin tietokoneesi, sanoit: "Tästä lähtien olemme veljiä!" 120 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 Sanoinko niin? -En tiedä. 121 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Ihan sama. Odota hetki. 122 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 Tämä on saatava ensin valmiiksi. 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 Mitä tapahtuu? 124 00:07:28,324 --> 00:07:29,450 Ole hiljaa ja katso. 125 00:07:30,201 --> 00:07:34,079 Hra Murray Morrison lainasi meiltä kaksi miljoonaa gleetä. 126 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 Korkojen jälkeen hän on velkaa viisi miljoonaa. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 Maksu erääntyy tänään. 128 00:07:41,045 --> 00:07:44,507 Hän sanoi: "Vannon, että maksan takaisin." 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Totta hitossa maksaa. 130 00:07:46,133 --> 00:07:48,677 Maksat aina lainaamasi takaisin. 131 00:07:48,761 --> 00:07:50,429 Se on maalaisjärkeä. 132 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 No niin. Älä liiku liikaa. 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 Tuo näyttää lasipullolta, mutta ei ole. 134 00:08:01,649 --> 00:08:05,694 Se tehdään Dramour-malmista, Guilstin painavimmasta metallista. 135 00:08:05,778 --> 00:08:08,572 Outoa, eikö? Hetki sitten se oli vain lasia. 136 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 Sellainen Pimeä alkemisti on. 137 00:08:12,993 --> 00:08:15,746 Hän näköjään rankaisee pummia. 138 00:08:16,497 --> 00:08:17,540 Kutsumme heitä velallisiksi. 139 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 Piirrätkö työksesi kuvia tai jotain sellaista? 140 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 Hän sanoi: "Kyllä." 141 00:08:24,213 --> 00:08:28,634 Sitten pieni suuvamma ei ole iso juttu, eihän? 142 00:08:36,559 --> 00:08:38,644 Kuole, senkin paskiainen! 143 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Miksi hänen pitää kuolla? 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 En tappaisi häntä. Hän ei voi maksaa kuolleena. 145 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 Raha on kaikkein tärkeintä kosmoksessa. 146 00:08:51,115 --> 00:08:53,909 Päädyit tähän, koska et maksanut rahojani takaisin. 147 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 Onko selvä, kakara? 148 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 Älä murehdi. Etsin sinulle töitä. 149 00:08:59,123 --> 00:09:01,750 Voit olla koehenkilö epäilyttäville uusille lääkkeille, 150 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 tai työskennellä kaivoksessa kurjalla planeetalla. 151 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 Voisit olla myös ison, lihavan, vanhan sikanaisen lemmikki. 152 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 Hra toimitusjohtaja, 153 00:09:08,674 --> 00:09:13,178 tuo lausunto syrjii Pigmorian asukkaita. 154 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 Hienon sikarodun naiseksi hänellä on iso ja ruma vartalo. 155 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 Se riittää. 156 00:09:19,393 --> 00:09:20,436 Viekää hänet pois. 157 00:09:20,519 --> 00:09:22,479 Hyvä on. 158 00:09:24,148 --> 00:09:28,235 Seth, paljonko menetimme Guilstin onnettomuudessa? 159 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 Korvaamattomasti. 160 00:09:29,612 --> 00:09:32,114 Lähes kaikki asiakkaamme katosivat. 161 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 Se vahingoittaa mainettasi, koska perit aina velat. 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 RAHAA 163 00:09:38,287 --> 00:09:39,455 Entä minun… 164 00:09:39,538 --> 00:09:40,456 Sille ei voi mitään. 165 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 Pitää vain löytää uusi planeetta. 166 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 Entä sitten? 167 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 Tulitko kertomaan jostain, millä tienaan rahaa? 168 00:09:52,468 --> 00:09:53,719 Edens Zero? 169 00:09:53,802 --> 00:09:56,263 Ihan kuin olisin kuullut sen nimen ennenkin. 170 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 Se taisi olla Demonikuninkaan sotalaiva. 171 00:09:58,307 --> 00:10:02,353 "Demonikuningas"? Mistä fantasiasta se on? 172 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 He siis hakkasivat sinut, ja tulit itkien luokseni? 173 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 Oikeasti! Ne mitättömyydet ärsyttävät! 174 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 Ne mitättömyydethän voittivat sinut. 175 00:10:16,659 --> 00:10:18,452 Sitten mainitsit nimeni - 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 ja tulit juosten piiskaamisen jälkeen? 177 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 En oikeastaan. 178 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 Bisnekseni riippuu maineestani! 