1 00:00:10,011 --> 00:00:11,763 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:15,933 --> 00:00:19,896 Niezły numer nam wykręciła ta mała kanalia. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 Mała kanalia. 4 00:00:21,189 --> 00:00:24,650 Chociaż Edens Zero ma system automatycznych napraw, 5 00:00:24,734 --> 00:00:27,487 zreperowanie wszystkiego i tak trochę potrwa. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,488 Przepraszam. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 Nic się nie stało. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 Nie winię cię za to, Eremitko. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,619 Nie, to jest wina Eremitki! 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,871 To się stało, bo użalałaś się nad sobą. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,790 Już mówiłam, że przepraszam. 12 00:00:38,873 --> 00:00:42,085 Nie wygląda na to, że jest ci przykro. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 Już rozumiem. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Liczysz na jakąś brutalną karę ode mnie? 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,673 Nacisnę. 16 00:00:48,424 --> 00:00:49,300 Mos! 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Ty gówniaro! To nie żart! Przecież dobrze o tym wiesz! 18 00:00:53,805 --> 00:00:56,140 Dawno nie widziałam, jak się przekomarzacie. 19 00:00:56,724 --> 00:00:59,018 Siostra stale się mnie czepia. 20 00:00:59,102 --> 00:01:01,145 To dlatego, że jesteś takim łatwym celem. 21 00:01:01,729 --> 00:01:02,563 Nienawidzę cię. 22 00:01:03,314 --> 00:01:04,440 Nienawidź, ile chcesz. 23 00:01:04,982 --> 00:01:06,359 Cieszę się, że wróciłaś. 24 00:02:39,785 --> 00:02:43,539 ŚWIĄTYNIA WIEDZY 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,752 To część mojego szkolenia! 26 00:02:47,835 --> 00:02:49,962 Mówiłam, że nie jest aż tak gorąca. 27 00:02:50,046 --> 00:02:52,423 Skoro Eremitka wróciła, 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,635 teraz musimy tylko znaleźć mistrzynię Homury, Walkirię. 29 00:02:56,344 --> 00:02:58,596 Tak. Mam nadzieję, że się wkrótce zobaczymy. 30 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 Jaka była Walkiria? 31 00:03:01,641 --> 00:03:04,018 Budziła podziw. 32 00:03:04,101 --> 00:03:07,521 Była też psotna, ale to przemilczę. 33 00:03:07,605 --> 00:03:09,649 Mówiłaś, że zaginęła. 34 00:03:10,358 --> 00:03:12,276 Pięć lat temu. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 Pewnego dnia nagle zniknęła. 36 00:03:17,490 --> 00:03:22,578 Znaleźliśmy Siostrę i Eremitkę, więc odnajdziemy moją mistrzynię. 37 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 - Zgadza się. - Nom. 38 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 Gdy znów się spotkamy, 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,502 pokażę jej, jak bardzo poprawiły się moje umiejętności szermierskie. 40 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 Muszę intensywnie trenować! 41 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 Chodź, Rebecco. Wyzywam cię na pojedynek! 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,092 Tylko nie znowu w łaźni! 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 - O rany! - O rany! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,887 A więc to jest to! 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 To burger curry, o którym mówiła Rebecca! 46 00:03:42,682 --> 00:03:43,849 I pizza burger! 47 00:03:48,562 --> 00:03:50,606 - Jest wspaniały! - Jest wspaniały! 48 00:03:52,233 --> 00:03:54,277 No weź, Pino. Zjedz trochę. 49 00:03:54,360 --> 00:03:57,613 Nie mam funkcji smakowania. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,491 Potrzebuję tylko tego energetyzującego napoju żelowego. 51 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 Dobrze smakuje? 52 00:04:03,661 --> 00:04:06,080 Właśnie powiedziała, że nie czuje smaku. 53 00:04:06,163 --> 00:04:06,998 Ale… 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,418 Tak mi jej strasznie szkoda. 55 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 - Mistrzu! - Nie płacz! To wkurzające! 