1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:15,975 --> 00:00:19,896
Cette petite ordure nous a bien eus.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,105
Petite ordure.
4
00:00:21,189 --> 00:00:24,442
L'Edens Zero a un système
de réparation automatique,
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,487
mais ça va prendre du temps.
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,488
Je suis désolée.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,697
Ce n'est rien.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
Je ne te reproche rien, Harmit.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Si, c'est la faute d'Harmit !
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,871
Tu t'apitoyais sur ton sort.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,790
Je t'ai dit que j'étais désolée.
12
00:00:38,873 --> 00:00:42,085
On ne dirait pas.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,377
J'ai compris.
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,672
Tu espères une punition sévère
de ma part, c'est ça ?
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,673
Je vais appuyer.
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
Mos !
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Petite garce !
Ce n'est pas drôle ! Arrête ça !
18
00:00:53,805 --> 00:00:56,140
Vos plaisanteries m'avaient manqué.
19
00:00:56,724 --> 00:00:58,893
Sister s'en prend toujours à moi.
20
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
C'est parce que tu es une cible facile.
21
00:01:01,729 --> 00:01:02,563
Je te déteste.
22
00:01:03,356 --> 00:01:04,440
Déteste-moi si tu veux.
23
00:01:05,066 --> 00:01:06,359
Contente que tu sois là.
24
00:02:39,869 --> 00:02:43,539
LE PALAIS DE LA CONNAISSANCE
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,668
Ça fait partie de mon entraînement !
26
00:02:47,752 --> 00:02:49,962
Ce n'est pas si chaud que ça.
27
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
Maintenant qu'Harmit est revenue,
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,343
il n'y a plus qu'à trouver
Valkyrie, le maître d'Homura.
29
00:02:56,344 --> 00:02:58,596
Oui. J'ai hâte de la revoir.
30
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
C'est quel genre de personne, Valkyrie ?
31
00:03:01,641 --> 00:03:03,851
Elle est très impressionnante.
32
00:03:03,935 --> 00:03:07,063
Elle est aussi taquine,
mais je n'en parlerai pas.
33
00:03:07,647 --> 00:03:09,649
Tu as dit qu'elle avait disparu.
34
00:03:10,358 --> 00:03:12,276
C'était il y a cinq ans.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
Un jour, elle s'est volatilisée.
36
00:03:17,490 --> 00:03:22,578
Mais on a retrouvé Sister et Harmit.
Je suis sûre qu'on retrouvera mon maître.
37
00:03:22,662 --> 00:03:24,372
- Bien sûr.
- Oui.
38
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Quand elle reviendra,
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,502
je lui montrerai mes progrès au sabre !
40
00:03:30,169 --> 00:03:31,837
Je dois m'entraîner !
41
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
Allez, Rebecca. Je te défie en duel !
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,092
Dans le bain ? Encore ?
43
00:03:37,969 --> 00:03:39,887
On y est !
44
00:03:39,971 --> 00:03:42,598
C'est le burger au curry
dont Rebecca nous a parlé !
45
00:03:42,682 --> 00:03:43,849
Et le burger à la pizza !
46
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
Trop bon !
47
00:03:52,233 --> 00:03:54,277
Allez, Pino. Goûte.
48
00:03:54,360 --> 00:03:57,613
Je ne suis pas équipée
pour déguster des plats.
49
00:03:57,697 --> 00:04:00,491
Cette boisson énergisante
à la gelée me suffit.
50
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
C'est bon ?
51
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
Elle vient de dire
qu'elle ne perçoit pas le goût.
52
00:04:06,163 --> 00:04:06,998
Mais…
53
00:04:07,915 --> 00:04:10,418
La pauvre, c'est affreux.
54
00:04:11,002 --> 00:04:13,337
- Maître !
- Arrête de pleurer ! C'est gonflant !
55
00:04:13,421 --> 00:04:17,049
Wise, donne-lui la possibilité de goûter.
56
00:04:17,133 --> 00:04:18,175
Ça ne me dérange pas.