179 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Tiedäthän, mitä se tarkoittaa? 180 00:10:27,586 --> 00:10:28,629 Seth! 181 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Mitä tapahtui? 182 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 Yhtä nopea kuin ennenkin. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 Nopeako? Mikä? 184 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Nopeasti vedetty. 185 00:10:39,098 --> 00:10:40,766 Niin nopeasti, ettet edes huomannut, 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 että sinua ammuttiin. 187 00:10:44,978 --> 00:10:48,065 Tämä tyyppi ei haise enää rahalle. 188 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 Mutta unohdin kysyä yhtä asiaa. 189 00:10:50,984 --> 00:10:55,364 Edens Zero haisee rahalle. 190 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 Olemme koonneet kolme Demonikuninkaan Neljästä hohtavasta tähdestä. 191 00:11:01,995 --> 00:11:04,415 Tarvitsemme vielä yhden, ennen kuin menemme äidin luo. 192 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 Täytyy vain löytää Valkyria. 193 00:11:06,709 --> 00:11:08,877 Voinko olla hänen tilallaan? 194 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 Et tietenkään, senkin sika! 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,257 Aiheutin kaikille paljon harmia. 196 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 Tästä lähtien teen kaikkeni… 197 00:11:16,093 --> 00:11:17,386 Älä murehdi sitä! 198 00:11:17,469 --> 00:11:20,139 Mestari, minne olet mennyt? 199 00:11:20,722 --> 00:11:22,391 Eikö sinulla ole mitään tietoa? 200 00:11:22,474 --> 00:11:26,812 Eikö sinulla ollut jokin johtolanka, joka toi sinut Blue Gardeniin? 201 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 Aiemmin hän sanoi, että hänellä oli kumppani nimeltä Sisko. 202 00:11:31,733 --> 00:11:34,486 Vai niin. -Siksi siis olit killassa. 203 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Miten niin? 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Sieltä saa tietoa. 205 00:11:38,115 --> 00:11:41,952 Siinä on järkeä. Olin töissä killassa ennen sitä. 206 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 Mitä? 207 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Mestari Noah antoi minulle töitä. 208 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 Siitä tulikin mieleen, unohdin mainita tämän. 209 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 Mutta mestari Noah on todella epäluuloinen. 210 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 Kun B-kuutiolaistytöt siepattiin jokin aika sitten, 211 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 hänen sieppauksessaan ei ollut järkeä. Hän on mies. 212 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 Eikö se tapahtunut, koska hän oli kanssani? 213 00:12:00,596 --> 00:12:03,807 Ei. Heillä ei olisi pitänyt olla syytä viedä häntä. 214 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 Muistatko, mitä silmälasipäinen tyttö sanoi? 215 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Se tarkoittaa, että hänet vangittiin. 216 00:12:09,354 --> 00:12:12,900 Työ, joka johti minut ansaan Guilstilla, oli myös Noahilta. 217 00:12:13,442 --> 00:12:17,070 On mahdollista, että hänellä on yhteyksiä Guilstin alamaailmaan. 218 00:12:17,905 --> 00:12:19,781 Onko killan mestari pahis? 219 00:12:19,865 --> 00:12:20,782 Pilailet! 220 00:12:20,866 --> 00:12:24,203 Unohda hänet. En usko, että törmäämme häneen enää. 221 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 Ei. 222 00:12:25,829 --> 00:12:28,749 Jos hän huijasi Rebeccaa ja Siskoa, 223 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 laitan hänet maksamaan! 224 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Eikö pitäisi keskittyä nyt Valkyriaan? 225 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 Minäkin ajattelin sitä, mutta en olisi voinut sanoa sitä. 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,925 Onko johtolankoja? 227 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 Ei yhtään, mutta tiedän erään, joka voi tietää. 228 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 Kuka? 229 00:12:41,762 --> 00:12:43,889 Legendaarinen Sakura-kosmoksen ennustaja. 230 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 Hän voi käyttää selvänäköään kertoakseen, missä Valkyria on. 231 00:12:47,935 --> 00:12:49,603 Legendaarinen ennustaja? 232 00:12:49,686 --> 00:12:52,272 Kuulostaa jännittävältä! Mahtavaa! 233 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 Mitä? Luulin, etteivät ennustajat ole aina oikeassa. 234 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 Ei hän. 235 00:12:57,778 --> 00:12:58,862 Hän ei ole niinkään - 236 00:12:58,946 --> 00:13:02,533 ennustaja, vaan narttu, joka tietää kaiken menneen, nykyisen ja tulevan. 