56 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 Weisz, nie możesz jej dać zmysłu smaku? 57 00:04:17,133 --> 00:04:18,175 Mi to nie przeszkadza. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 Czuję, że kiedyś będę mieć zmysł smaku. 59 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 Teraz mam marzenie. Znalazłam coś, co chcę zrobić. 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 Chcę zostać człowiekiem. 61 00:04:33,232 --> 00:04:35,318 Daj spokój. Wiesz, że to niemożliwe… 62 00:04:35,401 --> 00:04:36,569 Dasz radę! 63 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 A gdy tak się stanie, będę jeść curry burgery, aż się napcham. 64 00:04:41,574 --> 00:04:43,701 - Super! Fantastycznie! - Tak! 65 00:04:45,995 --> 00:04:48,622 Nie ma szans, aby robot stał się człowiekiem. 66 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 Żal mi jej, ale to po prostu niemożliwe. 67 00:04:52,918 --> 00:04:53,961 Ale… 68 00:04:54,628 --> 00:04:58,341 Jeśli naprawdę można się odrodzić po spotkaniu Matki, jak głosi legenda, 69 00:04:59,175 --> 00:05:00,343 wtedy może… 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 PLANETA BRĄZOWE MORZE 71 00:05:06,557 --> 00:05:10,311 Szefowo, powiedz, że mnie nie wsypałaś. 72 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 Nie popełniłabym tak durnego błędu. 73 00:05:12,605 --> 00:05:14,065 Przejrzeli twoje przebranie. 74 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 Tylko dlatego, że nagle pojawiła się Homura. 75 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 Poza tym zalogowałeś się na Digitalis we własnej osobie. 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,114 Co z ciebie za tajny agent? 77 00:05:22,198 --> 00:05:24,325 Byłem tam w moim wolnym czasie. 78 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 Poza tym to ja przekazałem ci informacje o Edens Zero. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,581 Jeśli odkryją twoje źródło, będę miał kłopoty. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Przestań się zamartwiać. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 Bardziej martwią mnie twoje umiejętności tajnego agenta. 82 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Tak czy siak, znalazłam Jamilowa, 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,175 znanego również jako Pajączek. 84 00:05:41,759 --> 00:05:44,553 Teraz mogę zinfiltrować kryjówkę Drakkena Joego. 85 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 Wciąż się o ciebie martwię, szefowo. 86 00:05:48,307 --> 00:05:50,267 O nie. Księżniczka przyjechała. Pa. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Jesse, znowu w coś pogrywasz? 88 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 Czemu nie? Lubię gry. 89 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Tylko nie przeginaj. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 Tak, moja pani. 91 00:05:57,942 --> 00:06:01,278 Twój czas się kończy, Elsie Crimson. 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 OKRĘT WOJENNY FAN BELIALA 93 00:06:03,114 --> 00:06:04,031 Cholera! 94 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 Niech szlag trafi tych cholernych przegrywów! 95 00:06:07,076 --> 00:06:10,496 Pokażę im, jacy ja i Drakken Joe potrafimy być przerażający. 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,961 Pan Joe ma teraz spotkanie. 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 Proszę przyjść później. 98 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 Mario! Jesteś seksowna jak zwykle. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 A ty jak zwykle jesteś obleśny. 100 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 To pilne. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Proszę, przesuń nóżkę. 102 00:06:28,931 --> 00:06:30,141 Łapy precz, zboku! 103 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 Nie mogłem się powstrzymać. 104 00:06:31,684 --> 00:06:33,644 Mówiłam, że jest zajęty. 105 00:06:34,270 --> 00:06:35,938 Nie mów, że nie ostrzegałam. 