57
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
J'ai le sentiment qu'un jour,
je possèderai ce sens.
58
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
J'ai un rêve, maintenant.
J'ai trouvé un but.
59
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Je veux devenir humaine.
60
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
Allons. Tu sais que c'est impossible…
61
00:04:35,401 --> 00:04:36,569
Tu peux le faire !
62
00:04:37,570 --> 00:04:40,990
Et quand ça arrivera,
je m'enfilerai une tonne de burgers.
63
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
- Cool ! J'adore !
- Oui !
64
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
Un robot ne peut pas devenir humain.
65
00:04:49,749 --> 00:04:52,043
J'ai de la peine pour elle,
mais c'est impossible.
66
00:04:53,044 --> 00:04:53,961
Mais…
67
00:04:54,587 --> 00:04:58,341
Si l'on renaît en rencontrant Mother,
comme le dit la légende,
68
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
peut-être que…
69
00:05:01,385 --> 00:05:03,721
PLANÈTE BROWN SEA
70
00:05:06,557 --> 00:05:10,311
Chef, j'espère
que vous ne m'avez pas dénoncé.
71
00:05:10,394 --> 00:05:12,521
Je ne suis pas bête.
72
00:05:12,605 --> 00:05:14,065
Ils vous ont démasquée.
73
00:05:14,148 --> 00:05:16,817
Homura a débarqué sans prévenir.
74
00:05:16,901 --> 00:05:20,321
Toi, tu t'es connecté sur Digitalis
en conservant ton apparence.
75
00:05:20,404 --> 00:05:22,073
Quel genre d'agent secret fait ça ?
76
00:05:22,156 --> 00:05:23,908
J'y étais pendant mon temps libre.
77
00:05:24,909 --> 00:05:28,120
En plus, c'est moi qui vous ai donné
les infos sur Edens Zero.
78
00:05:28,204 --> 00:05:30,581
S'ils trouvent votre source,
j'aurai des ennuis.
79
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Arrête de t'inquiéter.
80
00:05:32,833 --> 00:05:35,461
Je m'inquiète plus
pour votre travail d'agent secret.
81
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
Au moins, j'ai réussi à localiser Jamirov,
82
00:05:38,672 --> 00:05:41,175
alias "Spider".
83
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
Je peux maintenant infiltrer
le repaire de Drakkhen Joe.
84
00:05:45,721 --> 00:05:47,640
Vous m'inquiétez encore plus, chef.
85
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
La princesse est là. Je vous laisse.
86
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Tu joues encore, Jessie ?
87
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
Oui. J'aime ça.
88
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
N'en abuse pas.
89
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
Compris.
90
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
Ton heure arrive, Erzy Crimson.
91
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
CUIRASSÉ BELIAL GOA
92
00:06:03,114 --> 00:06:04,031
Bon sang !
93
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
Qu'ils aillent au diable, ces crétins !
94
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Je vais leur montrer de quoi
Drakkhen Joe et moi sommes capables.
95
00:06:14,166 --> 00:06:16,961
Joe est en réunion.
96
00:06:17,044 --> 00:06:18,420
Repasse plus tard.
97
00:06:18,504 --> 00:06:22,007
Maria ! Tu es toujours aussi canon.
98
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
Et toi, toujours aussi pervers.
99
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
C'est urgent.
100
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
Tu peux retirer ta jambe ?
101
00:06:28,931 --> 00:06:30,141
Bas les pattes, tocard !
102
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
C'était plus fort que moi.
103
00:06:31,684 --> 00:06:33,644
Je te l'ai dit, il est occupé.
104
00:06:34,270 --> 00:06:35,938
Je t'aurai prévenu.
105
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
Je ne me lasserai jamais de sa plastique.
106
00:06:39,942 --> 00:06:43,320
Un jour, je demanderai
à Joe de me la donner.
107
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
Drakkhen Joe !
108
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
J'ai une urgence.
109
00:06:53,622 --> 00:06:57,626
Cette urgence me rapportera
plus d'argent que maintenant ?
