1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,975 --> 00:00:19,896 Cette petite ordure nous a bien eus. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 Petite ordure. 4 00:00:21,189 --> 00:00:24,442 L'Edens Zero a un système de réparation automatique, 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,487 mais ça va prendre du temps. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,488 Je suis désolée. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 Ce n'est rien. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 Je ne te reproche rien, Harmit. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Si, c'est la faute d'Harmit ! 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 Tu t'apitoyais sur ton sort. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,790 Je t'ai dit que j'étais désolée. 12 00:00:38,873 --> 00:00:42,085 On ne dirait pas. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 J'ai compris. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Tu espères une punition sévère de ma part, c'est ça ? 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,673 Je vais appuyer. 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,300 Mos ! 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Petite garce ! Ce n'est pas drôle ! Arrête ça ! 18 00:00:53,805 --> 00:00:56,140 Vos plaisanteries m'avaient manqué. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,893 Sister s'en prend toujours à moi. 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 C'est parce que tu es une cible facile. 21 00:01:01,729 --> 00:01:02,563 Je te déteste. 22 00:01:03,356 --> 00:01:04,440 Déteste-moi si tu veux. 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,359 Contente que tu sois là. 24 00:02:39,869 --> 00:02:43,539 LE PALAIS DE LA CONNAISSANCE 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,668 Ça fait partie de mon entraînement ! 26 00:02:47,752 --> 00:02:49,962 Ce n'est pas si chaud que ça. 27 00:02:50,046 --> 00:02:52,423 Maintenant qu'Harmit est revenue, 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 il n'y a plus qu'à trouver Valkyrie, le maître d'Homura. 29 00:02:56,344 --> 00:02:58,596 Oui. J'ai hâte de la revoir. 30 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 C'est quel genre de personne, Valkyrie ? 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,851 Elle est très impressionnante. 32 00:03:03,935 --> 00:03:07,063 Elle est aussi taquine, mais je n'en parlerai pas. 33 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 Tu as dit qu'elle avait disparu. 34 00:03:10,358 --> 00:03:12,276 C'était il y a cinq ans. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 Un jour, elle s'est volatilisée. 36 00:03:17,490 --> 00:03:22,578 Mais on a retrouvé Sister et Harmit. Je suis sûre qu'on retrouvera mon maître. 37 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 - Bien sûr. - Oui. 38 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 Quand elle reviendra, 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,502 je lui montrerai mes progrès au sabre ! 40 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 Je dois m'entraîner ! 41 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 Allez, Rebecca. Je te défie en duel ! 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,092 Dans le bain ? Encore ? 43 00:03:37,969 --> 00:03:39,887 On y est ! 44 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 C'est le burger au curry dont Rebecca nous a parlé ! 45 00:03:42,682 --> 00:03:43,849 Et le burger à la pizza ! 46 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 Trop bon ! 47 00:03:52,233 --> 00:03:54,277 Allez, Pino. Goûte. 48 00:03:54,360 --> 00:03:57,613 Je ne suis pas équipée pour déguster des plats. 49 00:03:57,697 --> 00:04:00,491 Cette boisson énergisante à la gelée me suffit. 50 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 C'est bon ? 51 00:04:03,661 --> 00:04:06,080 Elle vient de dire qu'elle ne perçoit pas le goût. 52 00:04:06,163 --> 00:04:06,998 Mais… 53 00:04:07,915 --> 00:04:10,418 La pauvre, c'est affreux. 54 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 - Maître ! - Arrête de pleurer ! C'est gonflant ! 55 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 Wise, donne-lui la possibilité de goûter. 56 00:04:17,133 --> 00:04:18,175 Ça ne me dérange pas. 57 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 J'ai le sentiment qu'un jour, je possèderai ce sens. 58 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 J'ai un rêve, maintenant. J'ai trouvé un but. 59 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 Je veux devenir humaine. 60 00:04:32,982 --> 00:04:35,318 Allons. Tu sais que c'est impossible… 61 00:04:35,401 --> 00:04:36,569 Tu peux le faire ! 62 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 Et quand ça arrivera, je m'enfilerai une tonne de burgers. 