1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,975 --> 00:00:19,896 Aquele traste nos atrapalhou bastante. 3 00:00:19,979 --> 00:00:21,105 Aquele traste! 4 00:00:21,189 --> 00:00:24,442 Mesmo com o sistema de autorreparo da Edens Zero, 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,487 vai levar um tempo para ela se recuperar. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,488 Desculpa. 7 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 Tudo bem. 8 00:00:29,781 --> 00:00:32,116 Não estou te culpando, Hermit. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Não, a culpa é da Hermit, sim! 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 Porque você estava de vitimismo. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,790 Eu já pedi desculpas. 12 00:00:38,873 --> 00:00:42,085 Você não parece arrependida. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 Ah, entendi. 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,672 Está esperando que eu te dê uma lição bem dada? 15 00:00:46,756 --> 00:00:47,673 Vou apertar. 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,300 Mos! 17 00:00:49,383 --> 00:00:52,386 Sua pivete! Isso não é brincadeira! 18 00:00:53,805 --> 00:00:56,140 Fazia tempo que não as via discutindo. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,893 A Irmã vive pegando no meu pé. 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,145 É porque você não sabe se defender. 21 00:01:01,729 --> 00:01:02,563 Eu te odeio. 22 00:01:03,356 --> 00:01:04,440 Pode odiar. 23 00:01:05,066 --> 00:01:06,359 Que bom que voltou! 24 00:02:39,869 --> 00:02:43,539 TEMPLO DO CONHECIMENTO 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,668 Isso é parte do meu treinamento! 26 00:02:47,752 --> 00:02:49,962 Já falei, não está tão quente assim. 27 00:02:50,046 --> 00:02:52,423 Agora que a Hermit voltou, 28 00:02:52,506 --> 00:02:55,343 só precisamos achar a Valkyrie, mestra da Homura. 29 00:02:56,344 --> 00:02:58,596 Pois é. Quero vê-la logo. 30 00:02:59,138 --> 00:03:01,015 Como era a Valkyrie? 31 00:03:01,641 --> 00:03:03,851 Ela era admirável. 32 00:03:03,935 --> 00:03:07,063 Também era atrevida, mas não vou contar essa parte. 33 00:03:07,647 --> 00:03:09,649 Você disse que ela sumiu. 34 00:03:10,358 --> 00:03:12,276 Foi há cinco anos. 35 00:03:12,360 --> 00:03:15,571 Um dia, ela simplesmente sumiu. 36 00:03:17,490 --> 00:03:22,578 Mas já achamos a Irmã e a Hermit, então com certeza acharemos minha mestra. 37 00:03:22,662 --> 00:03:24,372 -Isso mesmo. -Isso! 38 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 Quando nos reencontrarmos, 39 00:03:26,374 --> 00:03:29,502 ela vai ver como virei uma espadachim melhor! 40 00:03:30,169 --> 00:03:31,837 Preciso continuar treinando! 41 00:03:32,463 --> 00:03:34,715 Rebecca, te desafio para um duelo! 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,092 No banho de novo, não! 43 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 -Nossa! -Nossa! 44 00:03:37,969 --> 00:03:39,887 Olha só! 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 É o hambúrguer de curry de que a Rebecca falou! 46 00:03:42,682 --> 00:03:43,849 E o de pizza! 47 00:03:48,729 --> 00:03:50,606 -Que gostoso! -Que gostoso! 48 00:03:52,233 --> 00:03:54,277 Vamos, Pino. Coma também. 49 00:03:54,360 --> 00:03:57,613 Não tenho detectores de sabor. 50 00:03:57,697 --> 00:04:00,491 Esta bebida energética é tudo o que preciso. 