1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:15,975 --> 00:00:19,896 ‏החלאה הקטן הזה בהחלט פגע בנו. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 ‏חתיכת חלאה. 4 00:00:21,189 --> 00:00:24,442 ‏למרות שלאדנס זירו יש מערכת לתיקון עצמי, 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,487 ‏עדיין ייקח לה קצת זמן להתאושש. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,488 ‏אני מצטערת. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 ‏זה בסדר. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 ‏אני לא מאשימה אותך בזה, הרמיט. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 ‏לא, זו אשמת הרמיט! 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 ‏זה קרה בגלל שריחמת על עצמך. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,790 ‏אמרתי לך שאני מצטערת. 12 00:00:38,873 --> 00:00:42,085 ‏לא נראה לי שאת מצטערת. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 ‏הבנתי. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 ‏את מקווה לעונש אכזרי ממני, נכון? 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,673 ‏אלחץ על הכפתור. 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,300 ‏מוס! 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 ‏פרחחית! זו לא בדיחה! ‏את לא יודעת שלא לוחצים? 18 00:00:53,805 --> 00:00:56,140 ‏מזמן לא ראיתי אתכן מתווכחות. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,893 ‏אחות תמיד נטפלת אליי. 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 ‏זה מכיוון שאת מטרה קלה כל כך. 21 00:01:01,729 --> 00:01:02,563 ‏אני שונאת אותך. 22 00:01:03,356 --> 00:01:04,440 ‏תשנאי אותי כמה שבא לך. 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,359 ‏אני פשוט שמחה שחזרת. 24 00:02:39,869 --> 00:02:43,539 ‏- מקדש הידע - 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,668 ‏זה חלק מההכשרה שלי! 26 00:02:47,752 --> 00:02:49,962 ‏אמרתי לך, זה לא חם כל כך. 27 00:02:50,046 --> 00:02:52,423 ‏עכשיו שהרמיט חזרה, 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 ‏אנחנו רק צריכים למצוא ‏את המורה של הומורה, ולקירי. 29 00:02:56,344 --> 00:02:58,596 ‏כן. אני רוצה לראות אותה בקרוב. 30 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 ‏איזה מין טיפוס הייתה ולקירי? 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,851 ‏ובכן, היא הייתה מאוד מעוררת יראת כבוד. 32 00:03:03,935 --> 00:03:07,063 ‏היא גם הייתה שובבה, אבל לא אזכיר את זה. 33 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 ‏אמרת שהיא נעלמה. 34 00:03:10,358 --> 00:03:12,276 ‏זה היה לפני חמש שנים. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 ‏יום אחד, היא נעלמה פתאום. 36 00:03:17,490 --> 00:03:22,578 ‏אבל מצאנו את האחות ואת הרמיט, ‏אז אני בטוחה שנמצא את המורה שלי. 37 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 ‏נכון. ‏-כן. 38 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 ‏כשניפגש שוב, 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,502 ‏אני אראה לה עד כמה כישורי הסיף שלי השתפרו. 40 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 ‏אסור לי לוותר על ההכשרה שלי! 41 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 ‏קדימה, רבקה. אני מזמינה אותך לדו־קרב! 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,092 ‏לא שוב בבית המרחץ! 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 ‏ואו! ‏-ואו! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,887 ‏אז זהו זה! 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 ‏זה המבורגר הקארי שרבקה סיפרה לנו עליו! 46 00:03:42,682 --> 00:03:43,849 ‏והמבורגר פיצה! 47 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 ‏זה מעולה! ‏-זה מעולה! 48 00:03:52,233 --> 00:03:54,277 ‏קדימה, פינו. תאכלי גם את. 49 00:03:54,360 --> 00:03:57,613 ‏אני לא מצוידת ביכולת טעימה. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,491 ‏משקה השבת־אנרגייה הזה ‏הוא כל מה שאני צריכה. 51 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 ‏זה טעים? 52 00:04:03,661 --> 00:04:06,080 ‏היא אמרה הרגע שהיא לא יכולה לטעום. 53 00:04:06,163 --> 00:04:06,998 ‏אבל… 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,418 ‏אני פשוט מרחם עליה כל כך. 55 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 ‏אדוני! ‏-תפסיק לבכות! זה מעצבן! 