1
00:00:10,011 --> 00:00:11,763
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:15,933 --> 00:00:19,896
Niezły numer nam wykręciła
ta mała kanalia.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,105
Mała kanalia.
4
00:00:21,189 --> 00:00:24,650
Chociaż Edens Zero
ma system automatycznych napraw,
5
00:00:24,734 --> 00:00:27,487
zreperowanie wszystkiego
i tak trochę potrwa.
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,488
Przepraszam.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,697
Nic się nie stało.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
Nie winię cię za to, Eremitko.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,619
Nie, to jest wina Eremitki!
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,871
To się stało, bo użalałaś się nad sobą.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,790
Już mówiłam, że przepraszam.
12
00:00:38,873 --> 00:00:42,085
Nie wygląda na to, że jest ci przykro.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,377
Już rozumiem.
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,672
Liczysz na jakąś brutalną karę ode mnie?
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,673
Nacisnę.
16
00:00:48,424 --> 00:00:49,300
Mos!
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Ty gówniaro! To nie żart!
Przecież dobrze o tym wiesz!
18
00:00:53,805 --> 00:00:56,140
Dawno nie widziałam,
jak się przekomarzacie.
19
00:00:56,724 --> 00:00:59,018
Siostra stale się mnie czepia.
20
00:00:59,102 --> 00:01:01,145
To dlatego, że jesteś takim łatwym celem.
21
00:01:01,729 --> 00:01:02,563
Nienawidzę cię.
22
00:01:03,314 --> 00:01:04,440
Nienawidź, ile chcesz.
23
00:01:04,982 --> 00:01:06,359
Cieszę się, że wróciłaś.
24
00:02:39,785 --> 00:02:43,539
ŚWIĄTYNIA WIEDZY
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,752
To część mojego szkolenia!
26
00:02:47,835 --> 00:02:49,962
Mówiłam, że nie jest aż tak gorąca.
27
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
Skoro Eremitka wróciła,
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,635
teraz musimy tylko znaleźć
mistrzynię Homury, Walkirię.
29
00:02:56,344 --> 00:02:58,596
Tak. Mam nadzieję,
że się wkrótce zobaczymy.
30
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
Jaka była Walkiria?
31
00:03:01,641 --> 00:03:04,018
Budziła podziw.
32
00:03:04,101 --> 00:03:07,521
Była też psotna, ale to przemilczę.
33
00:03:07,605 --> 00:03:09,649
Mówiłaś, że zaginęła.
34
00:03:10,358 --> 00:03:12,276
Pięć lat temu.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
Pewnego dnia nagle zniknęła.
36
00:03:17,490 --> 00:03:22,578
Znaleźliśmy Siostrę i Eremitkę,
więc odnajdziemy moją mistrzynię.
37
00:03:22,662 --> 00:03:24,372
- Zgadza się.
- Nom.
38
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Gdy znów się spotkamy,
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,502
pokażę jej, jak bardzo poprawiły się
moje umiejętności szermierskie.
40
00:03:30,169 --> 00:03:31,837
Muszę intensywnie trenować!
41
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
Chodź, Rebecco. Wyzywam cię na pojedynek!
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,092
Tylko nie znowu w łaźni!
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
- O rany!
- O rany!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,887
A więc to jest to!
45
00:03:39,971 --> 00:03:42,598
To burger curry, o którym mówiła Rebecca!
46
00:03:42,682 --> 00:03:43,849
I pizza burger!
47
00:03:48,562 --> 00:03:50,606
- Jest wspaniały!
- Jest wspaniały!
48
00:03:52,233 --> 00:03:54,277
No weź, Pino. Zjedz trochę.
49
00:03:54,360 --> 00:03:57,613
Nie mam funkcji smakowania.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,491
Potrzebuję tylko tego
energetyzującego napoju żelowego.
51
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
Dobrze smakuje?
52
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
Właśnie powiedziała, że nie czuje smaku.
53
00:04:06,163 --> 00:04:06,998
Ale…
54
00:04:07,915 --> 00:04:10,418
Tak mi jej strasznie szkoda.
55
00:04:11,002 --> 00:04:13,337
- Mistrzu!
- Nie płacz! To wkurzające!
56
00:04:13,421 --> 00:04:17,049
Weisz, nie możesz jej dać zmysłu smaku?
57
00:04:17,133 --> 00:04:18,175
Mi to nie przeszkadza.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
Czuję, że kiedyś będę mieć zmysł smaku.