51 00:04:02,493 --> 00:04:03,577 Está gostoso? 52 00:04:03,661 --> 00:04:06,080 Ela disse que não sente gosto. 53 00:04:06,163 --> 00:04:06,998 Mas… 54 00:04:07,915 --> 00:04:10,418 fico triste por ela. 55 00:04:11,002 --> 00:04:13,337 -Mestre! -Pare de chorar! Que droga! 56 00:04:13,421 --> 00:04:17,049 Wise, não pode ajudá-la a sentir gosto? 57 00:04:17,133 --> 00:04:18,175 Não precisa. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 Sinto que um dia vou poder sentir sabores. 59 00:04:22,138 --> 00:04:25,474 Tenho um sonho agora. Encontrei algo que quero fazer. 60 00:04:26,183 --> 00:04:29,020 Quero me tornar humana. 61 00:04:32,982 --> 00:04:35,318 Poxa, você sabe que não dá… 62 00:04:35,401 --> 00:04:36,569 Você consegue! 63 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 Nesse dia vou me entupir de hambúrguer de curry. 64 00:04:41,574 --> 00:04:43,701 -Adorei! Que legal! -Eba! 65 00:04:46,203 --> 00:04:48,622 Bots não podem virar humanos. 66 00:04:49,749 --> 00:04:52,043 Sinto pena dela, mas é impossível. 67 00:04:53,044 --> 00:04:53,961 Mas… 68 00:04:54,587 --> 00:04:58,341 se puder renascer ao conhecer a Mãe, como diz a lenda, 69 00:04:59,008 --> 00:05:00,217 quem sabe… 70 00:05:01,385 --> 00:05:03,721 PLANETA MAR MARROM 71 00:05:06,557 --> 00:05:10,311 Chefe, por favor, diga que não me expôs. 72 00:05:10,394 --> 00:05:12,521 Eu não faria uma asneira dessa. 73 00:05:12,605 --> 00:05:14,065 Eles notaram seu disfarce. 74 00:05:14,148 --> 00:05:16,817 Só porque a Homura apareceu de repente. 75 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 Além disso, você não se disfarçou pra logar em Digitalis. 76 00:05:20,404 --> 00:05:22,073 Que tipo de espião é você? 77 00:05:22,156 --> 00:05:23,908 Eu não estava lá a trabalho. 78 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 Fora que fui eu que te falei sobre a Edens Zero. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,581 Vou me ferrar se souberem que sou sua fonte. 80 00:05:30,664 --> 00:05:32,750 Pare de se preocupar tanto. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,461 Me preocupo mais se você consegue ser espiã. 82 00:05:36,045 --> 00:05:38,005 Bom, localizei o Jamilov, 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,175 também conhecido como Aranha. 84 00:05:41,759 --> 00:05:44,553 Agora posso me infiltrar no covil do Drakkhen Joe. 85 00:05:45,721 --> 00:05:47,640 Ainda estou preocupado com você. 86 00:05:48,307 --> 00:05:50,476 Ah, não! A princesa chegou. Tchau. 87 00:05:51,060 --> 00:05:53,187 Jesse, está jogando de novo? 88 00:05:53,270 --> 00:05:54,855 Não posso? Gosto de jogar. 89 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 Só não exagere. 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,316 Sim, senhora. 91 00:05:57,983 --> 00:06:01,278 Sua hora está por vir, Elsie Crimson. 92 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 NAVE DE GUERRA BELIAL GORE 93 00:06:03,114 --> 00:06:04,031 Droga! 94 00:06:04,115 --> 00:06:06,492 Aqueles perdedores otários! 95 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 Eles vão ver que não se mexe comigo e com o Drakkhen Joe. 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,961 O senhor Joe está em reunião. 97 00:06:17,044 --> 00:06:18,420 Volte mais tarde. 98 00:06:18,504 --> 00:06:22,007 Maria! Você está gostosa como sempre. 99 00:06:22,091 --> 00:06:24,385 E você é um nojento como sempre. 