110
00:06:58,627 --> 00:07:01,297
Salut, Joe. Quoi de neuf, mon pote ?
111
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
On se connaît ?
112
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
Mais oui, c'est moi ! Tu me connais !
113
00:07:06,635 --> 00:07:08,596
Il bosse dans notre entreprise.
114
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
Il s'appelle Tique, je crois.
115
00:07:10,514 --> 00:07:11,682
Je suis Spider !
116
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
Ça ne me dit rien.
117
00:07:13,893 --> 00:07:15,144
Mais si !
118
00:07:15,227 --> 00:07:19,482
Quand j'ai réparé ton ordinateur,
tu as dit qu'on était des potes !
119
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
- J'ai dit ça ?
- Aucune idée.
120
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Peu importe. Attends une minute.
121
00:07:24,069 --> 00:07:26,322
Je dois d'abord finir ça.
122
00:07:26,947 --> 00:07:28,240
Que se passe-t-il ?
123
00:07:28,324 --> 00:07:29,450
Tais-toi et regarde.
124
00:07:30,201 --> 00:07:34,079
M. Murray Morrison
nous a emprunté deux millions de glee.
125
00:07:34,163 --> 00:07:36,457
Avec les intérêts,
il nous doit cinq millions.
126
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
Il doit nous rembourser aujourd'hui.
127
00:07:41,045 --> 00:07:44,507
Il a dit : "Je vous jure
de vous rembourser."
128
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Il a intérêt.
129
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
On rembourse toujours ce qu'on emprunte.
130
00:07:48,761 --> 00:07:49,803
C'est du bon sens.
131
00:07:51,639 --> 00:07:54,308
Doucement ! Ne bouge pas trop.
132
00:07:54,391 --> 00:07:56,685
Ce n'est pas une bouteille ordinaire.
133
00:08:01,649 --> 00:08:05,694
Elle est en delamour,
le métal le plus lourd de Guilst.
134
00:08:05,778 --> 00:08:08,572
Bizarre, non ? Il y a
une seconde, c'était du verre.
135
00:08:10,616 --> 00:08:12,910
L'alchimiste des Ténèbres
a encore frappé !
136
00:08:12,993 --> 00:08:15,746
Il punit un bon à rien.
137
00:08:16,580 --> 00:08:17,540
On dit "débiteur".
138
00:08:17,623 --> 00:08:21,377
Tu es dessinateur, c'est ça ?
139
00:08:22,127 --> 00:08:23,504
Il dit : "Oui."
140
00:08:24,213 --> 00:08:28,634
Une petite blessure à la bouche
ne devrait pas te gêner, alors.
141
00:08:36,559 --> 00:08:38,644
Crève, ordure !
142
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
De quoi tu parles ?
143
00:08:41,313 --> 00:08:45,442
Je ne veux pas le tuer.
Il ne pourra pas me rembourser s'il meurt.
144
00:08:46,485 --> 00:08:50,531
L'argent est la chose
la plus importante dans le cosmos.
145
00:08:51,115 --> 00:08:53,909
Si tu m'avais remboursé,
on n'en serait pas là.
146
00:08:53,993 --> 00:08:55,244
Compris, morveux ?
147
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
Ne t'inquiète pas.
Je vais te trouver du travail.
148
00:08:59,123 --> 00:09:01,750
Tu seras cobaye pour tester
de nouveaux médicaments douteux
149
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
ou mineur sur une planète de merde.
150
00:09:04,461 --> 00:09:07,381
Ou tu peux devenir l'animal
de compagnie d'une grosse cochonne.
151
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Monsieur le PDG,
152
00:09:08,674 --> 00:09:13,178
ce propos est discriminant
envers le peuple de Pigmoria.
153
00:09:13,262 --> 00:09:17,182
Une femme de race porcine
au corps hideux et énorme.
154
00:09:17,266 --> 00:09:18,100
C'est mieux.
155
00:09:19,393 --> 00:09:20,436
Emmenez-le.