59
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
Teraz mam marzenie.
Znalazłam coś, co chcę zrobić.
60
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Chcę zostać człowiekiem.
61
00:04:33,232 --> 00:04:35,318
Daj spokój. Wiesz, że to niemożliwe…
62
00:04:35,401 --> 00:04:36,569
Dasz radę!
63
00:04:37,570 --> 00:04:40,990
A gdy tak się stanie,
będę jeść curry burgery, aż się napcham.
64
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
- Super! Fantastycznie!
- Tak!
65
00:04:45,995 --> 00:04:48,622
Nie ma szans,
aby robot stał się człowiekiem.
66
00:04:49,749 --> 00:04:52,043
Żal mi jej, ale to po prostu niemożliwe.
67
00:04:52,918 --> 00:04:53,961
Ale…
68
00:04:54,628 --> 00:04:58,341
Jeśli naprawdę można się odrodzić
po spotkaniu Matki, jak głosi legenda,
69
00:04:59,175 --> 00:05:00,343
wtedy może…
70
00:05:01,385 --> 00:05:03,721
PLANETA BRĄZOWE MORZE
71
00:05:06,557 --> 00:05:10,311
Szefowo, powiedz, że mnie nie wsypałaś.
72
00:05:10,394 --> 00:05:12,521
Nie popełniłabym tak durnego błędu.
73
00:05:12,605 --> 00:05:14,065
Przejrzeli twoje przebranie.
74
00:05:14,148 --> 00:05:16,817
Tylko dlatego,
że nagle pojawiła się Homura.
75
00:05:16,901 --> 00:05:20,321
Poza tym zalogowałeś się
na Digitalis we własnej osobie.
76
00:05:20,404 --> 00:05:22,114
Co z ciebie za tajny agent?
77
00:05:22,198 --> 00:05:24,325
Byłem tam w moim wolnym czasie.
78
00:05:24,909 --> 00:05:28,120
Poza tym to ja przekazałem ci
informacje o Edens Zero.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,581
Jeśli odkryją twoje źródło,
będę miał kłopoty.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Przestań się zamartwiać.
81
00:05:32,833 --> 00:05:35,461
Bardziej martwią mnie twoje
umiejętności tajnego agenta.
82
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
Tak czy siak, znalazłam Jamilowa,
83
00:05:38,672 --> 00:05:41,175
znanego również jako Pajączek.
84
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
Teraz mogę zinfiltrować
kryjówkę Drakkena Joego.
85
00:05:45,721 --> 00:05:47,640
Wciąż się o ciebie martwię, szefowo.
86
00:05:48,307 --> 00:05:50,267
O nie. Księżniczka przyjechała. Pa.
87
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Jesse, znowu w coś pogrywasz?
88
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
Czemu nie? Lubię gry.
89
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Tylko nie przeginaj.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
Tak, moja pani.
91
00:05:57,942 --> 00:06:01,278
Twój czas się kończy, Elsie Crimson.
92
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
OKRĘT WOJENNY FAN BELIALA
93
00:06:03,114 --> 00:06:04,031
Cholera!
94
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
Niech szlag trafi tych
cholernych przegrywów!
95
00:06:07,076 --> 00:06:10,496
Pokażę im, jacy ja i Drakken Joe
potrafimy być przerażający.
96
00:06:14,166 --> 00:06:16,961
Pan Joe ma teraz spotkanie.
97
00:06:17,044 --> 00:06:18,420
Proszę przyjść później.
98
00:06:18,504 --> 00:06:22,007
Mario! Jesteś seksowna jak zwykle.
99
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
A ty jak zwykle jesteś obleśny.
100
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
To pilne.
101
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
Proszę, przesuń nóżkę.
102
00:06:28,931 --> 00:06:30,141
Łapy precz, zboku!
103
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
Nie mogłem się powstrzymać.
104
00:06:31,684 --> 00:06:33,644
Mówiłam, że jest zajęty.
105
00:06:34,270 --> 00:06:35,938
Nie mów, że nie ostrzegałam.
106
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
Cholercia!
Jej seksi ciało nigdy mi się nie znudzi!
107
00:06:39,942 --> 00:06:42,695
Kiedyś poproszę Joego, aby mi ją oddał.
108
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
Drakken Joe!
109
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
Mam pilną sprawę.