63 00:04:41,574 --> 00:04:43,701 - Cool ! J'adore ! - Oui ! 64 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 Un robot ne peut pas devenir humain. 65 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 J'ai de la peine pour elle, mais c'est impossible. 66 00:04:53,044 --> 00:04:53,961 Mais… 67 00:04:54,587 --> 00:04:58,341 Si l'on renaît en rencontrant Mother, comme le dit la légende, 68 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 peut-être que… 69 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 PLANÈTE BROWN SEA 70 00:05:06,557 --> 00:05:10,311 Chef, j'espère que vous ne m'avez pas dénoncé. 71 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 Je ne suis pas bête. 72 00:05:12,605 --> 00:05:14,065 Ils vous ont démasquée. 73 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 Homura a débarqué sans prévenir. 74 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 Toi, tu t'es connecté sur Digitalis en conservant ton apparence. 75 00:05:20,404 --> 00:05:22,073 Quel genre d'agent secret fait ça ? 76 00:05:22,156 --> 00:05:23,908 J'y étais pendant mon temps libre. 77 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 En plus, c'est moi qui vous ai donné les infos sur Edens Zero. 78 00:05:28,204 --> 00:05:30,581 S'ils trouvent votre source, j'aurai des ennuis. 79 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Arrête de t'inquiéter. 80 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 Je m'inquiète plus pour votre travail d'agent secret. 81 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Au moins, j'ai réussi à localiser Jamirov, 82 00:05:38,672 --> 00:05:41,175 alias "Spider". 83 00:05:41,759 --> 00:05:44,553 Je peux maintenant infiltrer le repaire de Drakkhen Joe. 84 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 Vous m'inquiétez encore plus, chef. 85 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 La princesse est là. Je vous laisse. 86 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Tu joues encore, Jessie ? 87 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 Oui. J'aime ça. 88 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 N'en abuse pas. 89 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 Compris. 90 00:05:57,983 --> 00:06:01,278 Ton heure arrive, Erzy Crimson. 91 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 CUIRASSÉ BELIAL GOA 92 00:06:03,114 --> 00:06:04,031 Bon sang ! 93 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 Qu'ils aillent au diable, ces crétins ! 94 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 Je vais leur montrer de quoi Drakkhen Joe et moi sommes capables. 95 00:06:14,166 --> 00:06:16,961 Joe est en réunion. 96 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 Repasse plus tard. 97 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 Maria ! Tu es toujours aussi canon. 98 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 Et toi, toujours aussi pervers. 99 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 C'est urgent. 100 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Tu peux retirer ta jambe ? 101 00:06:28,931 --> 00:06:30,141 Bas les pattes, tocard ! 102 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 C'était plus fort que moi. 103 00:06:31,684 --> 00:06:33,644 Je te l'ai dit, il est occupé. 104 00:06:34,270 --> 00:06:35,938 Je t'aurai prévenu. 105 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 Je ne me lasserai jamais de sa plastique. 106 00:06:39,942 --> 00:06:43,320 Un jour, je demanderai à Joe de me la donner. 107 00:06:45,948 --> 00:06:47,199 Drakkhen Joe ! 108 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 J'ai une urgence. 109 00:06:53,622 --> 00:06:57,626 Cette urgence me rapportera plus d'argent que maintenant ? 110 00:06:58,627 --> 00:07:01,297 Salut, Joe. Quoi de neuf, mon pote ? 111 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 On se connaît ? 112 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 Mais oui, c'est moi ! Tu me connais ! 113 00:07:06,635 --> 00:07:08,596 Il bosse dans notre entreprise. 114 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 Il s'appelle Tique, je crois. 115 00:07:10,514 --> 00:07:11,682 Je suis Spider ! 116 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 Ça ne me dit rien. 117 00:07:13,893 --> 00:07:15,144 Mais si ! 118 00:07:15,227 --> 00:07:19,482 Quand j'ai réparé ton ordinateur, tu as dit qu'on était des potes ! 119 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 - J'ai dit ça ? - Aucune idée. 120 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Peu importe. Attends une minute. 121 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 Je dois d'abord finir ça. 122 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 Que se passe-t-il ? 123 00:07:28,324 --> 00:07:29,450 Tais-toi et regarde. 