156
00:09:20,519 --> 00:09:22,479
Très bien.
157
00:09:24,148 --> 00:09:28,235
Cess, combien a-t-on perdu
dans le désastre de Guilst ?
158
00:09:28,319 --> 00:09:29,528
C'est incalculable.
159
00:09:29,612 --> 00:09:32,114
Presque tous nos clients ont disparu.
160
00:09:32,615 --> 00:09:36,619
Cela nuira à votre réputation,
vous qui vous faites toujours rembourser.
161
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
ARGENT
162
00:09:38,287 --> 00:09:39,455
Et mon…
163
00:09:39,538 --> 00:09:40,456
On n'y peut rien.
164
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
On va devoir trouver une autre planète.
165
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
Je t'écoute.
166
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
Tu as quelque chose
qui me rapportera de l'argent ?
167
00:09:52,468 --> 00:09:53,719
Edens Zero ?
168
00:09:53,802 --> 00:09:56,263
J'ai déjà entendu ce nom quelque part.
169
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
C'était le vaisseau du Grand Démon.
170
00:09:58,307 --> 00:10:02,353
Le Grand Démon ? C'est quoi,
cette histoire fantastique ?
171
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
En somme, ces types t'ont tabassé
et tu viens pleurer chez moi ?
172
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
Je les déteste, ces morveux !
173
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
Ces mêmes morveux qui t'ont tabassé ?
174
00:10:16,659 --> 00:10:18,452
Tu balances mon nom
175
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
et accours ici
après avoir reçu une fessée ?
176
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
Pas vraiment…
177
00:10:22,456 --> 00:10:25,751
Mes affaires dépendent de ma réputation !
178
00:10:25,834 --> 00:10:27,503
Tu sais ce que ça veut dire ?
179
00:10:27,586 --> 00:10:28,629
Cess !
180
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
Que s'est-il passé ?
181
00:10:33,050 --> 00:10:35,177
Toujours aussi rapide.
182
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
Rapide à quoi ?
183
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
À tirer.
184
00:10:39,098 --> 00:10:40,766
Tu n'as même pas remarqué.
185
00:10:41,350 --> 00:10:42,476
Il t'a tiré dessus.
186
00:10:44,978 --> 00:10:48,065
Ce type n'avait plus l'odeur du fric.
187
00:10:48,148 --> 00:10:50,484
Mais j'ai oublié
de lui demander une chose.
188
00:10:50,984 --> 00:10:55,364
Il y a de l'argent à se faire
avec l'Edens Zero !
189
00:10:58,742 --> 00:11:01,912
On a réuni trois
des quatre étoiles brillantes.
190
00:11:01,995 --> 00:11:04,540
Plus qu'une, et nous partirons
à la recherche de Mother.
191
00:11:04,623 --> 00:11:06,625
Il faut retrouver Valkyrie.
192
00:11:06,709 --> 00:11:08,877
Je ne peux pas la remplacer ?
193
00:11:08,961 --> 00:11:10,796
Bien sûr que non, cochon !
194
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
J'ai causé tant d'ennuis à tout le monde.
195
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
Désormais, je ferai mon possible pour…
196
00:11:16,427 --> 00:11:17,386
Ne t'inquiète pas !
197
00:11:17,469 --> 00:11:20,139
Maître, où êtes-vous ?
198
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
Tu n'as aucune information ?
199
00:11:22,474 --> 00:11:26,812
Tu ne suivais pas
une piste sur Blue Garden ?
200
00:11:26,895 --> 00:11:31,108
Elle m'avait dit qu'un de ses compagnons,
Sister, était sur Blue Garden.
201
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
- Je vois.
- C'est pour ça que tu étais à la guilde.
202
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
La guilde ?
203
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
C'est là qu'on trouve des informations.
204
00:11:38,115 --> 00:11:41,952
C'est logique. J'ai travaillé à la guilde.
205
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
Quoi ?
206
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
Master Noa m'a donné du travail.