110
00:06:53,622 --> 00:06:57,626
Czy dzięki temu będę zarabiał
więcej niż teraz?
111
00:06:58,627 --> 00:07:01,297
Hej! Jak się masz, brachu?
112
00:07:02,381 --> 00:07:03,257
A ty to kto?
113
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
Daj spokój. To ja! Znasz mnie!
114
00:07:06,635 --> 00:07:08,596
Pracuje w dziale technicznym naszej firmy.
115
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
Chyba nazywa się Kleszcz.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,682
Pajączek!
117
00:07:11,765 --> 00:07:13,434
Nie kojarzę.
118
00:07:13,517 --> 00:07:15,311
No daj spokój!
119
00:07:15,394 --> 00:07:19,482
Jak naprawiłem twój komputer,
powiedziałeś: „Od teraz jesteśmy braćmi!”.
120
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
- Tak powiedziałem?
- Nie mam pojęcia.
121
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Nieważne. Poczekaj chwilę.
122
00:07:24,153 --> 00:07:26,322
Najpierw muszę to skończyć.
123
00:07:26,947 --> 00:07:28,240
Co się dzieje?
124
00:07:28,324 --> 00:07:30,117
Zamknij się i oglądaj.
125
00:07:30,201 --> 00:07:34,079
Pan Murray Morrison
pożyczył od nas dwa miliony glejków.
126
00:07:34,163 --> 00:07:36,457
Po naliczeniu odsetek powinien oddać
pięć milionów.
127
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
Dziś mija termin zapłaty.
128
00:07:41,045 --> 00:07:44,507
Powiedział: „Przysięgam, że oddam”.
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Jasne, że odda.
130
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
Trzeba zawsze spłacać pożyczki.
131
00:07:48,761 --> 00:07:49,803
To zdrowy rozsądek.
132
00:07:51,639 --> 00:07:54,308
Już, już! Nie ruszaj się za bardzo.
133
00:07:54,391 --> 00:07:56,685
Wygląda na szklaną butelkę,
ale to coś innego.
134
00:08:01,649 --> 00:08:05,694
Wykonano ją z rudy dramoru,
najcięższego metalu w Guilst.
135
00:08:05,778 --> 00:08:08,572
Dziwne, co?
Przed chwilą to było tylko szkło.
136
00:08:10,616 --> 00:08:12,910
Oto Mroczny Alchemik!
137
00:08:12,993 --> 00:08:15,746
Widzę, że karze tego cholernego pasożyta.
138
00:08:16,580 --> 00:08:17,540
To dłużnicy.
139
00:08:17,623 --> 00:08:21,377
Zawodowo rysujesz obrazki czy coś?
140
00:08:22,127 --> 00:08:23,504
Powiedział, że tak.
141
00:08:24,213 --> 00:08:28,634
Więc małe uszkodzenie ust
to nic takiego, prawda?
142
00:08:36,559 --> 00:08:38,644
Zdychaj, śmieciu!
143
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
Dlaczego niby musi umrzeć?
144
00:08:41,313 --> 00:08:45,442
Nie zabiłbym go.
Nie spłaci mnie, jeśli umrze.
145
00:08:46,485 --> 00:08:50,531
Pieniądze to najważniejsza rzecz
w kosmosie.
146
00:08:51,115 --> 00:08:53,909
Jesteś w tej sytuacji,
bo nie oddałeś moich pieniędzy.
147
00:08:53,993 --> 00:08:55,244
Rozumiesz, dzieciaku?
148
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
Nie martw się. Znajdę ci pracę.
149
00:08:59,123 --> 00:09:01,750
Możesz testować nowe,
podejrzane narkotyki,
150
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
lub pracować w kopalni
na zasranej planecie.
151
00:09:04,628 --> 00:09:07,381
Możesz też być zwierzakiem
wielkiej, tłustej, starej świnicy.
152
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Panie prezesie,
153
00:09:08,674 --> 00:09:13,178
to stwierdzenie dyskryminuje
mieszkańców Świniowic.
154
00:09:13,262 --> 00:09:17,182
Zdrowej kobiety rasy świńskiej
z dużym, nieatrakcyjnym ciałem.
155
00:09:17,266 --> 00:09:18,100
Tak może być.
156
00:09:19,393 --> 00:09:20,436
Zabierzcie go.
157
00:09:20,519 --> 00:09:22,479
Oczywiście, proszę pana.