106 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 Cholercia! Jej seksi ciało nigdy mi się nie znudzi! 107 00:06:39,942 --> 00:06:42,695 Kiedyś poproszę Joego, aby mi ją oddał. 108 00:06:45,948 --> 00:06:47,199 Drakken Joe! 109 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 Mam pilną sprawę. 110 00:06:53,622 --> 00:06:57,626 Czy dzięki temu będę zarabiał więcej niż teraz? 111 00:06:58,627 --> 00:07:01,297 Hej! Jak się masz, brachu? 112 00:07:02,381 --> 00:07:03,257 A ty to kto? 113 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 Daj spokój. To ja! Znasz mnie! 114 00:07:06,635 --> 00:07:08,596 Pracuje w dziale technicznym naszej firmy. 115 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 Chyba nazywa się Kleszcz. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,682 Pajączek! 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,434 Nie kojarzę. 118 00:07:13,517 --> 00:07:15,311 No daj spokój! 119 00:07:15,394 --> 00:07:19,482 Jak naprawiłem twój komputer, powiedziałeś: „Od teraz jesteśmy braćmi!”. 120 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 - Tak powiedziałem? - Nie mam pojęcia. 121 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Nieważne. Poczekaj chwilę. 122 00:07:24,153 --> 00:07:26,322 Najpierw muszę to skończyć. 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 Co się dzieje? 124 00:07:28,324 --> 00:07:30,117 Zamknij się i oglądaj. 125 00:07:30,201 --> 00:07:34,079 Pan Murray Morrison pożyczył od nas dwa miliony glejków. 126 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 Po naliczeniu odsetek powinien oddać pięć milionów. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 Dziś mija termin zapłaty. 128 00:07:41,045 --> 00:07:44,507 Powiedział: „Przysięgam, że oddam”. 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Jasne, że odda. 130 00:07:46,133 --> 00:07:48,677 Trzeba zawsze spłacać pożyczki. 131 00:07:48,761 --> 00:07:49,803 To zdrowy rozsądek. 132 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 Już, już! Nie ruszaj się za bardzo. 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 Wygląda na szklaną butelkę, ale to coś innego. 134 00:08:01,649 --> 00:08:05,694 Wykonano ją z rudy dramoru, najcięższego metalu w Guilst. 135 00:08:05,778 --> 00:08:08,572 Dziwne, co? Przed chwilą to było tylko szkło. 136 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 Oto Mroczny Alchemik! 137 00:08:12,993 --> 00:08:15,746 Widzę, że karze tego cholernego pasożyta. 138 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 To dłużnicy. 139 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 Zawodowo rysujesz obrazki czy coś? 140 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 Powiedział, że tak. 141 00:08:24,213 --> 00:08:28,634 Więc małe uszkodzenie ust to nic takiego, prawda? 142 00:08:36,559 --> 00:08:38,644 Zdychaj, śmieciu! 143 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Dlaczego niby musi umrzeć? 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 Nie zabiłbym go. Nie spłaci mnie, jeśli umrze. 145 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 Pieniądze to najważniejsza rzecz w kosmosie. 146 00:08:51,115 --> 00:08:53,909 Jesteś w tej sytuacji, bo nie oddałeś moich pieniędzy. 147 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 Rozumiesz, dzieciaku? 148 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 Nie martw się. Znajdę ci pracę. 149 00:08:59,123 --> 00:09:01,750 Możesz testować nowe, podejrzane narkotyki, 150 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 lub pracować w kopalni na zasranej planecie. 151 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 Możesz też być zwierzakiem wielkiej, tłustej, starej świnicy. 152 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 Panie prezesie, 153 00:09:08,674 --> 00:09:13,178 to stwierdzenie dyskryminuje mieszkańców Świniowic. 154 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 Zdrowej kobiety rasy świńskiej z dużym, nieatrakcyjnym ciałem. 155 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 Tak może być. 156 00:09:19,393 --> 00:09:20,436 Zabierzcie go. 157 00:09:20,519 --> 00:09:22,479 Oczywiście, proszę pana. 158 00:09:24,148 --> 00:09:28,235 Seth, jakie straty ponieśliśmy w związku z katastrofą na Guilst? 