207
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
D'ailleurs, j'ai oublié de vous le dire,
208
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
mais Master Noa est très suspect.
209
00:11:52,421 --> 00:11:55,340
Quand les B-Cubeuses ont été kidnappées,
210
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
ils l'ont enlevé aussi,
alors que c'est un homme.
211
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
C'est parce qu'il était avec moi, non ?
212
00:12:00,596 --> 00:12:03,807
Ils n'avaient aucune raison
de l'emmener aussi.
213
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
Souvenez-vous de la fille à lunettes.
214
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
Il a donc été capturé.
215
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
Et ce qui m'a conduit dans ce piège
sur Guilst était une mission pour Noa.
216
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
Il est fort possible qu'il ait
des liens avec la pègre de Guilst.
217
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
Le maître de la guilde est un criminel ?
218
00:12:19,865 --> 00:12:20,782
C'est impossible !
219
00:12:20,866 --> 00:12:24,203
Oubliez-le. On n'aura plus affaire à lui.
220
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
Non.
221
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
S'il a piégé Rebecca et Sister,
222
00:12:28,832 --> 00:12:30,584
je lui ferai payer !
223
00:12:31,168 --> 00:12:33,295
On devrait se concentrer sur Valkyrie.
224
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
Je pensais la même chose,
mais je n'osais pas le dire.
225
00:12:36,048 --> 00:12:37,799
Tu as une piste ?
226
00:12:37,883 --> 00:12:40,177
Non, mais je connais
quelqu'un qui saura peut-être.
227
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
C'est qui ?
228
00:12:41,762 --> 00:12:43,889
Le devin légendaire du Cosmos Sakura.
229
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
Elle pourrait nous aider
à localiser Valkyrie.
230
00:12:47,935 --> 00:12:49,603
Un devin légendaire ?
231
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
Ça a l'air génial ! J'adore !
232
00:12:52,356 --> 00:12:55,984
Quoi ? Je croyais que les devins
se trompaient souvent.
233
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Pas elle.
234
00:12:57,778 --> 00:12:58,862
C'est une petite garce
235
00:12:58,946 --> 00:13:02,533
qui connaît tout du passé,
du présent et du futur.
236
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Gros mot détecté.
237
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
Où puis-je trouver cette personne ?
238
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
Sur Mildian, la planète du temps.
239
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
On dit que le temps s'y est arrêté.
240
00:13:14,962 --> 00:13:17,714
GUILDE D'AVENTURIERS,
LA BOUGIE DU METEORE
241
00:13:20,801 --> 00:13:24,888
C'est rare de recevoir
une transmission de votre part.
242
00:13:25,430 --> 00:13:29,685
Master Noa, vous connaissez
un vaisseau nommé Edens Zero ?
243
00:13:30,477 --> 00:13:31,853
NOA GLENFIELD
MAÎTRE DE GUILDE
244
00:13:31,937 --> 00:13:34,231
Cette information va coûter cher.
245
00:13:38,944 --> 00:13:43,115
L'arc Digitalis vous a-t-il plu ?
246
00:13:43,991 --> 00:13:48,537
Je vous avais prévenus que ce passage
serait particulièrement cruel.
247
00:13:49,037 --> 00:13:52,207
Pardon ? "Quel passage", vous dites ?
248
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Eh bien…
249
00:13:54,251 --> 00:13:57,879
C'est vrai que chacun réagit différemment.
250
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Maintenant qu'Harmit a rejoint l'équipe,
251
00:14:00,716 --> 00:14:04,011
il ne reste plus
qu'une seule Étoile à trouver : Valkyrie.
252
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
Ils se dirigent vers Mildian,
la planète du temps,
253
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
où vit un devin légendaire.
254
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
On dit que le temps s'y est arrêté.
255
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Et qui est ce devin légendaire ?
256
00:14:19,401 --> 00:14:21,028
Excusez-moi.
257
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
Je crois que j'ai de la visite.
258
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
Moi aussi,
j'ai de la visite de temps en temps.
259
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Costume de lapine comme promis !