158
00:09:24,148 --> 00:09:28,235
Seth, jakie straty ponieśliśmy
w związku z katastrofą na Guilst?
159
00:09:28,319 --> 00:09:29,528
Nie do obliczenia.
160
00:09:29,612 --> 00:09:32,114
Prawie wszyscy klienci zniknęli.
161
00:09:32,615 --> 00:09:36,619
Zaszkodzi to twojej reputacji osoby
zawsze odbierającej długi.
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
PIENIĄDZE
163
00:09:38,287 --> 00:09:39,455
A co z moim…
164
00:09:39,538 --> 00:09:40,456
Nic nie poradzimy.
165
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
Trzeba będzie znaleźć nową planetę.
166
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
No i?
167
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
Chcesz mi powiedzieć o czymś,
na czym zarobię?
168
00:09:52,468 --> 00:09:53,719
Edens Zero?
169
00:09:53,802 --> 00:09:56,263
Chyba już gdzieś słyszałam tę nazwę.
170
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
To okręt wojenny Króla Demonów.
171
00:09:58,307 --> 00:10:02,353
„Król Demonów”? Co to za bajka?
172
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
Więc pobili cię
i przybiegłeś z płaczem do mnie?
173
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
Serio! Te płotki mnie wkurzają!
174
00:10:13,155 --> 00:10:16,742
I te małe płotki cię pokonały, tak?
175
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
A potem podałeś moje imię
176
00:10:19,119 --> 00:10:21,038
i przybiegłeś do mnie, jak ci skopali zad?
177
00:10:21,121 --> 00:10:22,373
Och, raczej nie…
178
00:10:22,456 --> 00:10:25,751
Mój biznes opiera się na mojej reputacji!
179
00:10:25,834 --> 00:10:27,503
Wiesz, co to znaczy, prawda?
180
00:10:27,586 --> 00:10:28,671
Seth!
181
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
Co się stało?
182
00:10:33,050 --> 00:10:35,177
Szybki jak zawsze.
183
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
Szybki? Co jest szybkie?
184
00:10:37,721 --> 00:10:39,139
Szybkostrzelny.
185
00:10:39,223 --> 00:10:41,350
Jest tak szybki, że nie zauważyłeś,
186
00:10:41,433 --> 00:10:42,685
że cię zastrzelił.
187
00:10:45,104 --> 00:10:48,065
Ten facet już nie śmierdzi forsą.
188
00:10:48,148 --> 00:10:50,901
Ale zapomniałem go o coś zapytać.
189
00:10:50,984 --> 00:10:55,614
Edens Zero śmierdzi forsą.
190
00:10:58,742 --> 00:11:02,121
Zebraliśmy trzy
z Czterech Lśniących Gwiazd Króla Demonów.
191
00:11:02,204 --> 00:11:04,581
Potrzebujemy ostatniej
przed podróżą do Matki.
192
00:11:04,665 --> 00:11:06,625
Musimy tylko znaleźć Walkirię.
193
00:11:06,709 --> 00:11:08,836
Nie sądzę, abym mógł ją zastąpić?
194
00:11:08,919 --> 00:11:10,796
Jasne, że nie, świnio!
195
00:11:11,380 --> 00:11:13,465
Sprawiłam wszystkim tyle kłopotów.
196
00:11:13,549 --> 00:11:16,260
Od teraz będę robić wszystko,
co w mojej mocy, aby…
197
00:11:16,343 --> 00:11:17,386
Nie przejmuj się tym!
198
00:11:17,469 --> 00:11:20,639
Mistrzyni, gdzie jesteś?
199
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
Żadnych informacji?
200
00:11:22,474 --> 00:11:26,895
Nie miałaś jakiegoś tropu,
który przywiódł cię do Błękitnego Ogrodu?
201
00:11:26,979 --> 00:11:31,108
Wcześniej mówiła, że ma towarzystwo
w Błękitnym Ogrodzie. Siostrę.
202
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
- Rozumiem.
- Dlatego byłaś w gildii.
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Jak to?
204
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
Tam zdobywasz informacje.
205
00:11:38,115 --> 00:11:41,952
To ma sens. Wcześniej pracowałam w gildii.
206
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
Co?
207
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
Mistrz Noah dawał mi zlecenia.
208
00:11:46,123 --> 00:11:48,417
Właśnie. Zapomniałam wspomnieć,
209
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
ale mistrz Noah jest bardzo podejrzany.