159 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 Nie do obliczenia. 160 00:09:29,612 --> 00:09:32,114 Prawie wszyscy klienci zniknęli. 161 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 Zaszkodzi to twojej reputacji osoby zawsze odbierającej długi. 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 PIENIĄDZE 163 00:09:38,287 --> 00:09:39,455 A co z moim… 164 00:09:39,538 --> 00:09:40,456 Nic nie poradzimy. 165 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 Trzeba będzie znaleźć nową planetę. 166 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 No i? 167 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 Chcesz mi powiedzieć o czymś, na czym zarobię? 168 00:09:52,468 --> 00:09:53,719 Edens Zero? 169 00:09:53,802 --> 00:09:56,263 Chyba już gdzieś słyszałam tę nazwę. 170 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 To okręt wojenny Króla Demonów. 171 00:09:58,307 --> 00:10:02,353 „Król Demonów”? Co to za bajka? 172 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 Więc pobili cię i przybiegłeś z płaczem do mnie? 173 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 Serio! Te płotki mnie wkurzają! 174 00:10:13,155 --> 00:10:16,742 I te małe płotki cię pokonały, tak? 175 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 A potem podałeś moje imię 176 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 i przybiegłeś do mnie, jak ci skopali zad? 177 00:10:21,121 --> 00:10:22,373 Och, raczej nie… 178 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 Mój biznes opiera się na mojej reputacji! 179 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Wiesz, co to znaczy, prawda? 180 00:10:27,586 --> 00:10:28,671 Seth! 181 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 Co się stało? 182 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 Szybki jak zawsze. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 Szybki? Co jest szybkie? 184 00:10:37,721 --> 00:10:39,139 Szybkostrzelny. 185 00:10:39,223 --> 00:10:41,350 Jest tak szybki, że nie zauważyłeś, 186 00:10:41,433 --> 00:10:42,685 że cię zastrzelił. 187 00:10:45,104 --> 00:10:48,065 Ten facet już nie śmierdzi forsą. 188 00:10:48,148 --> 00:10:50,901 Ale zapomniałem go o coś zapytać. 189 00:10:50,984 --> 00:10:55,614 Edens Zero śmierdzi forsą. 190 00:10:58,742 --> 00:11:02,121 Zebraliśmy trzy z Czterech Lśniących Gwiazd Króla Demonów. 191 00:11:02,204 --> 00:11:04,581 Potrzebujemy ostatniej przed podróżą do Matki. 192 00:11:04,665 --> 00:11:06,625 Musimy tylko znaleźć Walkirię. 193 00:11:06,709 --> 00:11:08,836 Nie sądzę, abym mógł ją zastąpić? 194 00:11:08,919 --> 00:11:10,796 Jasne, że nie, świnio! 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,465 Sprawiłam wszystkim tyle kłopotów. 196 00:11:13,549 --> 00:11:16,260 Od teraz będę robić wszystko, co w mojej mocy, aby… 197 00:11:16,343 --> 00:11:17,386 Nie przejmuj się tym! 198 00:11:17,469 --> 00:11:20,639 Mistrzyni, gdzie jesteś? 199 00:11:20,722 --> 00:11:22,391 Żadnych informacji? 200 00:11:22,474 --> 00:11:26,895 Nie miałaś jakiegoś tropu, który przywiódł cię do Błękitnego Ogrodu? 201 00:11:26,979 --> 00:11:31,108 Wcześniej mówiła, że ma towarzystwo w Błękitnym Ogrodzie. Siostrę. 202 00:11:31,733 --> 00:11:34,486 - Rozumiem. - Dlatego byłaś w gildii. 203 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Jak to? 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 Tam zdobywasz informacje. 205 00:11:38,115 --> 00:11:41,952 To ma sens. Wcześniej pracowałam w gildii. 206 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 Co? 207 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Mistrz Noah dawał mi zlecenia. 208 00:11:46,123 --> 00:11:48,417 Właśnie. Zapomniałam wspomnieć, 209 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 ale mistrz Noah jest bardzo podejrzany. 210 00:11:52,588 --> 00:11:55,340 Kiedy porwano te B-kuberki, 211 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 porwanie jego nie miało żadnego sensu. To facet. 