124 00:07:30,201 --> 00:07:34,079 M. Murray Morrison nous a emprunté deux millions de glee. 125 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 Avec les intérêts, il nous doit cinq millions. 126 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 Il doit nous rembourser aujourd'hui. 127 00:07:41,045 --> 00:07:44,507 Il a dit : "Je vous jure de vous rembourser." 128 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Il a intérêt. 129 00:07:46,133 --> 00:07:48,677 On rembourse toujours ce qu'on emprunte. 130 00:07:48,761 --> 00:07:49,803 C'est du bon sens. 131 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 Doucement ! Ne bouge pas trop. 132 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 Ce n'est pas une bouteille ordinaire. 133 00:08:01,649 --> 00:08:05,694 Elle est en delamour, le métal le plus lourd de Guilst. 134 00:08:05,778 --> 00:08:08,572 Bizarre, non ? Il y a une seconde, c'était du verre. 135 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 L'alchimiste des Ténèbres a encore frappé ! 136 00:08:12,993 --> 00:08:15,746 Il punit un bon à rien. 137 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 On dit "débiteur". 138 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 Tu es dessinateur, c'est ça ? 139 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 Il dit : "Oui." 140 00:08:24,213 --> 00:08:28,634 Une petite blessure à la bouche ne devrait pas te gêner, alors. 141 00:08:36,559 --> 00:08:38,644 Crève, ordure ! 142 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 De quoi tu parles ? 143 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 Je ne veux pas le tuer. Il ne pourra pas me rembourser s'il meurt. 144 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 L'argent est la chose la plus importante dans le cosmos. 145 00:08:51,115 --> 00:08:53,909 Si tu m'avais remboursé, on n'en serait pas là. 146 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 Compris, morveux ? 147 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 Ne t'inquiète pas. Je vais te trouver du travail. 148 00:08:59,123 --> 00:09:01,750 Tu seras cobaye pour tester de nouveaux médicaments douteux 149 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 ou mineur sur une planète de merde. 150 00:09:04,461 --> 00:09:07,381 Ou tu peux devenir l'animal de compagnie d'une grosse cochonne. 151 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 Monsieur le PDG, 152 00:09:08,674 --> 00:09:13,178 ce propos est discriminant envers le peuple de Pigmoria. 153 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 Une femme de race porcine au corps hideux et énorme. 154 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 C'est mieux. 155 00:09:19,393 --> 00:09:20,436 Emmenez-le. 156 00:09:20,519 --> 00:09:22,479 Très bien. 157 00:09:24,148 --> 00:09:28,235 Cess, combien a-t-on perdu dans le désastre de Guilst ? 158 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 C'est incalculable. 159 00:09:29,612 --> 00:09:32,114 Presque tous nos clients ont disparu. 160 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 Cela nuira à votre réputation, vous qui vous faites toujours rembourser. 161 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 ARGENT 162 00:09:38,287 --> 00:09:39,455 Et mon… 163 00:09:39,538 --> 00:09:40,456 On n'y peut rien. 164 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 On va devoir trouver une autre planète. 165 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 Je t'écoute. 166 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 Tu as quelque chose qui me rapportera de l'argent ? 167 00:09:52,468 --> 00:09:53,719 Edens Zero ? 168 00:09:53,802 --> 00:09:56,263 J'ai déjà entendu ce nom quelque part. 169 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 C'était le vaisseau du Grand Démon. 170 00:09:58,307 --> 00:10:02,353 Le Grand Démon ? C'est quoi, cette histoire fantastique ? 171 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 En somme, ces types t'ont tabassé et tu viens pleurer chez moi ? 172 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 Je les déteste, ces morveux ! 173 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 Ces mêmes morveux qui t'ont tabassé ? 174 00:10:16,659 --> 00:10:18,452 Tu balances mon nom 175 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 et accours ici après avoir reçu une fessée ? 176 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 Pas vraiment… 177 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 Mes affaires dépendent de ma réputation ! 178 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Tu sais ce que ça veut dire ? 179 00:10:27,586 --> 00:10:28,629 Cess ! 180 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Que s'est-il passé ? 181 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 Toujours aussi rapide. 182 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 Rapide à quoi ? 