56 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 ‏וייס, אתה לא יכול לאפשר לה לטעום? 57 00:04:17,133 --> 00:04:18,175 ‏זה בסדר. לא אכפת לי. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 ‏יש לי הרגשה שיום אחד אוכל לטעום. 59 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 ‏יש לי חלום עכשיו. ‏מצאתי משהו שאני רוצה לעשות. 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 ‏אני רוצה להפוך להיות אנושית. 61 00:04:32,982 --> 00:04:35,318 ‏נו, באמת. את יודעת שזה בלתי אפשרי… 62 00:04:35,401 --> 00:04:36,569 ‏את יכולה לעשות את זה! 63 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 ‏וכשזה יקרה, ‏אני אוכל המבורגרי קארי עד שאתפוצץ. 64 00:04:41,574 --> 00:04:43,701 ‏מגניב! אני מת על זה! ‏-כן! 65 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 ‏אין שום דרך לרובוטית להפוך להיות אנושית. 66 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 ‏צר לי עליה, אבל זה פשוט בלתי אפשרי. 67 00:04:53,044 --> 00:04:53,961 ‏אבל… 68 00:04:54,587 --> 00:04:58,341 ‏אם באמת תיוולדי מחדש כשתפגשי את אימא, ‏כמו שהאגדה אומרת, 69 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 ‏אז אולי… 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 ‏- כוכב הים החום - 71 00:05:06,557 --> 00:05:10,311 ‏המפקדת, בבקשה תגידי לי שלא חשפת אותי. 72 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 ‏לא הייתי עושה כזאת טעות מטופשת. 73 00:05:12,605 --> 00:05:14,065 ‏הם קלטו את התחפושת שלך. 74 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 ‏זה רק משום שהומורה הופיעה במפתיע. 75 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 ‏חוץ מזה, אתה התחברת לדיגיטליס כעצמך. 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,073 ‏איזה מין סוכן חשאי אתה? 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,908 ‏הייתי שם בזמני החופשי. 78 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 ‏חוץ מזה, ‏אני זה שנתן לך את המידע על אדנס זירו. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,581 ‏אם הם יגלו את המקור שלך, אני אהיה בצרות. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 ‏תפסיק לדאוג כל כך. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 ‏המיומנות שלך כסוכנת חשאית ‏מדאיגה אותי יותר. 82 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 ‏בכל מקרה, הצלחתי לאתר את ג'מילוב, 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,175 ‏הידוע גם בשם ספיידר. 84 00:05:41,759 --> 00:05:44,553 ‏עכשיו אוכל לחדור למאורה של דרקן ג'ו. 85 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 ‏אני עדיין דואג לך, המפקדת. 86 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 ‏אוי, לא. הנסיכה כאן. ביי. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 ‏ג'סי, אתה שוב משחק משחקים? 88 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 ‏למה לא? הם מוצאים חן בעיניי. 89 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 ‏רק אל תגזים. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 ‏כן, גברתי. 91 00:05:57,983 --> 00:06:01,278 ‏הזמן שלך כמעט נגמר, אלסי קרימסון. 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 ‏- ספינת המלחמה בליעל גואר - 93 00:06:03,114 --> 00:06:04,031 ‏לעזאזל! 94 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 ‏לעזאזל עם הלוזרים המטומטמים האלה! 95 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 ‏אני אראה להם כמה דרקן ג'ו ואני ‏יכולים להיות מפחידים. 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,961 ‏אדון ג'ו בפגישה כרגע. 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 ‏תחזור מאוחר יותר. 98 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 ‏מריה! אני רואה שאת לוהטת כמו תמיד. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 ‏ואתה קריפי כמו תמיד. 100 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 ‏זה דחוף. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 ‏את מוכנה להזיז את הרגל, בבקשה? 102 00:06:28,931 --> 00:06:30,141 ‏תוריד את הידיים, שרץ! 103 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 ‏סליחה. לא יכולתי להתאפק. 