260
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
C'était ma condition
pour te laisser monter à bord !
261
00:14:38,921 --> 00:14:41,256
Je sais. Je te l'ai promis.
262
00:14:41,340 --> 00:14:43,675
Je ne dirai pas que j'avais oublié.
263
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
Autant faire de même, Rebecca.
264
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
Non, merci.
265
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Tu augmenteras tes vues, pourtant.
266
00:14:49,765 --> 00:14:52,017
User de ses charmes
pour faire des vues ? Démodé.
267
00:14:52,100 --> 00:14:54,394
Mais ça attirerait les hommes.
268
00:14:54,478 --> 00:14:58,357
- Rebecca ! Ce costume de bonne serait…
- Jamais de la vie !
269
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
- Luxure détectée.
- C'est vrai.
270
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Voici comment ça fonctionne.
271
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
Montez sur cette plateforme.
Je vais prendre vos mensurations.
272
00:15:09,743 --> 00:15:12,245
Vous êtes bien proportionnée.
273
00:15:12,329 --> 00:15:13,163
Je peux voir ?
274
00:15:13,246 --> 00:15:16,583
Ensuite, on choisit la tenue désirée.
275
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
Super ! On va commencer
par une lapine normale.
276
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
Ils ont tellement de sortes !
277
00:15:23,632 --> 00:15:26,677
Une fois la base choisie,
on peut ajouter des accessoires,
278
00:15:26,760 --> 00:15:29,596
enlever certains détails
ou ajouter des motifs…
279
00:15:29,680 --> 00:15:31,890
On peut enlever des truc ?
280
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
N'y pense même pas.
281
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Oui. Compris.
282
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
Celui-là est trop mignon !
283
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
Il y a plein d'options.
284
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
Celui-là lui irait mieux !
285
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Maître, c'est une tenue
presque transparente.
286
00:15:43,860 --> 00:15:45,821
Dépêchez-vous, s'il vous plaît.
287
00:15:45,904 --> 00:15:48,281
Bon ! C'est décidé !
288
00:15:49,324 --> 00:15:50,617
C'est quoi, ces mains ?
289
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
- Je vous présente le "Jap-Bunny".
- C'est trop mignon !
290
00:16:01,503 --> 00:16:03,839
Ça ne change pas beaucoup de sa tenue.
291
00:16:03,922 --> 00:16:06,216
Tu rigoles ?
292
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
Ces oreilles rouges de lapin !
293
00:16:07,759 --> 00:16:09,678
Motif traditionnel, décolleté audacieux,
294
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
queue de lapin,
295
00:16:12,222 --> 00:16:14,850
mais surtout, sandales japonaises
avec bas résille !
296
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
C'est très en avance sur son temps.
297
00:16:17,728 --> 00:16:19,563
Je ne pensais pas l'aimer autant.
298
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
Je te l'avais dit !
299
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Où sont mes vêtements ?
300
00:16:23,483 --> 00:16:27,195
Ne t'inquiète pas. Ils ont été rangés.
Ils seront lavés aussi.
301
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
J'ai changé d'avis !
Moi aussi, j'en veux une !
302
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
Moi aussi !
303
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
- Allons-y !
- Tu le feras plus tard !
304
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
Voici donc les tenues
que vous avez choisies ?
305
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
- Mafieux.
- Ninja de l'espace !
306
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
- Costume de chat !
- Uniforme de marin.
307
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Je suis une fée.
308
00:16:43,545 --> 00:16:44,880
Je suis un Viking !
309
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
Vous êtes magnifiques.
310
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
"Magnifiques" ? C'est pas juste !
311
00:16:49,342 --> 00:16:52,804
On a gardé nos tenues habituelles.
C'est pas drôle !
312
00:16:52,888 --> 00:16:56,349
Mais j'aime beaucoup cette tenue.
313
00:16:56,433 --> 00:16:58,935
Grand Démon,
que voulez-vous que je porte ?
314
00:16:59,019 --> 00:17:00,479
La tenue transparente…
315
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
La tenue de domestique ? Très bien.