100 00:06:24,468 --> 00:06:26,345 É urgente. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,222 Pode tirar a pernoca da frente? 102 00:06:28,931 --> 00:06:30,141 Tira a pata, tarado! 103 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 Desculpa, foi sem querer. 104 00:06:31,684 --> 00:06:33,644 Já disse que ele está ocupado. 105 00:06:34,270 --> 00:06:35,938 Não diga que não avisei. 106 00:06:36,730 --> 00:06:39,859 Caramba, a gostosura dela não tem limite! 107 00:06:39,942 --> 00:06:43,320 Um dia, vou pedir ao Joe para me deixar ficar com ela. 108 00:06:45,948 --> 00:06:47,199 Drakkhen Joe! 109 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 É urgente. 110 00:06:53,622 --> 00:06:57,626 É algo que vai me dar mais dinheiro do que isso que estou fazendo agora? 111 00:06:58,627 --> 00:07:01,297 E aí, cara, tranquilo? 112 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Quem é você? 113 00:07:04,133 --> 00:07:06,552 Fala sério, sou eu! Você me conhece! 114 00:07:06,635 --> 00:07:08,596 Ele é do nosso setor de tecnologia. 115 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 Acho que é o Carrapato. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,682 É "Aranha"! 117 00:07:11,765 --> 00:07:13,350 Não estou lembrado. 118 00:07:13,893 --> 00:07:15,144 Fala sério! 119 00:07:15,227 --> 00:07:19,482 Quando arrumei seu computador, você disse: "Agora você é meu irmão!" 120 00:07:19,565 --> 00:07:21,817 -Eu disse isso? -Sei lá. 121 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Não importa. Espera aí. 122 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 Preciso terminar isto antes. 123 00:07:26,947 --> 00:07:28,240 O que está rolando? 124 00:07:28,324 --> 00:07:29,450 Cala a boca e veja. 125 00:07:30,201 --> 00:07:34,079 O Sr. Murray Morrison fez um empréstimo de dois milhões de glees. 126 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 Com juros, o total fica cinco milhões. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,375 O pagamento é hoje. 128 00:07:41,045 --> 00:07:44,507 Ele disse: "Juro que vou te pagar." 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,050 Claro que vai. 130 00:07:46,133 --> 00:07:48,677 O que é emprestado tem que ser devolvido. 131 00:07:48,761 --> 00:07:49,803 Todos sabem disso. 132 00:07:51,639 --> 00:07:54,308 Opa, fica quietinho. 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,685 Parece uma garrafa de vidro, mas não é. 134 00:08:01,649 --> 00:08:05,694 É feita de dramour, o metal mais pesado de Gilst. 135 00:08:05,778 --> 00:08:08,572 Estranho, não é? Há um segundo, era só vidro. 136 00:08:10,616 --> 00:08:12,910 Esse sim é o Alquimista das Trevas! 137 00:08:12,993 --> 00:08:15,746 Dando uma coça nesse caloteiro. 138 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 Chama-se "devedor". 139 00:08:17,623 --> 00:08:21,377 Você trabalha com desenho, não é? 140 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 Ele disse: "Sim." 141 00:08:24,213 --> 00:08:28,634 Então machucar um pouco a boca não vai fazer mal, vai? 142 00:08:36,559 --> 00:08:38,644 Morre, ordinário! 143 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 Por que ele tem que morrer? 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,442 Não vou matá-lo. Um defunto não poderia me pagar. 145 00:08:46,485 --> 00:08:50,531 Sabe, dinheiro é a coisa mais importante no universo. 