237 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Vulgaari sana havaittu. 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Mistä löydän hänet? 239 00:13:08,247 --> 00:13:09,957 Mildianilta, ajan planeetalta. 240 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 Sanotaan, että aika pysähtyy aina sillä planeetalla. 241 00:13:14,962 --> 00:13:17,714 KILTA, TÄHDENLENTO 242 00:13:20,801 --> 00:13:24,888 On harvinaista saada viesti sinulta. 243 00:13:25,430 --> 00:13:29,685 Kuule, mestari Noah. Tiedätkö aluksen nimeltä Edens Zero? 244 00:13:30,602 --> 00:13:31,853 NOAH GLENFIELDIN TÄHDENLENNON KILTAMESTARI 245 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Se tieto ei ole halpaa. 246 00:13:38,944 --> 00:13:43,115 Mitä piditte Digitalis-tarinasta? 247 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 Valmistauduitteko pahimpaan, kun sanoin sen olevan julma? 248 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 Mitä? Mikä osa oli julma, kysytte? 249 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Tuota… 250 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 On totta, että jokainen reagoi asioihin eri tavalla. 251 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 Nyt kun Erakko liittyi miehistöön, 252 00:14:00,716 --> 00:14:04,011 ainoa jäljellä oleva Hohtava tähti on Valkyria. 253 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 He ovat nyt matkalla Mildianille, Ajan planeetalle, 254 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 legendaarisen ennustajan kotiin. 255 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 Sanotaan, että aika pysähtyy aina sillä planeetalla. 256 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Kuka tämä legendaarinen ennustaja on? 257 00:14:19,401 --> 00:14:21,028 Anteeksi. 258 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Minulla näyttää olevan vieraita. 259 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 Minullakin käy silloin tällöin vieraita. 260 00:14:31,830 --> 00:14:33,624 PUKUTEHDAS 261 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Pukeudut puputytöksi, kuten lupasit. 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 Se oli ehtoni, kun päästin sinut Edens Zeroon! 263 00:14:38,921 --> 00:14:41,256 Tiedän. Niin lupasin. 264 00:14:41,340 --> 00:14:43,675 En mainitse, että unohdin. 265 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 Mikset liittyisi seuraan, Rebecca? 266 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 Jätän väliin. 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Katsojia tulee varmasti lisää. 268 00:14:49,765 --> 00:14:52,059 Kuka enää käyttää seksikkyyttä saadakseen katsojia? 269 00:14:52,142 --> 00:14:54,394 Mutta saisit miehet katsomaan. 270 00:14:54,478 --> 00:14:58,357 Tämä läpinäkyvä sisäkköasu… -En ikimaailmassa! 271 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 Himoa havaittu. -Todellakin. 272 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 Kerron, miten tämä toimii. 273 00:15:02,069 --> 00:15:05,906 Seiso ensin tuolla tasanteella. Se ottaa mitat. 274 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 Sinulla on hyvät mittasuhteet. 275 00:15:12,329 --> 00:15:13,163 Näytä minulle! 276 00:15:13,246 --> 00:15:16,583 Seuraavaksi syötetään haluttu asu. 277 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 No niin! Aloitetaan tavallisesta puputytöstä. 278 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 Vau! Heillä on tällaisiakin! 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,677 Kun pohja on valittu, voit lisätä osia, 280 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 poistaa, mitä et halua ja lisätä kuvioita. 281 00:15:29,680 --> 00:15:31,890 "Poistaa, mitä et halua"? 282 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 Älä edes harkitse. 283 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Aivan. Ymmärrän. 284 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 Vau! Tämä on söpö! 285 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 Vaihtoehtoja riittää. 286 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 Tämä sopisi paremmin Homuralle! 287 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 Mestari, tuo on läpinäkyvä sisäkköasu. 288 00:15:43,860 --> 00:15:45,821 Voisitteko pitää kiirettä? 289 00:15:45,904 --> 00:15:48,281 Selvä! Asia on päätetty! 290 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 Mitä nämä kädet ovat? 291 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 Se on "perinteinen japanilainen pupu". -Tosi söpö! 292 00:16:01,503 --> 00:16:03,839 Se ei juuri muuttunut edellisestä. 293 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 Olet oikea idiootti! 294 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 Nuo punaiset pupunkorvat! 295 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 Kaunis perinteinen kuvio ja rohkea pääntie! 