104 00:06:31,684 --> 00:06:33,644 ‏אמרתי לך, הוא עסוק. 105 00:06:34,270 --> 00:06:35,938 ‏אל תגיד שלא הזהרתי אותך. 106 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 ‏לעזאזל! אף פעם לא נמאס לי מהגוף הלוהט שלה! 107 00:06:39,942 --> 00:06:43,320 ‏יום אחד אבקש מג'ו לתת לי אותה. 108 00:06:45,948 --> 00:06:47,199 ‏דרקן ג'ו! 109 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 ‏יש לי עניין דחוף. 110 00:06:53,622 --> 00:06:57,626 ‏ארוויח מזה יותר כסף ממה שאני עושה עכשיו? 111 00:06:58,627 --> 00:07:01,297 ‏היי! מה שלומך, אחי? 112 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 ‏מי אתה, לעזאזל? 113 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 ‏נו, באמת. זה אני! אתה מכיר אותי! 114 00:07:06,635 --> 00:07:08,596 ‏הוא ממחלקת הטכנולוגיה של החברה שלנו. 115 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 ‏אני חושב ששמו קרצייה. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,682 ‏זה ספיידר! 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 ‏לא נשמע מוכר. 118 00:07:13,893 --> 00:07:15,144 ‏נו, באמת! 119 00:07:15,227 --> 00:07:19,482 ‏זוכר שתיקנתי את המחשב שלך, ‏ואמרת, "מהיום והלאה, אנחנו אחים!" 120 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 ‏אני אמרתי את זה? ‏-אין לי מושג. 121 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 ‏שיהיה. חכה רגע. 122 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 ‏אני צריך לסיים את זה קודם. 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 ‏מה קורה פה? 124 00:07:28,324 --> 00:07:29,450 ‏תשתוק ותצפה. 125 00:07:30,201 --> 00:07:34,079 ‏מר מוריסון לווה מאיתנו שני מיליון גלי. 126 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 ‏לאחר ריבית, הוא חייב עכשיו ‏חמישה מיליון גלי. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 ‏עליו לשלם היום. 128 00:07:41,045 --> 00:07:44,507 ‏הוא אומר, "אני נשבע שאחזיר לך." 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 ‏ועוד איך הוא יחזיר. 130 00:07:46,133 --> 00:07:48,677 ‏אתה תמיד משלם את מה שאתה לווה. 131 00:07:48,761 --> 00:07:49,803 ‏היגיון פשוט. 132 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 ‏די. אל תזוז יותר מדי. 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 ‏זה נראה כמו בקבוק זכוכית פשוט, אבל זה לא. 134 00:08:01,649 --> 00:08:05,694 ‏הוא עשוי מעפרת דרמור, ‏המתכת הכבדה ביותר על גילסט. 135 00:08:05,778 --> 00:08:08,572 ‏מוזר, לא? לפני שנייה הייתה פה רק זכוכית. 136 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 ‏הרי לכם האלכימאי האפל! 137 00:08:12,993 --> 00:08:15,746 ‏אני רואה שהוא מעניש חלאה. 138 00:08:16,247 --> 00:08:17,540 ‏אנחנו קוראים להם בעלי חוב. 139 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 ‏אז העבודה שלך היא לצייר ‏ציורים או משהו כזה? 140 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 ‏הוא אמר, "כן." 141 00:08:24,213 --> 00:08:28,634 ‏אז קצת נזק לפה לא יהיה סיפור גדול, נכון? 142 00:08:36,559 --> 00:08:38,644 ‏תמות, חלאה שכמוך! 143 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 ‏למה הוא חייב למות? 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 ‏לא הייתי הורג אותו. ‏הוא לא יוכל להחזיר לי את הכסף אם הוא מת. 145 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 ‏אתה מבין, כסף הוא הדבר הכי חשוב בקוסמוס. 146 00:08:51,115 --> 00:08:53,909 ‏הגעת למצב הזה כי לא החזרת לי את הכסף. 147 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 ‏הבנת, ילד? 148 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 ‏אל תדאג. אמצא לך עבודה. 149 00:08:59,123 --> 00:09:01,750 ‏אתה יכול להיות שפן ניסיונות ‏של סמים חדשים ומפוקפקים, 150 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 ‏או לעבוד במכרה בכוכב מסריח. 151 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 ‏אתה יכול גם להיות חיית מחמד ‏לאשת חזיר גדולה, שמנה וזקנה. 152 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 ‏המנכ"ל, 153 00:09:08,674 --> 00:09:13,178 ‏ההצהרה הזו פוגענית ‏כלפי אנשי הכוכב פיגמורייה. 154 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 ‏לאישה נאה מהגזע החזירי ‏בעלת גוף גדול ולא מושך. 155 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 ‏זה יספיק. 156 00:09:19,393 --> 00:09:20,436 ‏קחו אותו. 157 00:09:20,519 --> 00:09:22,479 ‏בסדר גמור, אדוני. 158 00:09:24,148 --> 00:09:28,235 ‏סת', כמה הפסדים ספגנו בעקבות האסון בגילסט? 