212 00:11:58,427 --> 00:12:00,679 Czy to nie dlatego, że był ze mną? 213 00:12:00,762 --> 00:12:03,807 Nie. Nie było żadnego powodu, aby go zabierać. 214 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 Pamiętasz, co mówiła dziewczyna w okularach? 215 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 To znaczy, że go złapali. 216 00:12:09,354 --> 00:12:12,900 Zlecenie, które zaprowadziło mnie w pułapkę na Guilst, też było od Noaha. 217 00:12:13,442 --> 00:12:17,070 Jest bardzo prawdopodobne, że ma powiązania z półświatkiem Guilst. 218 00:12:17,905 --> 00:12:19,781 Mistrz gildii jest zły? 219 00:12:19,865 --> 00:12:20,782 Żartujesz! 220 00:12:20,866 --> 00:12:24,203 Zapomnij o nim. Wątpię, abyśmy jeszcze kiedyś mieli z nim do czynienia. 221 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 Nie. 222 00:12:25,704 --> 00:12:28,874 Jeśli oszukał Rebeccę i Siostrę, 223 00:12:28,957 --> 00:12:30,584 zapłaci mi za to! 224 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Może powinniśmy się teraz skupić na Walkirii? 225 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 Też tak myślałam, ale nie mogłam tego powiedzieć. 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,925 Masz jakiś trop? 227 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 Żadnego, ale znam kogoś, kto może coś wiedzieć. 228 00:12:40,260 --> 00:12:41,720 Kto to? 229 00:12:41,803 --> 00:12:43,889 Legendarna wróżka Kosmosu Sakura. 230 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 Może użyć jasnowidzenia, żeby powiedzieć nam, gdzie jest Walkiria. 231 00:12:47,935 --> 00:12:49,686 Legendarna wróżka? 232 00:12:49,770 --> 00:12:52,272 Brzmi totalnie ekscytująco! Super! 233 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 Co? Ale myślałam, że wróżki nie zawsze mają rację. 234 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 Nie ona. 235 00:12:57,778 --> 00:12:58,862 Właściwie to jest suką, 236 00:12:58,946 --> 00:13:02,533 która wie wszystko o przeszłości, teraźniejszości i przyszłości. 237 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Wykryto wulgarne słowo. 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Gdzie ją znajdę? 239 00:13:08,247 --> 00:13:09,957 Na Mildian, Planecie Czasu. 240 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 Podobno na tej planecie czas stale stoi w miejscu. 241 00:13:14,962 --> 00:13:17,714 GILDIA SPADAJĄCA GWIAZDA 242 00:13:20,801 --> 00:13:24,888 Rzadko z panem rozmawiam. 243 00:13:25,430 --> 00:13:29,685 Mistrzu Noahu. Znacie okręt Edens Zero? 244 00:13:30,561 --> 00:13:31,895 NOAH GLENFIELD, MISTRZ GILDII 245 00:13:31,979 --> 00:13:34,231 To drogi cynk. 246 00:13:38,944 --> 00:13:43,115 Jak wam się podobał epizod z Digitalis? 247 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 Byliście przygotowani na najgorsze, gdy mówiłam, że to będzie okrutne? 248 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 Że co? Pytacie, co tam było okrutnego? 249 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Cóż… 250 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 To prawda, że każdy reaguje inaczej. 251 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 Kiedy Eremitka dołączyła do załogi, 252 00:14:00,716 --> 00:14:04,011 ostatnią Lśniącą Gwiazdą do znalezienia została Walkiria. 253 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 Teraz drużyna udaje się na Mildian, Planetę Czasu, 254 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 gdzie mieszka legendarna wróżka. 255 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 Mówią, że czas na tej planecie stoi w miejscu. 256 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 I kim jest ta legendarna wróżka? 257 00:14:19,401 --> 00:14:21,028 Och, przepraszam. 258 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Wygląda na to, że mam gości. 259 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 Nawet ja miewam czasem gości. 260 00:14:31,830 --> 00:14:33,624 FABRYKA SUKIEN 261 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Założysz w stój króliczka, jak obiecałaś? 