183 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 À tirer. 184 00:10:39,098 --> 00:10:40,766 Tu n'as même pas remarqué. 185 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Il t'a tiré dessus. 186 00:10:44,978 --> 00:10:48,065 Ce type n'avait plus l'odeur du fric. 187 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 Mais j'ai oublié de lui demander une chose. 188 00:10:50,984 --> 00:10:55,364 Il y a de l'argent à se faire avec l'Edens Zero ! 189 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 On a réuni trois des quatre étoiles brillantes. 190 00:11:01,995 --> 00:11:04,540 Plus qu'une, et nous partirons à la recherche de Mother. 191 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 Il faut retrouver Valkyrie. 192 00:11:06,709 --> 00:11:08,877 Je ne peux pas la remplacer ? 193 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 Bien sûr que non, cochon ! 194 00:11:11,380 --> 00:11:13,257 J'ai causé tant d'ennuis à tout le monde. 195 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 Désormais, je ferai mon possible pour… 196 00:11:16,427 --> 00:11:17,386 Ne t'inquiète pas ! 197 00:11:17,469 --> 00:11:20,139 Maître, où êtes-vous ? 198 00:11:20,722 --> 00:11:22,391 Tu n'as aucune information ? 199 00:11:22,474 --> 00:11:26,812 Tu ne suivais pas une piste sur Blue Garden ? 200 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 Elle m'avait dit qu'un de ses compagnons, Sister, était sur Blue Garden. 201 00:11:31,733 --> 00:11:34,486 - Je vois. - C'est pour ça que tu étais à la guilde. 202 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 La guilde ? 203 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 C'est là qu'on trouve des informations. 204 00:11:38,115 --> 00:11:41,952 C'est logique. J'ai travaillé à la guilde. 205 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 Quoi ? 206 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Master Noa m'a donné du travail. 207 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 D'ailleurs, j'ai oublié de vous le dire, 208 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 mais Master Noa est très suspect. 209 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 Quand les B-Cubeuses ont été kidnappées, 210 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 ils l'ont enlevé aussi, alors que c'est un homme. 211 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 C'est parce qu'il était avec moi, non ? 212 00:12:00,596 --> 00:12:03,807 Ils n'avaient aucune raison de l'emmener aussi. 213 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 Souvenez-vous de la fille à lunettes. 214 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Il a donc été capturé. 215 00:12:09,354 --> 00:12:12,900 Et ce qui m'a conduit dans ce piège sur Guilst était une mission pour Noa. 216 00:12:13,442 --> 00:12:17,070 Il est fort possible qu'il ait des liens avec la pègre de Guilst. 217 00:12:17,905 --> 00:12:19,781 Le maître de la guilde est un criminel ? 218 00:12:19,865 --> 00:12:20,782 C'est impossible ! 219 00:12:20,866 --> 00:12:24,203 Oubliez-le. On n'aura plus affaire à lui. 220 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 Non. 221 00:12:25,829 --> 00:12:28,749 S'il a piégé Rebecca et Sister, 222 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 je lui ferai payer ! 223 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 On devrait se concentrer sur Valkyrie. 224 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 Je pensais la même chose, mais je n'osais pas le dire. 225 00:12:36,048 --> 00:12:37,799 Tu as une piste ? 226 00:12:37,883 --> 00:12:40,177 Non, mais je connais quelqu'un qui saura peut-être. 227 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 C'est qui ? 228 00:12:41,762 --> 00:12:43,889 Le devin légendaire du Cosmos Sakura. 229 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 Elle pourrait nous aider à localiser Valkyrie. 230 00:12:47,935 --> 00:12:49,603 Un devin légendaire ? 231 00:12:49,686 --> 00:12:52,272 Ça a l'air génial ! J'adore ! 232 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 Quoi ? Je croyais que les devins se trompaient souvent. 233 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 Pas elle. 234 00:12:57,778 --> 00:12:58,862 C'est une petite garce 235 00:12:58,946 --> 00:13:02,533 qui connaît tout du passé, du présent et du futur. 236 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Gros mot détecté. 237 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Où puis-je trouver cette personne ? 238 00:13:08,247 --> 00:13:09,957 Sur Mildian, la planète du temps. 239 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 On dit que le temps s'y est arrêté. 240 00:13:14,962 --> 00:13:17,714 GUILDE D'AVENTURIERS, LA BOUGIE DU METEORE 241 00:13:20,801 --> 00:13:24,888 C'est rare de recevoir une transmission de votre part. 242 00:13:25,430 --> 00:13:29,685 Master Noa, vous connaissez un vaisseau nommé Edens Zero ? 