296 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 Ja pörröinen häntä. 297 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 Kaiken kukkuraksi puukengät ja verkkosukat! 298 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Tämä on aikaansa edellä. 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,563 Pidän tästä enemmän kuin luulin. 300 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Eikö? Minähän sanoin! 301 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Missä vanhat vaatteeni ovat? 302 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 Ei hätää. Ne ovat varastossa. Ne puhdistetaan myös. 303 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 Muutin mieleni! Minäkin haluan tehdä tämän! 304 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 Minäkin teen sen! 305 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 Hei! Anna meidän tehdä se! -Voit tehdä sen myöhemmin! 306 00:16:34,036 --> 00:16:36,913 Eli pelleilyn jälkeen päädyitte pukeutumaan noin? 307 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 Olen mafioso. -Olen avaruusninja! 308 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 Olen kissapiika! -Merimiehen univormu. 309 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Olen keiju. 310 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 Olen viikinki! 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 Näytätte kaikki upeilta. 312 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 "Upeilta"? Epäreilua! 313 00:16:49,342 --> 00:16:52,804 Olemme yhä tavallisissa asuissa. Jäimme ulkopuolelle! 314 00:16:52,888 --> 00:16:56,349 Mutta pidän tästä asusta kovasti. 315 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Suuri Demonikuningas, mitä puen päälleni? 316 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 Piian läpinäkyvän… 317 00:17:01,063 --> 00:17:03,857 Piian läpinäkyvän univormun? Kuten haluat. 318 00:17:03,940 --> 00:17:05,067 Älä noudata hänen toiveitaan! 319 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Näytä. 320 00:17:06,902 --> 00:17:10,280 Koska olet noita, kävisikö tavallinen suippohattu? 321 00:17:10,363 --> 00:17:11,490 Kuten haluat. 322 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 Mitä pidätte? 323 00:17:16,828 --> 00:17:18,080 Todella kaunis! 324 00:17:18,163 --> 00:17:21,416 En ole koskaan nähnyt noidan kasvoja. Kuinka tyrmäävää. 325 00:17:21,500 --> 00:17:25,879 Noitana minua nolottaa näyttää kasvoni muille. 326 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 Mutta jos Demonikuningas pitää siitä. 327 00:17:28,340 --> 00:17:30,675 Kyllä! Näytät paljon paremmalta näin! 328 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 Eikö niin, Shiki? -Kyllä! 329 00:17:32,928 --> 00:17:34,763 Näetkö? Muodonmuutokset ovat tärkeitä. 330 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 Moscoy! -Palaa vanhaan asuusi. 331 00:17:40,519 --> 00:17:41,978 Lähestymme kohdettamme. 332 00:17:42,979 --> 00:17:44,439 Mildiania, Ajan planeettaa. 333 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 Legendaarinen ennustaja on siellä. 334 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Hän kertoo, missä mestarini on. 335 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 Olkaa varovaisia, kaikki. 336 00:17:53,698 --> 00:17:56,952 Huhun mukaan aika pysähtyy aina tällä planeetalla. 337 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Mitähän se tarkoittaa? 338 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Eivätkö pilvet ja joet liiku? 339 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Kuulostaa karmivalta. 340 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 Ovatkohan eläimetkin elottomia? 341 00:18:05,752 --> 00:18:07,504 Etkö ole koskaan tavannut häntä, Eris? 342 00:18:07,587 --> 00:18:08,839 En. -"Eris"? 343 00:18:08,922 --> 00:18:10,841 Löysin tämän netistä. 344 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 En tiedä yksityiskohtia, 345 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 mutta olen kuullut, että vaatimukset ennustukselle ovat aika kovat. 346 00:18:17,472 --> 00:18:21,852 Huhutaan, että hän voi kertoa ennustuksessa kaiken. 347 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 Tämä on pieni planeetta. 348 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 Sanotaan, että aika pysähtyy, mutta ei siltä vaikuta. 349 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 Olen samaa mieltä. Pilvet ja joet liikkuvat yhä. 350 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Tuolla on rakennus. 351 00:18:38,493 --> 00:18:41,955 Onkohan legendaarinen ennustaja siellä? 352 00:18:42,038 --> 00:18:43,290 Hyvä! Mennään! 353 00:18:44,457 --> 00:18:47,419 Mikä tuo on? Ovessa on kyltti. 354 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Katsotaanpa. 355 00:18:49,337 --> 00:18:52,215 "Jatkakaa paljain jaloin tästä eteenpäin." 