316
00:17:03,940 --> 00:17:05,067
Ne lui obéissez pas !
317
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Attendez.
318
00:17:06,902 --> 00:17:10,280
Witch signifie "sorcière".
Pourquoi pas un chapeau pointu ?
319
00:17:10,363 --> 00:17:11,490
Comme vous voulez.
320
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
Ça vous plaît ?
321
00:17:16,828 --> 00:17:18,080
J'adore !
322
00:17:18,163 --> 00:17:21,416
Je n'avais jamais vu
son visage. Elle est magnifique.
323
00:17:21,500 --> 00:17:25,879
C'est gênant de montrer
son visage en tant que sorcière.
324
00:17:26,463 --> 00:17:28,256
Mais si ça plaît au Grand Démon…
325
00:17:28,340 --> 00:17:30,675
Oui ! Tu es bien mieux comme ça !
326
00:17:30,759 --> 00:17:32,844
- N'est-ce pas, Shiki ?
- Oui !
327
00:17:32,928 --> 00:17:34,763
Changer de style fait du bien.
328
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
- Mosuko !
- Remets ton ancienne tenue.
329
00:17:40,519 --> 00:17:41,978
On arrive à notre destination.
330
00:17:42,979 --> 00:17:44,439
Mildian, la planète du temps.
331
00:17:46,775 --> 00:17:48,777
C'est là que se trouve
le devin légendaire.
332
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Elle nous dira où se trouve mon maître.
333
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
Faites attention.
334
00:17:53,698 --> 00:17:56,952
La rumeur court
que le temps s'y est arrêté.
335
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Je me demande ce que ça veut dire.
336
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Les nuages et les rivières
ne bougent plus ?
337
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Ça a l'air flippant.
338
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
Je me demande
si les animaux sont inanimés.
339
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
Tu ne l'as jamais rencontrée, Harmi ?
340
00:18:07,546 --> 00:18:08,839
- Non.
- "Harmi" ?
341
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
J'ai trouvé cette info sur Internet.
342
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
Je ne connais pas les détails,
343
00:18:13,552 --> 00:18:17,389
mais il paraît que les prérequis
pour se faire lire l'avenir sont sévères.
344
00:18:17,472 --> 00:18:21,852
Mais il paraît que si elle accepte,
rien ne lui échappe.
345
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
La planète est minuscule.
346
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
On ne dirait pas
que le temps s'est arrêté.
347
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Les nuages et les rivières
bougent normalement.
348
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Il y a un bâtiment là-bas.
349
00:18:38,493 --> 00:18:41,955
Le devin y est peut-être.
350
00:18:42,038 --> 00:18:43,290
Allons-y !
351
00:18:44,457 --> 00:18:47,419
Bizarre. Il y a un mot sur la porte.
352
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Voyons voir…
353
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
"Continuez pieds nus
à partir de ce point."
354
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
Drôle de demande.
355
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
On va devoir obéir.
356
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
- Je dois aussi enlever ces collants ?
- Garde-les !
357
00:19:01,308 --> 00:19:02,976
Soyez prudents.
358
00:19:03,059 --> 00:19:06,688
Je détecte une densité d'Ether
anormalement haute au-delà de cette porte.
359
00:19:06,771 --> 00:19:10,442
Une exposition prolongée peut avoir
un effet néfaste sur le corps humain.
360
00:19:10,525 --> 00:19:11,526
On fera vite.
361
00:19:12,152 --> 00:19:12,986
Allons-y.
362
00:19:18,617 --> 00:19:20,535
C'est quoi cet endroit ?
363
00:19:20,619 --> 00:19:22,370
Il n'y a rien !
364
00:19:22,454 --> 00:19:23,872
Que se passe-t-il ?
365
00:19:24,372 --> 00:19:28,001
Ça fait des années qu'on n'a pas eu
de visites au palais des connaissances.
366
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Je connais toute la galaxie.
367
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
Je suis Xiaomei, la lectrice du temps.