243 00:13:30,477 --> 00:13:31,853 NOA GLENFIELD MAÎTRE DE GUILDE 244 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Cette information va coûter cher. 245 00:13:38,944 --> 00:13:43,115 L'arc Digitalis vous a-t-il plu ? 246 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 Je vous avais prévenus que ce passage serait particulièrement cruel. 247 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 Pardon ? "Quel passage", vous dites ? 248 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Eh bien… 249 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 C'est vrai que chacun réagit différemment. 250 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 Maintenant qu'Harmit a rejoint l'équipe, 251 00:14:00,716 --> 00:14:04,011 il ne reste plus qu'une seule Étoile à trouver : Valkyrie. 252 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 Ils se dirigent vers Mildian, la planète du temps, 253 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 où vit un devin légendaire. 254 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 On dit que le temps s'y est arrêté. 255 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Et qui est ce devin légendaire ? 256 00:14:19,401 --> 00:14:21,028 Excusez-moi. 257 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Je crois que j'ai de la visite. 258 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 Moi aussi, j'ai de la visite de temps en temps. 259 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Costume de lapine comme promis ! 260 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 C'était ma condition pour te laisser monter à bord ! 261 00:14:38,921 --> 00:14:41,256 Je sais. Je te l'ai promis. 262 00:14:41,340 --> 00:14:43,675 Je ne dirai pas que j'avais oublié. 263 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 Autant faire de même, Rebecca. 264 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 Non, merci. 265 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Tu augmenteras tes vues, pourtant. 266 00:14:49,765 --> 00:14:52,017 User de ses charmes pour faire des vues ? Démodé. 267 00:14:52,100 --> 00:14:54,394 Mais ça attirerait les hommes. 268 00:14:54,478 --> 00:14:58,357 - Rebecca ! Ce costume de bonne serait… - Jamais de la vie ! 269 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 - Luxure détectée. - C'est vrai. 270 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 Voici comment ça fonctionne. 271 00:15:02,069 --> 00:15:05,906 Montez sur cette plateforme. Je vais prendre vos mensurations. 272 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 Vous êtes bien proportionnée. 273 00:15:12,329 --> 00:15:13,163 Je peux voir ? 274 00:15:13,246 --> 00:15:16,583 Ensuite, on choisit la tenue désirée. 275 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Super ! On va commencer par une lapine normale. 276 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 Ils ont tellement de sortes ! 277 00:15:23,632 --> 00:15:26,677 Une fois la base choisie, on peut ajouter des accessoires, 278 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 enlever certains détails ou ajouter des motifs… 279 00:15:29,680 --> 00:15:31,890 On peut enlever des truc ? 280 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 N'y pense même pas. 281 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Oui. Compris. 282 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 Celui-là est trop mignon ! 283 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 Il y a plein d'options. 284 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 Celui-là lui irait mieux ! 285 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 Maître, c'est une tenue presque transparente. 286 00:15:43,860 --> 00:15:45,821 Dépêchez-vous, s'il vous plaît. 287 00:15:45,904 --> 00:15:48,281 Bon ! C'est décidé ! 288 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 C'est quoi, ces mains ? 289 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 - Je vous présente le "Jap-Bunny". - C'est trop mignon ! 290 00:16:01,503 --> 00:16:03,839 Ça ne change pas beaucoup de sa tenue. 291 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 Tu rigoles ? 292 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 Ces oreilles rouges de lapin ! 293 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 Motif traditionnel, décolleté audacieux, 294 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 queue de lapin, 295 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 mais surtout, sandales japonaises avec bas résille ! 296 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 C'est très en avance sur son temps. 297 00:16:17,728 --> 00:16:19,563 Je ne pensais pas l'aimer autant. 298 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Je te l'avais dit ! 