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 Pod tym warunkiem wpuściłem cię na pokład Edens Zero! 263 00:14:38,921 --> 00:14:41,256 Wiem. Obiecałam. 264 00:14:41,340 --> 00:14:43,675 Nie będę mówić, że o tym zapomniałam. 265 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 Może ty też do niej dołączysz, Rebecco? 266 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 Odpuszczę sobie. 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Zdobędziesz więcej obserwatorów. 268 00:14:49,765 --> 00:14:51,892 Ktoś jeszcze używa seksu, aby nabijać odsłony? 269 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 Na pewno przyciągnęłabyś facetów. 270 00:14:54,478 --> 00:14:58,357 - Rebecco! Ten kostium pokojówki by… - Nigdy w życiu! 271 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 - Wykryto pożądanie. - Tak jest. 272 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 Wytłumaczę, jak to działa. 273 00:15:02,069 --> 00:15:05,906 Najpierw stań na tamtej platformie. Zmierzy cię. 274 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 Masz świetne proporcje. 275 00:15:12,329 --> 00:15:13,163 Pokaż! 276 00:15:13,246 --> 00:15:16,583 Potem wpisujesz, jaki ubiór chcesz uzyskać. 277 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Dobra! Zaczniemy od normalnej dziewczyny-króliczka. 278 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 O rany! Mają też takie! 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,677 Gdy wybierzesz bazę, możesz dodawać części, 280 00:15:26,760 --> 00:15:29,513 usuwać to, czego nie chcesz i dodawać wzory… 281 00:15:29,596 --> 00:15:31,890 „Usuwać to, czego nie chcesz”? 282 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 Nie waż się. 283 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Jasne. Rozumiem. 284 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 O rany! Ta jest śliczna! 285 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 Tu jest mnóstwo dodatków. 286 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 To by lepiej leżało na Homurze! 287 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 Mistrzu, to zwykły strój pokojówki. 288 00:15:43,860 --> 00:15:45,821 Możecie się pospieszyć? 289 00:15:45,904 --> 00:15:48,281 Dobrze! Postanowione! 290 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 Co to za łapska? 291 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 - To „tradycyjny japoński króliczek”. - Ale słodko! 292 00:16:01,503 --> 00:16:03,839 Prawie się nie różni od poprzedniego. 293 00:16:03,922 --> 00:16:06,008 Ale z ciebie idiota! 294 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 Te czerwone królicze uszy! 295 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 Piękny, tradycyjny wzór i odważny dekolt! 296 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 I puszysty ogon. 297 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 Ponadto drewniane sandały i kabaretki! 298 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 Znacznie wyprzedza swoje czasy. 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,563 Podoba mi się bardziej, niż sądziłam. 300 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Prawda? Mówiłem! 301 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Gdzie moje wcześniejsze ubrania? 302 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 Nie martw się. W magazynie. Zostaną też wyprane. 303 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 Zmieniłam zdanie! Też tak chcę! 304 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 Ja też! 305 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 - Hej! Teraz ja! - Ty możesz później! 306 00:16:34,036 --> 00:16:36,913 Po tych całych wygłupach tak się ubraliście? 307 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 - Jestem z mafii. - Jestem kosmicznym ninja! 308 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 - Jestem kocią pokojówką! - Mundur żeglarza. 309 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Jestem wróżką. 310 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 Jestem wikingiem! 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 Wyglądacie wspaniale. 