146 00:08:51,115 --> 00:08:53,909 Quem mandou não me pagar? A culpa é sua. 147 00:08:53,993 --> 00:08:55,244 Entendeu, moleque? 148 00:08:55,327 --> 00:08:58,539 Não se preocupe. Vou achar um trabalho para você. 149 00:08:59,123 --> 00:09:01,750 Você pode ser cobaia de drogas suspeitas, 150 00:09:01,834 --> 00:09:03,877 trabalhar numa mina num planeta nojento 151 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 ou então ser pet de uma porcona velha. 152 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 Senhor CEO, 153 00:09:08,674 --> 00:09:13,178 essa declaração é discriminatória contra o povo de Pigmoria. 154 00:09:13,262 --> 00:09:17,182 Para uma dama da raça porcina, feia e corpulenta. 155 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 Serve. 156 00:09:19,393 --> 00:09:20,436 Tirem-no daqui. 157 00:09:20,519 --> 00:09:22,479 Sim, senhor. 158 00:09:24,148 --> 00:09:28,235 Seth, qual foi nosso prejuízo com o desastre em Gilst? 159 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 Incalculável. 160 00:09:29,612 --> 00:09:32,114 Perdemos quase todos os nossos clientes. 161 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 Isso vai manchar sua fama de sempre cobrar suas dívidas. 162 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 DINHEIRO 163 00:09:38,287 --> 00:09:39,455 E o meu… 164 00:09:39,538 --> 00:09:40,456 Agora já era. 165 00:09:41,081 --> 00:09:43,417 Precisamos achar outro planeta. 166 00:09:44,710 --> 00:09:45,544 E daí? 167 00:09:46,253 --> 00:09:49,256 Veio me contar alguma coisa que dê dinheiro? 168 00:09:52,468 --> 00:09:53,719 Edens Zero? 169 00:09:53,802 --> 00:09:56,263 Esse nome é familiar. 170 00:09:56,347 --> 00:09:58,223 Deve ser a antiga nave do Rei Demônio. 171 00:09:58,307 --> 00:10:02,353 "Rei Demônio?" Tirou isso de um livro de historinha? 172 00:10:03,145 --> 00:10:08,859 Aqueles caras te deram uma surra, e você veio chorando atrás de mim? 173 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 Não estou brincando! Aquela ralé me tirou do sério! 174 00:10:13,155 --> 00:10:16,575 Quer dizer que você apanhou da ralé? 175 00:10:16,659 --> 00:10:18,452 E que mencionou o meu nome 176 00:10:19,036 --> 00:10:20,996 e saiu correndo depois da surra? 177 00:10:21,080 --> 00:10:22,373 Não foi bem isso… 178 00:10:22,456 --> 00:10:25,751 Meus negócios dependem da minha reputação! 179 00:10:25,834 --> 00:10:27,503 Sabe o que isso significa? 180 00:10:27,586 --> 00:10:28,629 Seth! 181 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 O que aconteceu? 182 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 Rápido como sempre. 183 00:10:35,761 --> 00:10:37,638 Rápido? Como assim? 184 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Rápido no gatilho. 185 00:10:39,098 --> 00:10:40,766 Tão rápido que você nem notou 186 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 que levou um tiro. 187 00:10:44,978 --> 00:10:48,065 Não sinto mais cheiro de dinheiro nesse cara. 188 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 Mas me esqueci de comentar algo com ele. 189 00:10:50,984 --> 00:10:55,364 Essa tal de Edens Zero, isso sim cheira a grana! 190 00:10:58,742 --> 00:11:01,912 Reunimos três das Quatro Estrelas Cintilantes. 191 00:11:01,995 --> 00:11:04,415 Falta a última antes de procurarmos a Mãe. 192 00:11:04,498 --> 00:11:06,625 Só precisamos achar a Valkyrie. 193 00:11:06,709 --> 00:11:08,877 Não posso ficar no lugar dela? 194 00:11:08,961 --> 00:11:10,796 Claro que não, seu porco! 