299 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Où sont mes vêtements ? 300 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 Ne t'inquiète pas. Ils ont été rangés. Ils seront lavés aussi. 301 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 J'ai changé d'avis ! Moi aussi, j'en veux une ! 302 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 Moi aussi ! 303 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 - Allons-y ! - Tu le feras plus tard ! 304 00:16:34,036 --> 00:16:36,913 Voici donc les tenues que vous avez choisies ? 305 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 - Mafieux. - Ninja de l'espace ! 306 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 - Costume de chat ! - Uniforme de marin. 307 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Je suis une fée. 308 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 Je suis un Viking ! 309 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 Vous êtes magnifiques. 310 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 "Magnifiques" ? C'est pas juste ! 311 00:16:49,342 --> 00:16:52,804 On a gardé nos tenues habituelles. C'est pas drôle ! 312 00:16:52,888 --> 00:16:56,349 Mais j'aime beaucoup cette tenue. 313 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Grand Démon, que voulez-vous que je porte ? 314 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 La tenue transparente… 315 00:17:01,063 --> 00:17:03,857 La tenue de domestique ? Très bien. 316 00:17:03,940 --> 00:17:05,067 Ne lui obéissez pas ! 317 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Attendez. 318 00:17:06,902 --> 00:17:10,280 Witch signifie "sorcière". Pourquoi pas un chapeau pointu ? 319 00:17:10,363 --> 00:17:11,490 Comme vous voulez. 320 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 Ça vous plaît ? 321 00:17:16,828 --> 00:17:18,080 J'adore ! 322 00:17:18,163 --> 00:17:21,416 Je n'avais jamais vu son visage. Elle est magnifique. 323 00:17:21,500 --> 00:17:25,879 C'est gênant de montrer son visage en tant que sorcière. 324 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 Mais si ça plaît au Grand Démon… 325 00:17:28,340 --> 00:17:30,675 Oui ! Tu es bien mieux comme ça ! 326 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 - N'est-ce pas, Shiki ? - Oui ! 327 00:17:32,928 --> 00:17:34,763 Changer de style fait du bien. 328 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 - Mosuko ! - Remets ton ancienne tenue. 329 00:17:40,519 --> 00:17:41,978 On arrive à notre destination. 330 00:17:42,979 --> 00:17:44,439 Mildian, la planète du temps. 331 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 C'est là que se trouve le devin légendaire. 332 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Elle nous dira où se trouve mon maître. 333 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 Faites attention. 334 00:17:53,698 --> 00:17:56,952 La rumeur court que le temps s'y est arrêté. 335 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Je me demande ce que ça veut dire. 336 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Les nuages et les rivières ne bougent plus ? 337 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Ça a l'air flippant. 338 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 Je me demande si les animaux sont inanimés. 339 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 Tu ne l'as jamais rencontrée, Harmi ? 340 00:18:07,546 --> 00:18:08,839 - Non. - "Harmi" ? 341 00:18:08,922 --> 00:18:10,841 J'ai trouvé cette info sur Internet. 342 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 Je ne connais pas les détails, 343 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 mais il paraît que les prérequis pour se faire lire l'avenir sont sévères. 344 00:18:17,472 --> 00:18:21,852 Mais il paraît que si elle accepte, rien ne lui échappe. 345 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 La planète est minuscule. 346 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 On ne dirait pas que le temps s'est arrêté. 347 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 Les nuages et les rivières bougent normalement. 348 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Il y a un bâtiment là-bas. 349 00:18:38,493 --> 00:18:41,955 Le devin y est peut-être. 350 00:18:42,038 --> 00:18:43,290 Allons-y ! 351 00:18:44,457 --> 00:18:47,419 Bizarre. Il y a un mot sur la porte. 352 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Voyons voir… 353 00:18:49,337 --> 00:18:52,215 "Continuez pieds nus à partir de ce point." 354 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Drôle de demande. 355 00:18:55,927 --> 00:18:57,345 On va devoir obéir. 356 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 - Je dois aussi enlever ces collants ? - Garde-les ! 357 00:19:01,308 --> 00:19:02,976 Soyez prudents. 