312 00:16:47,382 --> 00:16:49,301 „Wspaniale”? To nie fair! 313 00:16:49,384 --> 00:16:52,804 My nadal jesteśmy w normalnych strojach. Wykluczono nas! 314 00:16:52,888 --> 00:16:56,224 Ale mnie ten strój się bardzo podoba. 315 00:16:56,308 --> 00:16:58,935 Wielki Królu Demonów, co mam założyć? 316 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 Zwykły strój pokojówki… 317 00:17:01,063 --> 00:17:03,857 Zwykły strój pokojówki? Jak sobie życzysz. 318 00:17:03,940 --> 00:17:05,067 Nie słuchajcie go! 319 00:17:05,150 --> 00:17:06,985 Zobaczmy. 320 00:17:07,069 --> 00:17:10,280 Skoro jesteś wiedźmą, to może standardowy szpiczasty kapelusz? 321 00:17:10,363 --> 00:17:11,490 Jak sobie życzysz. 322 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 Podoba się? 323 00:17:16,828 --> 00:17:18,038 Jak pięknie! 324 00:17:18,121 --> 00:17:21,416 Nigdy nie widziałam twarzy Wiedźmy. Oszałamiająca. 325 00:17:21,500 --> 00:17:25,879 Dla Wiedźmy pokazywanie twarzy jest żenujące. 326 00:17:26,463 --> 00:17:28,298 Ale skoro Król Demonów tak lubi… 327 00:17:28,381 --> 00:17:30,675 Tak! Teraz wyglądasz znacznie lepiej! 328 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 - Prawda, Shiki? - Tak! 329 00:17:32,928 --> 00:17:35,347 Widzisz? Przemiany mogą być ważne. 330 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 - Moscoy! - Ty masz wrócić do starych ciuchów. 331 00:17:40,519 --> 00:17:41,978 Zbliżamy się do celu. 332 00:17:42,979 --> 00:17:44,481 Mildian, Planeta Czasu. 333 00:17:46,608 --> 00:17:49,277 Siedziba legendarnej wróżki. 334 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Powie nam, gdzie jest moja mistrzyni. 335 00:17:52,072 --> 00:17:53,740 Musicie wszyscy uważać. 336 00:17:53,824 --> 00:17:56,952 Chodzą pogłoski, że na tej planecie czas stoi w miejscu. 337 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 Ciekawe, co to znaczy. 338 00:17:58,787 --> 00:18:01,164 Chmury i rzeki się nie poruszają? 339 00:18:01,248 --> 00:18:02,707 Brzmi trochę strasznie. 340 00:18:02,791 --> 00:18:05,168 Ciekawe, czy zwierzęta też są nieruchome. 341 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 Nigdy jej nie spotkałaś, Hermy? 342 00:18:07,546 --> 00:18:08,839 - Nie. - „Hermy”? 343 00:18:08,922 --> 00:18:10,841 Znalazłam te informacje w sieci. 344 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 Nie znam szczegółów, 345 00:18:13,552 --> 00:18:17,597 ale doszły mnie słuchy, że bardzo trudno jest uzyskać od niej przepowiednię. 346 00:18:17,681 --> 00:18:21,685 Plotka głosi, że jeżeli już się zgodzi, to poradzi sobie ze wszystkim. 347 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 Maleńka planetka. 348 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 Mówią, że czas się tutaj zatrzymał, ale nie wygląda na to. 349 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 Racja. Chmury i rzeki nadal się ruszają. 350 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Tam jest budynek. 351 00:18:38,493 --> 00:18:41,955 Ciekawe, czy to tam mieszka ta legendarna wróżka. 352 00:18:42,038 --> 00:18:43,290 Dobrze! Chodźmy! 353 00:18:44,457 --> 00:18:47,419 Co to? Na drzwiach jest tabliczka. 354 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Zobaczmy… 355 00:18:49,337 --> 00:18:52,215 „Od tego miejsca proszę chodzić boso”. 356 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 To dziwna prośba. 357 00:18:55,927 --> 00:18:57,345 Chyba musimy się zastosować. 358 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 - Rajstopy też muszę zdjąć? - To najlepsza część! 359 00:19:00,807 --> 00:19:03,059 Uważajcie. 360 00:19:03,143 --> 00:19:06,688 Wykrywam za tymi drzwiami niezwykle wysoką gęstość eteru. 361 00:19:07,314 --> 00:19:10,233 Zbyt długa ekspozycja może źle wpłynąć na ludzkie ciało. 362 00:19:10,317 --> 00:19:11,526 Długo tu nie zabawimy. 363 00:19:12,068 --> 00:19:12,986 Chodźmy. 364 00:19:18,617 --> 00:19:20,535 Co to za miejsce? 365 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 Nic tu nie ma! 366 00:19:22,454 --> 00:19:23,872 Co się dzieje? 367 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 Od lat nie mieliśmy gości w Świątyni Wiedzy. 