210
00:11:52,588 --> 00:11:55,340
Kiedy porwano te B-kuberki,
211
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
porwanie jego nie miało
żadnego sensu. To facet.
212
00:11:58,427 --> 00:12:00,679
Czy to nie dlatego, że był ze mną?
213
00:12:00,762 --> 00:12:03,807
Nie.
Nie było żadnego powodu, aby go zabierać.
214
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
Pamiętasz,
co mówiła dziewczyna w okularach?
215
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
To znaczy, że go złapali.
216
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
Zlecenie, które zaprowadziło mnie
w pułapkę na Guilst, też było od Noaha.
217
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
Jest bardzo prawdopodobne, że ma
powiązania z półświatkiem Guilst.
218
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
Mistrz gildii jest zły?
219
00:12:19,865 --> 00:12:20,782
Żartujesz!
220
00:12:20,866 --> 00:12:24,203
Zapomnij o nim. Wątpię, abyśmy
jeszcze kiedyś mieli z nim do czynienia.
221
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
Nie.
222
00:12:25,704 --> 00:12:28,874
Jeśli oszukał Rebeccę i Siostrę,
223
00:12:28,957 --> 00:12:30,584
zapłaci mi za to!
224
00:12:31,168 --> 00:12:33,295
Może powinniśmy się teraz
skupić na Walkirii?
225
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
Też tak myślałam,
ale nie mogłam tego powiedzieć.
226
00:12:36,048 --> 00:12:37,925
Masz jakiś trop?
227
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
Żadnego, ale znam kogoś,
kto może coś wiedzieć.
228
00:12:40,260 --> 00:12:41,720
Kto to?
229
00:12:41,803 --> 00:12:43,889
Legendarna wróżka Kosmosu Sakura.
230
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
Może użyć jasnowidzenia,
żeby powiedzieć nam, gdzie jest Walkiria.
231
00:12:47,935 --> 00:12:49,686
Legendarna wróżka?
232
00:12:49,770 --> 00:12:52,272
Brzmi totalnie ekscytująco! Super!
233
00:12:52,356 --> 00:12:55,984
Co? Ale myślałam,
że wróżki nie zawsze mają rację.
234
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Nie ona.
235
00:12:57,778 --> 00:12:58,862
Właściwie to jest suką,
236
00:12:58,946 --> 00:13:02,533
która wie wszystko o przeszłości,
teraźniejszości i przyszłości.
237
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Wykryto wulgarne słowo.
238
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
Gdzie ją znajdę?
239
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
Na Mildian, Planecie Czasu.
240
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
Podobno na tej planecie
czas stale stoi w miejscu.
241
00:13:14,962 --> 00:13:17,714
GILDIA
SPADAJĄCA GWIAZDA
242
00:13:20,801 --> 00:13:24,888
Rzadko z panem rozmawiam.
243
00:13:25,430 --> 00:13:29,685
Mistrzu Noahu. Znacie okręt Edens Zero?
244
00:13:30,561 --> 00:13:31,895
NOAH GLENFIELD, MISTRZ GILDII
245
00:13:31,979 --> 00:13:34,231
To drogi cynk.
246
00:13:38,944 --> 00:13:43,115
Jak wam się podobał epizod z Digitalis?
247
00:13:43,991 --> 00:13:48,537
Byliście przygotowani na najgorsze,
gdy mówiłam, że to będzie okrutne?
248
00:13:49,037 --> 00:13:52,207
Że co? Pytacie, co tam było okrutnego?
249
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Cóż…
250
00:13:54,251 --> 00:13:57,879
To prawda, że każdy reaguje inaczej.
251
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Kiedy Eremitka dołączyła do załogi,
252
00:14:00,716 --> 00:14:04,011
ostatnią Lśniącą Gwiazdą do znalezienia
została Walkiria.
253
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
Teraz drużyna udaje się na Mildian,
Planetę Czasu,
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
gdzie mieszka legendarna wróżka.
255
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
Mówią,
że czas na tej planecie stoi w miejscu.
256
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
I kim jest ta legendarna wróżka?
257
00:14:19,401 --> 00:14:21,028
Och, przepraszam.
258
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
Wygląda na to, że mam gości.
259
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
Nawet ja miewam czasem gości.
260
00:14:31,830 --> 00:14:33,624
FABRYKA SUKIEN
261
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Założysz w stój króliczka, jak obiecałaś?