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,257 Dei bastante trabalho pra vocês. 196 00:11:13,340 --> 00:11:16,343 De agora em diante, farei o que puder para… 197 00:11:16,427 --> 00:11:17,386 Não se preocupe! 198 00:11:17,469 --> 00:11:20,139 Mestra, aonde a senhora foi? 199 00:11:20,722 --> 00:11:22,391 Você não tem nem ideia? 200 00:11:22,474 --> 00:11:26,812 Você não tinha uma pista que a levou a Blue Garden? 201 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 Ela disse que tinha uma amiga chamada Irmã em Blue Garden. 202 00:11:31,733 --> 00:11:34,486 -Entendi. -É por isso que foi até a guilda. 203 00:11:34,570 --> 00:11:35,404 Como assim? 204 00:11:35,487 --> 00:11:38,031 É lá onde se consegue informações. 205 00:11:38,115 --> 00:11:41,952 Isso faz sentido. Antigamente eu trabalhava lá. 206 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 O quê? 207 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 O Mestre Noah me dava uns trabalhos. 208 00:11:46,248 --> 00:11:48,417 Eu tinha me esquecido de comentar algo. 209 00:11:48,500 --> 00:11:51,378 O Mestre Noah é bem suspeito. 210 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 Quando aquelas B-Cubers foram sequestradas, 211 00:11:55,424 --> 00:11:58,343 não fazia sentido ele, um homem, ser levado junto. 212 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 Não foi porque ele estava comigo? 213 00:12:00,596 --> 00:12:03,807 Não. Eu não vejo razão para o terem levado. 214 00:12:03,891 --> 00:12:06,059 Se lembram do que a moça de óculos disse? 215 00:12:06,643 --> 00:12:08,812 Quer dizer que ele foi capturado. 216 00:12:09,354 --> 00:12:12,900 O Noah passou o trabalho que me levou à armadilha em Gilst. 217 00:12:13,442 --> 00:12:17,070 É bem provável que ele esteja envolvido no submundo de Gilst. 218 00:12:17,905 --> 00:12:19,781 O mestre da guilda é um vilão? 219 00:12:19,865 --> 00:12:20,782 Não pode ser. 220 00:12:20,866 --> 00:12:24,203 Deixem isso pra lá. Duvido que voltaremos a vê-lo. 221 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 Não. 222 00:12:25,829 --> 00:12:28,749 Se enganou a Rebecca e a Irmã, 223 00:12:28,832 --> 00:12:30,584 ele vai se ver comigo! 224 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 Vamos nos preocupar com a Valkyrie? 225 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 Também pensei nisso, mas não quis comentar. 226 00:12:36,048 --> 00:12:37,925 Tem alguma pista? 227 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 Nenhuma, mas talvez alguém tenha. 228 00:12:40,260 --> 00:12:41,678 Quem? 229 00:12:41,762 --> 00:12:43,889 A vidente lendária do Cosmos da Cerejeira. 230 00:12:44,389 --> 00:12:47,434 A clarividência dela pode dizer onde a Valkyrie está. 231 00:12:47,935 --> 00:12:49,603 Uma vidente lendária? 232 00:12:49,686 --> 00:12:52,272 Parece muito legal! Que incrível! 233 00:12:52,356 --> 00:12:55,984 Nossa, mas não é sempre que videntes acertam. 234 00:12:56,068 --> 00:12:57,194 Ela não. 235 00:12:57,778 --> 00:12:58,862 Vidente, nada! 236 00:12:58,946 --> 00:13:02,533 É só uma vadia que sabe tudo sobre passado, presente e futuro. 237 00:13:02,616 --> 00:13:04,451 Palavra vulgar detectada. 238 00:13:04,535 --> 00:13:07,663 Onde posso encontrar essa pessoa? 239 00:13:08,247 --> 00:13:09,957 Em Mildian, o Planeta do Tempo. 240 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 Dizem que o tempo não passa naquele planeta. 