159 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 ‏בלתי ניתנים לחישוב. 160 00:09:29,612 --> 00:09:32,114 ‏כמעט כל הלקוחות שלנו נעלמו. 161 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 ‏זה יפגע במוניטין שלך ‏כאדם שתמיד גובה את החובות שלו. 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 ‏- כסף - 163 00:09:38,287 --> 00:09:39,455 ‏מה לגבי…? 164 00:09:39,538 --> 00:09:40,456 ‏אין מה לעשות. 165 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 ‏נצטרך למצוא כוכב לכת חדש. 166 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 ‏אז? 167 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 ‏באת לספר לי על משהו שירוויח לי כסף? 168 00:09:52,468 --> 00:09:53,719 ‏אדנס זירו? 169 00:09:53,802 --> 00:09:56,263 ‏יש לי הרגשה שכבר שמעתי את השם הזה. 170 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 ‏זו הייתה ספינת המלחמה של מלך השדים. 171 00:09:58,307 --> 00:10:02,353 ‏"מלך השדים"? מאיזה סיפור פנטזיה זה? 172 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 ‏אז הבחורים האלה כיסחו לך ‏את הצורה, ובאת לבכות לי? 173 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 ‏כלומר, ברצינות! ‏דגי הרקק הקטנים האלה מעצבנים אותי! 174 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 ‏דגי הרקק הקטנים האלה הביסו אותך, נכון? 175 00:10:16,659 --> 00:10:18,452 ‏אז פלטת את השם שלי, 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 ‏ובאת אליי בריצה אחרי שהם הפליקו אותך? 177 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 ‏לא ממש… 178 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 ‏העסק שלי תלוי במוניטין שלי! 179 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 ‏אתה יודע מה זה אומר, נכון? 180 00:10:27,586 --> 00:10:28,629 ‏סת'! 181 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 ‏מה קרה? 182 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 ‏עדיין מהיר כתמיד. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 ‏מהיר? מה? 184 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 ‏מהיר בשליפה. 185 00:10:39,098 --> 00:10:40,766 ‏הוא כל כך מהיר שלא שמת לב 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 ‏שירו בך. 187 00:10:44,978 --> 00:10:48,065 ‏הוא כבר לא מריח כמו כסף. 188 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 ‏אבל יש דבר אחד ששכחתי לשאול אותו. 189 00:10:50,984 --> 00:10:55,364 ‏אדנס זירו אכן מריחה כמו כסף. 190 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 ‏אספנו שלושה מארבעת הכוכבים ‏הנוצצים של מלך השדים. 191 00:11:01,995 --> 00:11:04,415 ‏אנחנו צריכים את האחרונה לפני שניסע לאימא. 192 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 ‏אנחנו רק צריכים למצוא את ולקירי. 193 00:11:06,709 --> 00:11:08,877 ‏אני מניח שלא אוכל להחליף אותה. 194 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 ‏ברור שלא, חזיר! 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,257 ‏גרמתי לכל כך הרבה צרות. 196 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 ‏מעכשיו, אעשה כמיטב יכולתי… 197 00:11:16,427 --> 00:11:17,386 ‏אל תדאגי! 198 00:11:17,469 --> 00:11:20,139 ‏המורה, לאן נעלמת? 199 00:11:20,722 --> 00:11:22,391 ‏אין לך שום מידע? 200 00:11:22,474 --> 00:11:26,812 ‏לא היה לך איזה קצה חוט ‏שהביא אותך לבלו גארדן? 201 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 ‏בעבר היא אמרה שיש לה חברה ‏בבלו גארדן בשם אחות. 202 00:11:31,733 --> 00:11:34,486 ‏הבנתי. ‏-בגלל זה היית בגילדה. 203 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 ‏למה? 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 ‏שם את יכולה לקבל מידע. 205 00:11:38,115 --> 00:11:41,952 ‏זה הגיוני. עבדתי בגילדה לפני כן. 206 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 ‏מה? 207 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 ‏אדון נואה נתן לי עבודות. 