262
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
Pod tym warunkiem wpuściłem cię
na pokład Edens Zero!
263
00:14:38,921 --> 00:14:41,256
Wiem. Obiecałam.
264
00:14:41,340 --> 00:14:43,675
Nie będę mówić, że o tym zapomniałam.
265
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
Może ty też do niej dołączysz, Rebecco?
266
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
Odpuszczę sobie.
267
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Zdobędziesz więcej obserwatorów.
268
00:14:49,765 --> 00:14:51,892
Ktoś jeszcze używa seksu,
aby nabijać odsłony?
269
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
Na pewno przyciągnęłabyś facetów.
270
00:14:54,478 --> 00:14:58,357
- Rebecco! Ten kostium pokojówki by…
- Nigdy w życiu!
271
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
- Wykryto pożądanie.
- Tak jest.
272
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Wytłumaczę, jak to działa.
273
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
Najpierw stań na tamtej platformie.
Zmierzy cię.
274
00:15:09,743 --> 00:15:12,245
Masz świetne proporcje.
275
00:15:12,329 --> 00:15:13,163
Pokaż!
276
00:15:13,246 --> 00:15:16,583
Potem wpisujesz,
jaki ubiór chcesz uzyskać.
277
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
Dobra! Zaczniemy od normalnej
dziewczyny-króliczka.
278
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
O rany! Mają też takie!
279
00:15:23,632 --> 00:15:26,677
Gdy wybierzesz bazę,
możesz dodawać części,
280
00:15:26,760 --> 00:15:29,513
usuwać to, czego nie chcesz
i dodawać wzory…
281
00:15:29,596 --> 00:15:31,890
„Usuwać to, czego nie chcesz”?
282
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
Nie waż się.
283
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Jasne. Rozumiem.
284
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
O rany! Ta jest śliczna!
285
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
Tu jest mnóstwo dodatków.
286
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
To by lepiej leżało na Homurze!
287
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Mistrzu, to zwykły strój pokojówki.
288
00:15:43,860 --> 00:15:45,821
Możecie się pospieszyć?
289
00:15:45,904 --> 00:15:48,281
Dobrze! Postanowione!
290
00:15:49,324 --> 00:15:50,617
Co to za łapska?
291
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
- To „tradycyjny japoński króliczek”.
- Ale słodko!
292
00:16:01,503 --> 00:16:03,839
Prawie się nie różni od poprzedniego.
293
00:16:03,922 --> 00:16:06,008
Ale z ciebie idiota!
294
00:16:06,091 --> 00:16:07,676
Te czerwone królicze uszy!
295
00:16:07,759 --> 00:16:09,678
Piękny, tradycyjny wzór i odważny dekolt!
296
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
I puszysty ogon.
297
00:16:12,222 --> 00:16:14,850
Ponadto drewniane sandały i kabaretki!
298
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
Znacznie wyprzedza swoje czasy.
299
00:16:17,728 --> 00:16:19,563
Podoba mi się bardziej, niż sądziłam.
300
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
Prawda? Mówiłem!
301
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Gdzie moje wcześniejsze ubrania?
302
00:16:23,483 --> 00:16:27,195
Nie martw się. W magazynie.
Zostaną też wyprane.
303
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
Zmieniłam zdanie! Też tak chcę!
304
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
Ja też!
305
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
- Hej! Teraz ja!
- Ty możesz później!
306
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
Po tych całych wygłupach
tak się ubraliście?
307
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
- Jestem z mafii.
- Jestem kosmicznym ninja!
308
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
- Jestem kocią pokojówką!
- Mundur żeglarza.
309
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Jestem wróżką.
310
00:16:43,545 --> 00:16:44,880
Jestem wikingiem!
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
Wyglądacie wspaniale.
312
00:16:47,382 --> 00:16:49,301
„Wspaniale”? To nie fair!
313
00:16:49,384 --> 00:16:52,804
My nadal jesteśmy w normalnych strojach.
Wykluczono nas!
314
00:16:52,888 --> 00:16:56,224
Ale mnie ten strój się bardzo podoba.
315
00:16:56,308 --> 00:16:58,935
Wielki Królu Demonów, co mam założyć?
316
00:16:59,019 --> 00:17:00,479
Zwykły strój pokojówki…
317
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
Zwykły strój pokojówki? Jak sobie życzysz.