356 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Outo pyyntö. 357 00:18:55,927 --> 00:18:57,345 Täytyy kai noudattaa sitä. 358 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 Pitääkö nämä sukkahousutkin riisua? -Ne ovat paras osa! 359 00:19:01,308 --> 00:19:02,976 Olkaa varovaisia, kaikki. 360 00:19:03,059 --> 00:19:06,688 Oven takana on epätavallisen tiheää Eetteriä. 361 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 Pitkä altistuminen voi vahingoittaa ihmiskehoa. 362 00:19:10,150 --> 00:19:11,526 Emme ole täällä kauan. 363 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 Mennään. 364 00:19:18,617 --> 00:19:20,535 Mikä tämä paikka on? 365 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 Siellä ei ole mitään! 366 00:19:22,454 --> 00:19:23,872 Mitä tapahtuu? 367 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 Tiedon temppelissä ei ole käynyt vieraita vuosiin. 368 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 Tiedän kaiken galaksista. 369 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 Olen Xiaomei, Aikaoraakkeli. 370 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 Oletko legendaarinen ennustaja? 371 00:19:37,594 --> 00:19:39,179 En ole ennustaja. 372 00:19:39,262 --> 00:19:40,555 Olen Aikaoraakkeli. 373 00:19:40,639 --> 00:19:43,266 Ihan sama! Kerro, missä mestarini on! 374 00:19:43,808 --> 00:19:46,228 Tiedän, mitä haluat, Homura. 375 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Mistä tiedät nimeni? 376 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Tiedän kaikkien nimet. 377 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Weisz. Shiki. Rebecca. 378 00:19:53,026 --> 00:19:54,861 Happy. Pino. 379 00:19:54,945 --> 00:19:56,363 Mistä tiedät? 380 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 Tiesin, miksi tulitte ja milloin tulisitte. 381 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Tiedän kaiken galaksissa. 382 00:20:02,661 --> 00:20:04,955 Oikeasti? -Aikaoraakkelit ovat mahtavia! 383 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Jopa saapumisaikamme? Hetkinen. 384 00:20:07,707 --> 00:20:10,126 Luulin ajan pysähtyneen tälle planeetalle. 385 00:20:10,210 --> 00:20:14,005 Pilvet ja joet liikkuivat. Nämä tähdetkin liikkuvat. 386 00:20:14,089 --> 00:20:17,008 Aika on pysähtynyt suhteellisesti. 387 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 Tällä planeetalla ollessa aika ulkona pysähtyy. 388 00:20:20,762 --> 00:20:25,517 Niin kauan kuin olette täällä, aika ei vaikuta teihin. 389 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Toisin sanoen - 390 00:20:26,518 --> 00:20:28,812 vaikka olisitte täällä vuosia, 391 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 aika jatkuu lähtönne jälkeen siitä, kun saavuitte. 392 00:20:33,149 --> 00:20:35,235 En oikein tajua, mutta se on mahtavaa! 393 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 Eikä! Ajan pysäyttäminen on tosi pelottavaa. 394 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 Älä mieti sitä liikaa. 395 00:20:40,782 --> 00:20:42,867 Niin se vain on täällä. 396 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 Vähät siitä! Entä mestarini? 397 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Löydät hänet pian. 398 00:20:47,914 --> 00:20:52,002 Tiedän jo, missä hän on. 399 00:20:53,086 --> 00:20:55,922 En kuitenkaan voi kertoa sinulle ilmaiseksi. 400 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 Mitä? -Mikä kitupiikki. 401 00:20:57,799 --> 00:20:59,926 Paljonko se maksaa? 402 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 Ei. En tarvitse rahaa. 403 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 Tiedän kaiken galaksista. 404 00:21:06,474 --> 00:21:09,102 Siitä pojasta, johon ihastuit - 405 00:21:09,185 --> 00:21:12,522 ja huomisen säähän ja jopa planeettojen sotasalaisuuksiin. 406 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Tiedän kaiken kaikesta. 407 00:21:15,275 --> 00:21:19,529 Siksi tarvitsen korvauksen, joka vastaa antamaani tietoa. 408 00:21:20,030 --> 00:21:22,324 Mistä korvauksesta puhut? 409 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 Katsotaan. 410 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 Haluatte tietää, missä Valkyria on. 411 00:21:26,369 --> 00:21:30,165 Sitä voidaan käyttää pahaan. Vaikutus tulevaisuudessa… 412 00:21:31,499 --> 00:21:33,168 Se taitaa olla kymppitasolla. 413 00:21:34,210 --> 00:21:35,045 "Tasolla"? 414 00:21:38,381 --> 00:21:40,133 Mitä tapahtuu? -Lattia! 415 00:21:43,178 --> 00:21:44,846 Me putoamme! 416 00:21:51,644 --> 00:21:52,520 Tervetuloa - 417 00:21:53,355 --> 00:21:56,191 Mildianin Colosseum-taisteluun! 418 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 SEURAAVA JAKSO WORDS WILL GIVE YOU STRENGTH 419 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Tekstitys: Satu Pietarinen