208 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 ‏זה מזכיר לי. שכחתי לציין את זה, 209 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 ‏אבל אדון נואה די חשוד. 210 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 ‏כשהבי־קיובריות נחטפו לפני זמן מה, 211 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 ‏זה לא היה הגיוני שגם הוא ייחטף. הוא גבר. 212 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 ‏זה לא היה משום שהוא היה איתי? 213 00:12:00,596 --> 00:12:03,807 ‏לא. לא הייתה להם שום סיבה לקחת אותו. 214 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 ‏זוכרת מה הבחורה במשקפיים אמרה? 215 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 ‏זה אומר שהם תפסו אותו. 216 00:12:09,354 --> 00:12:12,900 ‏והעבודה שהובילה אותי למלכודת בגילסט ‏הייתה גם מנואה. 217 00:12:13,442 --> 00:12:17,070 ‏יש סיכוי גבוה שיש לו קשר ‏עם העולם התחתון של גילסט. 218 00:12:17,905 --> 00:12:19,781 ‏ראש הגילדה הוא אדם רע? 219 00:12:19,865 --> 00:12:20,782 ‏את לא רצינית! 220 00:12:20,866 --> 00:12:24,203 ‏תשכחו ממנו. ‏אני בספק אם נצטרך להתעסק איתו שוב. 221 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 ‏לא. 222 00:12:25,829 --> 00:12:28,749 ‏אם הוא רימה את רבקה והאחות, 223 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 ‏אני אגרום לו לשלם! 224 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 ‏לא כדאי שנתמקד בוולקירי עכשיו? 225 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 ‏גם אני חשבתי על זה, ‏אבל לא יכולתי להגיד את זה. 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,925 ‏יש לכם קצה חוט כלשהו? 227 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 ‏בכלל לא, אבל אני מכירה מישהי שאולי יש לה. 228 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 ‏מי? 229 00:12:41,762 --> 00:12:43,889 ‏מגדת העתידות האגדית של קוסמוס הדובדבן. 230 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 ‏אולי היא תשתמש בתפיסה העל חושית שלה ‏כדי לומר לנו איפה ולקירי. 231 00:12:47,935 --> 00:12:49,603 ‏מגדת עתידות אגדית? 232 00:12:49,686 --> 00:12:52,272 ‏זה נשמע כל כך מרגש! אדיר! 233 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 ‏מה? אבל חשבתי שמגידי עתידות ‏לא תמיד צודקים. 234 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 ‏לא היא. 235 00:12:57,778 --> 00:12:58,862 ‏היא לא כל כך 236 00:12:58,946 --> 00:13:02,533 ‏מגדת עתידות כמו שהיא כלבה ‏שיודעת הכול על העבר, ההווה והעתיד. 237 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 ‏זוהתה מילה גסה. 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 ‏איפה אוכל למצוא את האישה הזאת? 239 00:13:08,247 --> 00:13:09,957 ‏על מילדיאן, כוכב הזמן. 240 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 ‏אומרים שהזמן תמיד עומד מלכת על הכוכב הזה. 241 00:13:14,962 --> 00:13:17,714 ‏- גילדת אור כוכב שביט - 242 00:13:20,801 --> 00:13:24,888 ‏נדיר לקבל ממך הודעה. 243 00:13:25,430 --> 00:13:29,685 ‏תגיד, אדון נואה. ‏אתה מכיר ספינה בשם "אדנס זירו"? 244 00:13:30,602 --> 00:13:31,853 ‏- נואה גלנפילד ‏ראש גילדת אור כוכב שביט - 245 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 ‏המידע הזה לא יהיה זול. 246 00:13:38,944 --> 00:13:43,115 ‏כולם נהנו מהעלילה של דיגיטליס? 247 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 ‏האם הייתם מוכנים לגרוע מכול ‏כשאמרתי שזה יהיה אכזרי? 248 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 ‏מה זה? איזה חלק היה אכזרי, אתם שואלים? 249 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 ‏טוב… 250 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 ‏זה נכון שכל אחד מגיב אחרת לדברים. 251 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 ‏עכשיו, כשהרמיט הצטרפה לצוות, 252 00:14:00,716 --> 00:14:04,011 ‏הכוכב הנוצץ היחיד שצריך למצוא היא ולקירי. 253 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 ‏הם עכשיו בדרכם למילדיאן, כוכב הזמן, 254 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 ‏ביתה של מגדת עתידות אגדית. 255 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 ‏אומרים שהזמן תמיד עומד מלכת על הכוכב הזה. 256 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 ‏ומי מגדת העתידות האגדית הזו? 257 00:14:19,401 --> 00:14:21,028 ‏סליחה. 258 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 ‏בחיי, נראה שיש לי אורחים. 259 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 ‏אפילו אני מקבלת מבקרים מדי פעם. 260 00:14:31,830 --> 00:14:33,624 ‏- מפעל השמלות - 261 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 ‏את תתלבשי כמו ארנבונת כפי שהבטחת, נכון? 