241 00:13:14,962 --> 00:13:17,714 GUILDA, LUZ DO COMETA 242 00:13:20,801 --> 00:13:24,888 Olha só! É raro receber uma ligação sua. 243 00:13:25,430 --> 00:13:29,685 Mestre Noah, conhece uma nave chamada Edens Zero? 244 00:13:30,602 --> 00:13:31,853 NOAH GLENFIELD MESTRE DA GUILDA 245 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Essa informação não sairá barato. 246 00:13:38,944 --> 00:13:43,115 Gostaram do arco de Digitalis, pessoal? 247 00:13:43,991 --> 00:13:48,537 Estavam preparados para o pior quando eu disse que seria cruel? 248 00:13:49,037 --> 00:13:52,207 Como? Querem saber que parte foi cruel? 249 00:13:52,291 --> 00:13:53,584 Bem, 250 00:13:54,251 --> 00:13:57,879 é verdade que cada um reage de uma forma diferente. 251 00:13:57,963 --> 00:14:00,632 Agora que a Hermit está na equipe, 252 00:14:00,716 --> 00:14:04,011 a única Estrela Cintilante que falta encontrar é a Valkyrie. 253 00:14:04,094 --> 00:14:07,472 Eles estão a caminho de Mildian, o Planeta do Tempo, 254 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 lar de uma vidente lendária. 255 00:14:09,933 --> 00:14:13,604 Dizem que nesse planeta o tempo fica parado. 256 00:14:15,397 --> 00:14:18,066 Quem será a vidente lendária? 257 00:14:19,401 --> 00:14:21,028 Me desculpem. 258 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Nossa, parece que tenho visita! 259 00:14:25,240 --> 00:14:29,244 Até eu recebo visitas de vez em quando. 260 00:14:31,830 --> 00:14:33,624 FÁBRICA DE ROUPAS 261 00:14:33,707 --> 00:14:35,751 Vai se vestir de coelhinha, certo? 262 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 Essa foi a condição pra deixá-la vir na Edens Zero. 263 00:14:38,921 --> 00:14:41,256 Eu sei. Eu prometi. 264 00:14:41,340 --> 00:14:43,675 Não vou dizer que esqueci. 265 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 Não quer acompanhá-la, Rebecca? 266 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 Estou de boa. 267 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Isso traria mais visualizações. 268 00:14:49,765 --> 00:14:51,892 Quem usa safadeza pra ganhar visualizações? 269 00:14:51,975 --> 00:14:54,394 Bom, os homens assistiriam. 270 00:14:54,478 --> 00:14:58,357 -E esse uniforme transparente de criada… -Sai fora! 271 00:14:58,440 --> 00:15:00,108 -Luxúria detectada. -Né? 272 00:15:00,192 --> 00:15:01,985 Vou explicar como funciona. 273 00:15:02,069 --> 00:15:05,906 Primeiro, suba naquela plataforma, que vai tirar suas medidas. 274 00:15:09,743 --> 00:15:12,245 Você tem ótimas medidas. 275 00:15:12,329 --> 00:15:13,163 Vejamos… 276 00:15:13,246 --> 00:15:16,583 Agora, é só escolher qual roupa você quer. 277 00:15:17,167 --> 00:15:19,628 Vamos começar com uma coelhinha normal. 278 00:15:20,420 --> 00:15:22,130 Olha, tem este estilo também! 279 00:15:23,632 --> 00:15:26,677 Depois de escolher a base, pode adicionar partes, 280 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 remover o que não quer e adicionar estampas… 281 00:15:29,680 --> 00:15:31,890 "Remover o que não quer?" 282 00:15:31,974 --> 00:15:33,392 Não se atreva. 283 00:15:33,475 --> 00:15:35,602 Certo, entendi. 284 00:15:35,686 --> 00:15:37,521 Ai, que lindinho este! 285 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 São várias opções. 286 00:15:39,356 --> 00:15:40,983 Ficaria melhor na Homura! 287 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 Mestre, aquele é o uniforme de criada. 