368
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
C'est vous, le devin ?
369
00:19:37,594 --> 00:19:39,054
Je ne suis pas devin.
370
00:19:39,137 --> 00:19:40,555
Je suis la lectrice du temps.
371
00:19:40,639 --> 00:19:43,266
Peu importe !
Dites-moi où est mon maître !
372
00:19:43,808 --> 00:19:46,228
Je sais ce que vous voulez, Homura.
373
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
Comment connaissez-vous mon nom ?
374
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Je connais vos noms à tous.
375
00:19:50,273 --> 00:19:52,943
Wise. Shiki. Rebecca.
376
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
Happy. Pino.
377
00:19:54,945 --> 00:19:56,363
Comment vous savez ça ?
378
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Je savais quand vous viendriez,
et je sais aussi pourquoi.
379
00:19:59,658 --> 00:20:02,577
La galaxie n'a aucun secret pour moi.
380
00:20:02,661 --> 00:20:04,955
- Sérieux ?
- Les lecteurs du temps déchirent !
381
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Vous connaissiez
l'heure de notre arrivée ?
382
00:20:07,707 --> 00:20:10,126
Je croyais que le temps
s'était arrêté ici.
383
00:20:10,210 --> 00:20:14,005
Mais les nuages, les rivières
et les étoiles bougent encore.
384
00:20:14,089 --> 00:20:17,008
Relativement parlant, le temps est figé.
385
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
Pour quiconque sur cette planète,
le temps s'arrête.
386
00:20:20,762 --> 00:20:25,517
Tant que vous serez là,
le temps ne vous affectera pas.
387
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Autrement dit,
388
00:20:26,518 --> 00:20:28,812
peu importe les années
que vous passerez ici,
389
00:20:28,895 --> 00:20:33,066
le temps reprendra quand vous repartirez.
390
00:20:33,149 --> 00:20:35,235
J'ai du mal à comprendre,
mais c'est génial !
391
00:20:35,318 --> 00:20:38,029
Pas question ! Cette histoire
d'arrêt du temps fait flipper.
392
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
N'y pensez pas trop.
393
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
Il suffit juste de l'accepter.
394
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
Peu importe ! Je cherche mon maître !
395
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Vous la trouverez bientôt.
396
00:20:47,914 --> 00:20:51,418
En fait, je sais déjà où elle est.
397
00:20:53,086 --> 00:20:55,922
Mais je ne peux pas
vous le dire gratuitement.
398
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
- Quoi ?
- Quelle radine.
399
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
Ça coûtera combien ?
400
00:21:00,010 --> 00:21:03,430
Non, je n'ai pas besoin d'argent.
401
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
Je sais tout de la galaxie.
402
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
Du genre de garçon qui vous plaît
ou la météo de demain
403
00:21:09,185 --> 00:21:12,522
jusqu'aux secrets militaires
de chaque planète.
404
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
Je sais tout sur tout.
405
00:21:15,275 --> 00:21:19,529
C'est pourquoi je demande une compensation
équivalente à ce que je donne.
406
00:21:20,030 --> 00:21:22,324
De quelle compensation parlez-vous ?
407
00:21:22,407 --> 00:21:23,867
Voyons voir.
408
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
Vous cherchez Valkyrie.
409
00:21:26,369 --> 00:21:30,165
Cette information peut être néfaste.
Quant à son effet sur l'avenir…
410
00:21:31,499 --> 00:21:33,168
J'imagine que c'est au niveau dix.
411
00:21:34,210 --> 00:21:35,045
Niveau ?
412
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
- Que se passe-t-il ?
- Le sol !
413
00:21:43,178 --> 00:21:44,846
On tombe !
414
00:21:51,644 --> 00:21:52,520
Bienvenue
415
00:21:53,355 --> 00:21:56,191
au Battle Colosseum de Mildian !
416
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
PROCHAIN ÉPISODE
LES MOTS SONT SOURCE DE FORCE
417
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Sous-titres : Pauline Schnoebelen