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 ‏זה היה התנאי שלי ‏לאפשר לך לעלות על אדנס זירו! 263 00:14:38,921 --> 00:14:41,256 ‏אני יודעת. הבטחתי את זה. 264 00:14:41,340 --> 00:14:43,675 ‏אני לא אזכיר את זה ששכחתי. 265 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 ‏למה שלא תצטרפי אליה באותה הזדמנות, רבקה? 266 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 ‏אני אוותר. 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 ‏זה בטוח ישיג לך עוד צפיות. 268 00:14:49,765 --> 00:14:51,892 ‏מי משתמש בסקס אפיל כדי להשיג צופים בימינו? 269 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 ‏אבל את לגמרי תמשכי גברים לצפות. 270 00:14:54,478 --> 00:14:58,357 ‏רבקה! תלבושת המשרתת הזאת תהיה… ‏-לעולם לא! 271 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 ‏זוהתה תשוקה. ‏-מעולה. 272 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 ‏אני אסביר איך זה עובד. 273 00:15:02,069 --> 00:15:05,906 ‏קודם כול, תעמדי שם על המשטח הזה. ‏אני אמדוד אותך. 274 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 ‏יש לך פרופורציות יפות. 275 00:15:12,329 --> 00:15:13,163 ‏תני לי לראות! 276 00:15:13,246 --> 00:15:16,583 ‏צריך להזין איזו תלבושת רוצים. 277 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 ‏בסדר! נתחיל עם שפנפנה רגילה. 278 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 ‏ואו! יש להם גם את התלבושת הזו! 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,677 ‏אחרי שבחרת בסיס, תוכל להוסיף חלקים, 280 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 ‏להסיר את מה שאתה לא רוצה ולהוסיף דוגמאות… 281 00:15:29,680 --> 00:15:31,890 ‏"להסיר את מה שאתה לא רוצה"? 282 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 ‏שלא תעז. 283 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 ‏כן. הבנתי. 284 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 ‏ואו! זה חמוד! 285 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 ‏יש לזה המון אפשרויות. 286 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 ‏זה ייראה טוב יותר על הומורה! 287 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 ‏אדון, אלה מדי משרתת. 288 00:15:43,860 --> 00:15:45,821 ‏אתם מוכנים להזדרז, בבקשה? 289 00:15:45,904 --> 00:15:48,281 ‏בסדר! זהו זה! 290 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 ‏מה זה הידיים האלה? 291 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 ‏זאת "ארנבונת יפנית מסורתית". ‏-זה כל כך חמוד! 292 00:16:01,503 --> 00:16:03,839 ‏זה לא כל כך שונה מהתלבושת הקודמת. 293 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 ‏אתה כזה אידיוט! 294 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 ‏אוזני הארנב האדומות האלה! 295 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 ‏הגזרה המסורתית היפה עם מחשוף עמוק! 296 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 ‏והזנב הפלומתי. 297 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 ‏ובנוסף, קבקבי העץ עם גרביוני רשת! 298 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 ‏התלבושת מקדימה בהרבה את זמנה. 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,563 ‏אני אוהבת את זה יותר משציפיתי. 300 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 ‏נכון? אמרתי לך! 301 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 ‏איפה הבגדים הקודמים שלי? 302 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 ‏אל תדאגי. הם הועברו לאחסון. הם גם ינוקו. 303 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 ‏שיניתי את דעתי! גם אני רוצה לעשות את זה! 304 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 ‏גם אני! 305 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 ‏היי! בואו נעשה את זה! ‏-תוכלו לעשות את זה אחר כך! 306 00:16:34,036 --> 00:16:36,913 ‏אז אחרי שעשיתם שטויות, החלטתם להתלבש ככה? 307 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 ‏אני איש מאפיה. ‏-אני נינג'ת חלל! 308 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 ‏אני משרתת חתולית! ‏-מדי מלחים. 309 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 ‏אני פיה. 310 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 ‏אני ויקינג! 