358 00:19:03,059 --> 00:19:06,688 Je détecte une densité d'Ether anormalement haute au-delà de cette porte. 359 00:19:06,771 --> 00:19:10,442 Une exposition prolongée peut avoir un effet néfaste sur le corps humain. 360 00:19:10,525 --> 00:19:11,526 On fera vite. 361 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 Allons-y. 362 00:19:18,617 --> 00:19:20,535 C'est quoi cet endroit ? 363 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 Il n'y a rien ! 364 00:19:22,454 --> 00:19:23,872 Que se passe-t-il ? 365 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 Ça fait des années qu'on n'a pas eu de visites au palais des connaissances. 366 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 Je connais toute la galaxie. 367 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 Je suis Xiaomei, la lectrice du temps. 368 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 C'est vous, le devin ? 369 00:19:37,594 --> 00:19:39,054 Je ne suis pas devin. 370 00:19:39,137 --> 00:19:40,555 Je suis la lectrice du temps. 371 00:19:40,639 --> 00:19:43,266 Peu importe ! Dites-moi où est mon maître ! 372 00:19:43,808 --> 00:19:46,228 Je sais ce que vous voulez, Homura. 373 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Comment connaissez-vous mon nom ? 374 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Je connais vos noms à tous. 375 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Wise. Shiki. Rebecca. 376 00:19:53,026 --> 00:19:54,861 Happy. Pino. 377 00:19:54,945 --> 00:19:56,363 Comment vous savez ça ? 378 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 Je savais quand vous viendriez, et je sais aussi pourquoi. 379 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 La galaxie n'a aucun secret pour moi. 380 00:20:02,661 --> 00:20:04,955 - Sérieux ? - Les lecteurs du temps déchirent ! 381 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Vous connaissiez l'heure de notre arrivée ? 382 00:20:07,707 --> 00:20:10,126 Je croyais que le temps s'était arrêté ici. 383 00:20:10,210 --> 00:20:14,005 Mais les nuages, les rivières et les étoiles bougent encore. 384 00:20:14,089 --> 00:20:17,008 Relativement parlant, le temps est figé. 385 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 Pour quiconque sur cette planète, le temps s'arrête. 386 00:20:20,762 --> 00:20:25,517 Tant que vous serez là, le temps ne vous affectera pas. 387 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Autrement dit, 388 00:20:26,518 --> 00:20:28,812 peu importe les années que vous passerez ici, 389 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 le temps reprendra quand vous repartirez. 390 00:20:33,149 --> 00:20:35,235 J'ai du mal à comprendre, mais c'est génial ! 391 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 Pas question ! Cette histoire d'arrêt du temps fait flipper. 392 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 N'y pensez pas trop. 393 00:20:40,782 --> 00:20:42,867 Il suffit juste de l'accepter. 394 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 Peu importe ! Je cherche mon maître ! 395 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Vous la trouverez bientôt. 396 00:20:47,914 --> 00:20:51,418 En fait, je sais déjà où elle est. 397 00:20:53,086 --> 00:20:55,922 Mais je ne peux pas vous le dire gratuitement. 398 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 - Quoi ? - Quelle radine. 399 00:20:57,799 --> 00:20:59,926 Ça coûtera combien ? 400 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 Non, je n'ai pas besoin d'argent. 401 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 Je sais tout de la galaxie. 402 00:21:06,474 --> 00:21:09,102 Du genre de garçon qui vous plaît ou la météo de demain 403 00:21:09,185 --> 00:21:12,522 jusqu'aux secrets militaires de chaque planète. 404 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Je sais tout sur tout. 405 00:21:15,275 --> 00:21:19,529 C'est pourquoi je demande une compensation équivalente à ce que je donne. 406 00:21:20,030 --> 00:21:22,324 De quelle compensation parlez-vous ? 407 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 Voyons voir. 408 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 Vous cherchez Valkyrie. 409 00:21:26,369 --> 00:21:30,165 Cette information peut être néfaste. Quant à son effet sur l'avenir… 410 00:21:31,499 --> 00:21:33,168 J'imagine que c'est au niveau dix. 411 00:21:34,210 --> 00:21:35,045 Niveau ? 412 00:21:38,381 --> 00:21:40,133 - Que se passe-t-il ? - Le sol ! 413 00:21:43,178 --> 00:21:44,846 On tombe ! 414 00:21:51,644 --> 00:21:52,520 Bienvenue 415 00:21:53,355 --> 00:21:56,191 au Battle Colosseum de Mildian ! 416 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 PROCHAIN ÉPISODE LES MOTS SONT SOURCE DE FORCE 417 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Sous-titres : Pauline Schnoebelen