368 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 Posiadam całą wiedzę galaktyki. 369 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 Jestem Xiaomei, Wyrocznia Czasu. 370 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 To ty jesteś tą legendarną wróżką? 371 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 Nie jestem wróżką. 372 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 Jestem Wyrocznią Czasu. 373 00:19:40,639 --> 00:19:43,558 Nieważne! Mów, gdzie jest moja mistrzyni! 374 00:19:43,642 --> 00:19:46,228 Wiem, czego chcesz, Homuro. 375 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Skąd znasz moje imię? 376 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Znam wasze wszystkie imiona. 377 00:19:50,315 --> 00:19:52,943 Weisz. Shiki. Rebecca. 378 00:19:53,026 --> 00:19:54,861 Happy. Pino. 379 00:19:54,945 --> 00:19:56,363 Skąd wiesz? 380 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 Wiedziałam, dlaczego przybywacie i kiedy przybędziecie. 381 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Bo posiadam całą wiedzę w tej galaktyce. 382 00:20:02,661 --> 00:20:04,955 - Serio? - Wyrocznie Czasu są super! 383 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Nawet kiedy przybędziemy? Czekaj… 384 00:20:07,707 --> 00:20:10,126 Myślałam, że na tej planecie czas się zatrzymał. 385 00:20:10,210 --> 00:20:14,005 Chmury i rzeki się ruszały, a gwiazdy tutaj też się poruszają. 386 00:20:14,089 --> 00:20:17,008 Czas jest zamrożony, mówiąc względnie. 387 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 Kiedy jesteś na tej planecie, czas na zewnątrz jest zatrzymany. 388 00:20:20,762 --> 00:20:25,517 Póki tu jesteście, czas was nie dosięgnie. 389 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Innymi słowy, 390 00:20:26,518 --> 00:20:28,979 nieważne, ile lat tu spędzisz, 391 00:20:29,062 --> 00:20:33,066 upływ czasu zostanie wznowiony od momentu waszego przybycia. 392 00:20:33,149 --> 00:20:35,151 Nie do końca rozumiem, ale to super! 393 00:20:35,235 --> 00:20:38,029 Niemożliwe! Strasznie mnie przeraża to zatrzymywanie czasu! 394 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 Nie myśl o tym za bardzo. 395 00:20:40,782 --> 00:20:42,867 Po prostu tak to tutaj działa. 396 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 Nieważne! Co z moją mistrzynią? 397 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Wkrótce ją znajdziesz. 398 00:20:47,914 --> 00:20:52,002 Już nawet wiem, gdzie jest. 399 00:20:53,086 --> 00:20:55,922 Ale nie mogę ci tego powiedzieć za darmo. 400 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 - Co? - Co za sknera. 401 00:20:57,799 --> 00:20:59,926 Ile to będzie kosztować? 402 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 Nie. Pieniądze nie są mi potrzebne. 403 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 Wiem wszystko w tej galaktyce. 404 00:21:06,474 --> 00:21:09,102 Od typu chłopaków, jakich lubisz, 405 00:21:09,185 --> 00:21:12,605 po jutrzejszą pogodę, a nawet wojskowe tajemnice każdej planety. 406 00:21:12,689 --> 00:21:15,191 Wiem dosłownie wszystko. 407 00:21:15,275 --> 00:21:19,946 W związku z tym żądam wynagrodzenia równoważnego przekazywanym informacjom. 408 00:21:20,030 --> 00:21:22,324 O jakim wynagrodzeniu mówisz? 409 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 Zobaczmy. 410 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 Chcesz wiedzieć, gdzie jest Walkiria. 411 00:21:26,369 --> 00:21:30,332 Ta wiedza może służyć złym celom. A co do jej wpływu na przyszłość… 412 00:21:31,499 --> 00:21:33,168 To będzie poziom dziesiąty. 413 00:21:34,210 --> 00:21:35,045 Poziom? 414 00:21:38,381 --> 00:21:40,133 - Co się dzieje? - Podłoga! 415 00:21:43,178 --> 00:21:45,096 Spadamy! 416 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Witamy 417 00:21:53,355 --> 00:21:56,191 w Koloseum bitewnym Mildian! 418 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 NASTĘPNY ODCINEK SŁOWA DADZĄ CI MOC 419 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Napisy: Szymon Cegiełka