318
00:17:03,940 --> 00:17:05,067
Nie słuchajcie go!
319
00:17:05,150 --> 00:17:06,985
Zobaczmy.
320
00:17:07,069 --> 00:17:10,280
Skoro jesteś wiedźmą,
to może standardowy szpiczasty kapelusz?
321
00:17:10,363 --> 00:17:11,490
Jak sobie życzysz.
322
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
Podoba się?
323
00:17:16,828 --> 00:17:18,038
Jak pięknie!
324
00:17:18,121 --> 00:17:21,416
Nigdy nie widziałam twarzy Wiedźmy.
Oszałamiająca.
325
00:17:21,500 --> 00:17:25,879
Dla Wiedźmy pokazywanie twarzy
jest żenujące.
326
00:17:26,463 --> 00:17:28,298
Ale skoro Król Demonów tak lubi…
327
00:17:28,381 --> 00:17:30,675
Tak! Teraz wyglądasz znacznie lepiej!
328
00:17:30,759 --> 00:17:32,844
- Prawda, Shiki?
- Tak!
329
00:17:32,928 --> 00:17:35,347
Widzisz? Przemiany mogą być ważne.
330
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
- Moscoy!
- Ty masz wrócić do starych ciuchów.
331
00:17:40,519 --> 00:17:41,978
Zbliżamy się do celu.
332
00:17:42,979 --> 00:17:44,481
Mildian, Planeta Czasu.
333
00:17:46,608 --> 00:17:49,277
Siedziba legendarnej wróżki.
334
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Powie nam, gdzie jest moja mistrzyni.
335
00:17:52,072 --> 00:17:53,740
Musicie wszyscy uważać.
336
00:17:53,824 --> 00:17:56,952
Chodzą pogłoski,
że na tej planecie czas stoi w miejscu.
337
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
Ciekawe, co to znaczy.
338
00:17:58,787 --> 00:18:01,164
Chmury i rzeki się nie poruszają?
339
00:18:01,248 --> 00:18:02,707
Brzmi trochę strasznie.
340
00:18:02,791 --> 00:18:05,168
Ciekawe, czy zwierzęta też są nieruchome.
341
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
Nigdy jej nie spotkałaś, Hermy?
342
00:18:07,546 --> 00:18:08,839
- Nie.
- „Hermy”?
343
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
Znalazłam te informacje w sieci.
344
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
Nie znam szczegółów,
345
00:18:13,552 --> 00:18:17,597
ale doszły mnie słuchy, że bardzo trudno
jest uzyskać od niej przepowiednię.
346
00:18:17,681 --> 00:18:21,685
Plotka głosi, że jeżeli już się zgodzi,
to poradzi sobie ze wszystkim.
347
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Maleńka planetka.
348
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
Mówią, że czas się tutaj zatrzymał,
ale nie wygląda na to.
349
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Racja. Chmury i rzeki nadal się ruszają.
350
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Tam jest budynek.
351
00:18:38,493 --> 00:18:41,955
Ciekawe,
czy to tam mieszka ta legendarna wróżka.
352
00:18:42,038 --> 00:18:43,290
Dobrze! Chodźmy!
353
00:18:44,457 --> 00:18:47,419
Co to? Na drzwiach jest tabliczka.
354
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Zobaczmy…
355
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
„Od tego miejsca proszę chodzić boso”.
356
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
To dziwna prośba.
357
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
Chyba musimy się zastosować.
358
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
- Rajstopy też muszę zdjąć?
- To najlepsza część!
359
00:19:00,807 --> 00:19:03,059
Uważajcie.
360
00:19:03,143 --> 00:19:06,688
Wykrywam za tymi drzwiami
niezwykle wysoką gęstość eteru.
361
00:19:07,314 --> 00:19:10,233
Zbyt długa ekspozycja może źle
wpłynąć na ludzkie ciało.
362
00:19:10,317 --> 00:19:11,526
Długo tu nie zabawimy.
363
00:19:12,068 --> 00:19:12,986
Chodźmy.
364
00:19:18,617 --> 00:19:20,535
Co to za miejsce?
365
00:19:20,619 --> 00:19:22,370
Nic tu nie ma!
366
00:19:22,454 --> 00:19:23,872
Co się dzieje?
367
00:19:24,372 --> 00:19:28,001
Od lat nie mieliśmy
gości w Świątyni Wiedzy.