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 ‏כולכם נראים כל כך נפלא. 312 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 ‏"נפלא"? זה לא הוגן! 313 00:16:49,342 --> 00:16:52,804 ‏אנחנו עדיין לבושות ‏בתלבושות הרגילות שלנו. נשכחנו! 314 00:16:52,888 --> 00:16:56,349 ‏אבל אני אוהבת מאוד את התלבושת הזאת. 315 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 ‏מלך השדים הגדול, מה תרצה שאלבש? 316 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 ‏מדי המשרתת… 317 00:17:01,063 --> 00:17:03,857 ‏מדי המשרתת? כרצונך. 318 00:17:03,940 --> 00:17:05,067 ‏אל תפעלי לפי רצונו! 319 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 ‏תני לי לראות. 320 00:17:06,902 --> 00:17:10,280 ‏מאחר שאת מכשפה, ‏מה לגבי הכובע המחודד הסטנדרטי? 321 00:17:10,363 --> 00:17:11,490 ‏כרצונך. 322 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 ‏מה דעתכם? 323 00:17:16,828 --> 00:17:18,080 ‏כל כך יפה! 324 00:17:18,163 --> 00:17:21,416 ‏מעולם לא ראיתי את פניה ‏של מכשפה חשופות. היא מהממת. 325 00:17:21,500 --> 00:17:25,879 ‏כמכשפה, מביך אותי להראות ‏את פרצופי האמיתי לאחרים. 326 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 ‏אבל אם מלך השדים אוהב אותו… 327 00:17:28,340 --> 00:17:30,675 ‏כן! את נראית הרבה יותר טוב ככה! 328 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 ‏נכון, שיקי? ‏-כן! 329 00:17:32,928 --> 00:17:34,763 ‏רואים? מהפך יכול להיות חשוב. 330 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 ‏מוסקוי! ‏-תחזור לתלבושת הקודמת שלך. 331 00:17:40,519 --> 00:17:41,978 ‏אנחנו מתקרבים ליעד. 332 00:17:42,979 --> 00:17:44,439 ‏מילדיאן, כוכב הזמן. 333 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 ‏שם נמצאת מגדת העתידות האגדית. 334 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 ‏היא תגיד לנו איפה המורה שלי. 335 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 ‏זהירות, כולם. 336 00:17:53,698 --> 00:17:56,952 ‏השמועה אומרת ‏שהזמן תמיד עומד מלכת על הכוכב הזה. 337 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 ‏מעניין מה זה אומר. 338 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 ‏העננים והנהרות לא זזים? 339 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 ‏נשמע לי מפחיד. 340 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 ‏מעניין אם גם החיות לא זזות. 341 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 ‏מעולם לא פגשת אותה, הרמי? 342 00:18:07,546 --> 00:18:08,839 ‏לא. ‏-"הרמי"? 343 00:18:08,922 --> 00:18:10,841 ‏מצאתי את המידע הזה ברשת. 344 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 ‏אני לא יודעת את הפרטים, 345 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 ‏אבל שמעתי שהדרישות לקבלת ‏חיזוי עתידות הן די נוקשות. 346 00:18:17,472 --> 00:18:21,852 ‏השמועה אומרת שאם היא חוזה עתידות, ‏אין שום דבר שהיא לא יכולה לספר לך. 347 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 ‏זהו כוכב לכת קטן. 348 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 ‏אומרים שהזמן עומד מלכת, ‏אבל זה לא נראה ככה. 349 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 ‏אני מסכימה. העננים והנהרות עדיין זזים. 350 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 ‏יש שם בניין. 351 00:18:38,493 --> 00:18:41,955 ‏מעניין אם זו מגדת העתידות האגדית. 352 00:18:42,038 --> 00:18:43,290 ‏בסדר! קדימה! 353 00:18:44,457 --> 00:18:47,419 ‏מה זה? יש שלט על הדלת. 354 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 ‏בואו נראה… 355 00:18:49,337 --> 00:18:52,215 ‏"אנא המשיכו יחפים מכאן והלאה." 356 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 ‏זאת בקשה מוזרה. 357 00:18:55,927 --> 00:18:57,345 ‏אני מניחה שנצטרך לציית לה. 358 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 ‏אני חייבת להוריד גם את הגרביונים האלה? ‏-הם החלק הכי טוב! 359 00:19:01,308 --> 00:19:02,976 ‏זהירות, כולם. 360 00:19:03,059 --> 00:19:06,688 ‏אני מזהה צפיפות גבוהה באופן חריג ‏של אתר מעבר לדלת הזו. 361 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 ‏חשיפה ממושכת עלולה להשפיע לרעה ‏על הגוף האנושי. 362 00:19:10,150 --> 00:19:11,526 ‏לא נהיה כאן זמן רב. 363 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 ‏קדימה. 364 00:19:18,617 --> 00:19:20,535 ‏מה זה המקום הזה? 365 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 ‏אין שם כלום! 366 00:19:22,454 --> 00:19:23,872 ‏מה קורה פה? 367 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 ‏עברו שנים מאז שהגיעו ‏אלינו אורחים למקדש הידע. 368 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 ‏אני יודעת הכול בגלקסיה. 369 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 ‏אני שיאומיי, אורקל הזמן. 370 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 ‏את מגדת העתידות האגדית? 371 00:19:37,594 --> 00:19:39,179 ‏אני לא מגדת עתידות. 372 00:19:39,262 --> 00:19:40,555 ‏אני אורקל הזמן. 373 00:19:40,639 --> 00:19:43,266 ‏שיהיה! תגידי לי איפה המורה שלי! 374 00:19:43,808 --> 00:19:46,228 ‏אני יודעת מה את רוצה, הומורה. 375 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 ‏איך את יודעת את שמי? 376 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 ‏אני יודעת את השמות של כולכם. 377 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 ‏וייס. שיקי. רבקה. 378 00:19:53,026 --> 00:19:54,861 ‏האפי. פינו. 379 00:19:54,945 --> 00:19:56,363 ‏איך את יודעת? 380 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 ‏ידעתי למה אתם באים ומתי תגיעו. 381 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 ‏אתם מבינים, אני יודעת הכול בגלקסיה. 382 00:20:02,661 --> 00:20:04,955 ‏ברצינות? ‏-אורקלים הם אדירים! 383 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 ‏אפילו את זמן ההגעה שלנו? רגע… 384 00:20:07,707 --> 00:20:10,126 ‏חשבתי שהזמן עומד מלכת על הכוכב הזה. 385 00:20:10,210 --> 00:20:14,005 ‏העננים והנהרות זזו, וגם הכוכבים שפה זזים. 386 00:20:14,089 --> 00:20:17,008 ‏באופן יחסי, הזמן קפא. 387 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 ‏כל עוד אתם על כוכב הלכת הזה, ‏הזמן מחוץ לו עומד מלכת. 388 00:20:20,762 --> 00:20:25,517 ‏כל עוד אתם כאן, לא תושפעו מהזמן. 389 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 ‏במילים אחרות, 390 00:20:26,518 --> 00:20:28,812 ‏לא משנה כמה שנים תישארו כאן, 391 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 ‏כשתעזבו, הזמן יימשך מהרגע שהגעתם לכאן. 392 00:20:33,149 --> 00:20:35,235 ‏אני לא ממש מבין את זה, אבל זה אדיר! 393 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 ‏אין מצב! כל העניין הזה ‏עם הזמן שעוצר ממש מפחיד! 394 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 ‏לא הייתי חושבת על זה יותר מדי. 395 00:20:40,782 --> 00:20:42,867 ‏זה פשוט המצב פה. 396 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 ‏זה לא חשוב! מה עם המורה שלי? 397 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 ‏אתם תמצאו אותה בקרוב. 398 00:20:47,914 --> 00:20:51,418 ‏למעשה, אני כבר יודעת איפה היא. 399 00:20:53,086 --> 00:20:55,922 ‏אבל אני לא יכולה לומר לכם את זה בחינם. 400 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 ‏מה? ‏-איזו קמצנית. 401 00:20:57,799 --> 00:20:59,926 ‏כמה זה יעלה? 402 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 ‏לא. אין לי צורך בכסף. 403 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 ‏אני יודעת הכול בגלקסיה. 404 00:21:06,474 --> 00:21:09,102 ‏החל באיזה טיפוס הוא הבחור שאת דלוקה עליו, 405 00:21:09,185 --> 00:21:12,522 ‏מזג האוויר של מחר, ‏ואפילו סודות צבאיים של כל כוכב לכת. 406 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 ‏אני יודעת הכול על הכול. 407 00:21:15,275 --> 00:21:19,529 ‏לכן, כל מה שאני דורשת זה פיצוי ‏שווה ערך למידע שאני נותנת. 408 00:21:20,030 --> 00:21:22,324 ‏על איזה פיצוי את מדברת? 409 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 ‏תנו לי לראות. 410 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 ‏אתם רוצים לדעת היכן ולקירי. 411 00:21:26,369 --> 00:21:30,165 ‏המידע הזה יכול לשמש למטרות זדוניות. ‏ובאשר להשפעה שלו על העתיד… 412 00:21:31,499 --> 00:21:33,168 ‏אני מניחה שזה ברמה עשר. 413 00:21:34,210 --> 00:21:35,045 ‏רמה? 414 00:21:38,381 --> 00:21:40,133 ‏מה קורה פה? ‏-הרצפה! 415 00:21:43,178 --> 00:21:44,846 ‏אנחנו נופלים! 416 00:21:51,644 --> 00:21:52,520 ‏ברוכים הבאים 417 00:21:53,355 --> 00:21:56,191 ‏לקולוסאום הקרבות של מילדיאן! 418 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 ‏- הפרק הבא ‏"המילים ייתנו לך כוח" - 419 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 ‏תרגום כתוביות: תמי שוורץ