368
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Posiadam całą wiedzę galaktyki.
369
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
Jestem Xiaomei, Wyrocznia Czasu.
370
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
To ty jesteś tą legendarną wróżką?
371
00:19:37,594 --> 00:19:39,387
Nie jestem wróżką.
372
00:19:39,471 --> 00:19:40,555
Jestem Wyrocznią Czasu.
373
00:19:40,639 --> 00:19:43,558
Nieważne! Mów, gdzie jest moja mistrzyni!
374
00:19:43,642 --> 00:19:46,228
Wiem, czego chcesz, Homuro.
375
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
Skąd znasz moje imię?
376
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Znam wasze wszystkie imiona.
377
00:19:50,315 --> 00:19:52,943
Weisz. Shiki. Rebecca.
378
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
Happy. Pino.
379
00:19:54,945 --> 00:19:56,363
Skąd wiesz?
380
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Wiedziałam, dlaczego przybywacie
i kiedy przybędziecie.
381
00:19:59,658 --> 00:20:02,577
Bo posiadam całą wiedzę w tej galaktyce.
382
00:20:02,661 --> 00:20:04,955
- Serio?
- Wyrocznie Czasu są super!
383
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Nawet kiedy przybędziemy? Czekaj…
384
00:20:07,707 --> 00:20:10,126
Myślałam,
że na tej planecie czas się zatrzymał.
385
00:20:10,210 --> 00:20:14,005
Chmury i rzeki się ruszały,
a gwiazdy tutaj też się poruszają.
386
00:20:14,089 --> 00:20:17,008
Czas jest zamrożony, mówiąc względnie.
387
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
Kiedy jesteś na tej planecie,
czas na zewnątrz jest zatrzymany.
388
00:20:20,762 --> 00:20:25,517
Póki tu jesteście, czas was nie dosięgnie.
389
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Innymi słowy,
390
00:20:26,518 --> 00:20:28,979
nieważne, ile lat tu spędzisz,
391
00:20:29,062 --> 00:20:33,066
upływ czasu zostanie wznowiony
od momentu waszego przybycia.
392
00:20:33,149 --> 00:20:35,151
Nie do końca rozumiem, ale to super!
393
00:20:35,235 --> 00:20:38,029
Niemożliwe! Strasznie mnie przeraża
to zatrzymywanie czasu!
394
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
Nie myśl o tym za bardzo.
395
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
Po prostu tak to tutaj działa.
396
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
Nieważne! Co z moją mistrzynią?
397
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Wkrótce ją znajdziesz.
398
00:20:47,914 --> 00:20:52,002
Już nawet wiem, gdzie jest.
399
00:20:53,086 --> 00:20:55,922
Ale nie mogę ci tego powiedzieć za darmo.
400
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
- Co?
- Co za sknera.
401
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
Ile to będzie kosztować?
402
00:21:00,010 --> 00:21:03,430
Nie. Pieniądze nie są mi potrzebne.
403
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
Wiem wszystko w tej galaktyce.
404
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
Od typu chłopaków, jakich lubisz,
405
00:21:09,185 --> 00:21:12,605
po jutrzejszą pogodę,
a nawet wojskowe tajemnice każdej planety.
406
00:21:12,689 --> 00:21:15,191
Wiem dosłownie wszystko.
407
00:21:15,275 --> 00:21:19,946
W związku z tym żądam wynagrodzenia
równoważnego przekazywanym informacjom.
408
00:21:20,030 --> 00:21:22,324
O jakim wynagrodzeniu mówisz?
409
00:21:22,407 --> 00:21:23,867
Zobaczmy.
410
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
Chcesz wiedzieć, gdzie jest Walkiria.
411
00:21:26,369 --> 00:21:30,332
Ta wiedza może służyć złym celom.
A co do jej wpływu na przyszłość…
412
00:21:31,499 --> 00:21:33,168
To będzie poziom dziesiąty.
413
00:21:34,210 --> 00:21:35,045
Poziom?
414
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
- Co się dzieje?
- Podłoga!
415
00:21:43,178 --> 00:21:45,096
Spadamy!
416
00:21:51,603 --> 00:21:52,520
Witamy
417
00:21:53,355 --> 00:21:56,191
w Koloseum bitewnym Mildian!
418
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
NASTĘPNY ODCINEK
SŁOWA DADZĄ CI MOC
419
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Napisy: Szymon Cegiełka