288 00:15:43,860 --> 00:15:45,821 Podem andar logo com isso? 289 00:15:45,904 --> 00:15:48,281 Certo, decidido! 290 00:15:49,324 --> 00:15:50,617 O que são essas mãos? 291 00:15:58,542 --> 00:16:01,420 -É o "Coelho Tradicional Japonês". -Que fofo! 292 00:16:01,503 --> 00:16:03,839 Não mudou nada. 293 00:16:03,922 --> 00:16:06,216 Você é tão idiota! 294 00:16:06,299 --> 00:16:07,676 Tem orelhas vermelhas! 295 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 Uma bela estampa! Decote ousado! 296 00:16:10,262 --> 00:16:12,139 Um rabo fofinho! 297 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 E tem mais! Chinelinho Zori com meia arrastão! 298 00:16:14,933 --> 00:16:16,685 Isso é puro vanguardismo. 299 00:16:17,728 --> 00:16:19,563 Gostei mais do que esperava. 300 00:16:19,646 --> 00:16:20,689 Eu não falei? 301 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Cadê minha roupa? 302 00:16:23,483 --> 00:16:27,195 Não se preocupe. Está guardada. E será lavada. 303 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 Mudei de ideia! Também quero! 304 00:16:29,448 --> 00:16:30,782 Eu também! 305 00:16:30,866 --> 00:16:33,410 -Deixa a gente também! -Façam isso depois! 306 00:16:34,036 --> 00:16:36,913 Depois das brincadeiras, acabaram vestidos assim? 307 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 -Sou um mafioso. -Um ninja espacial! 308 00:16:39,916 --> 00:16:42,127 -Sou uma "empregata"! -Uma marinheira. 309 00:16:42,210 --> 00:16:43,462 Sou uma fada. 310 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 Viking! 311 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 Vocês estão maravilhosos. 312 00:16:47,382 --> 00:16:49,259 "Maravilhosos"? Não é justo! 313 00:16:49,342 --> 00:16:52,804 Ainda estamos com as roupas de sempre. Ficamos de fora! 314 00:16:52,888 --> 00:16:56,349 Mas gosto tanto do meu traje… 315 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Grande Rei Demônio, o que quer que eu vista? 316 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 Aquela transparen… 317 00:17:01,063 --> 00:17:03,857 O uniforme transparente de criada? Como quiser. 318 00:17:03,940 --> 00:17:05,067 Não faz isso, não! 319 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Vejamos. 320 00:17:06,902 --> 00:17:10,280 Já que você é a Bruxa, que tal o chapéu pontudo padrão? 321 00:17:10,363 --> 00:17:11,490 Como quiser. 322 00:17:15,160 --> 00:17:16,745 Que tal? 323 00:17:16,828 --> 00:17:18,080 Que lindas! 324 00:17:18,163 --> 00:17:21,416 Nunca tinha visto a Bruxa toda natural. Bonita pra caramba! 325 00:17:21,500 --> 00:17:25,879 Como bruxa, tenho vergonha de mostrar meu rosto para os outros. 326 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 Mas se o Rei Demônio preferir… 327 00:17:28,340 --> 00:17:30,675 Sim! Você está bem melhor assim! 328 00:17:30,759 --> 00:17:32,844 -Não é mesmo, Shiki? -É, sim! 329 00:17:32,928 --> 00:17:34,763 Pode ser bom mudar um pouco. 330 00:17:35,430 --> 00:17:37,933 -Moscoy! -Vista já sua roupa antiga. 331 00:17:40,519 --> 00:17:41,978 Estamos quase chegando. 332 00:17:42,979 --> 00:17:44,439 Mildian, o Planeta do Tempo. 333 00:17:46,775 --> 00:17:48,777 É onde fica a vidente lendária. 334 00:17:49,361 --> 00:17:51,488 Ela nos dirá onde está minha mestra. 335 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 Tenham cuidado, pessoal. 336 00:17:53,698 --> 00:17:56,952 Ouvi dizer que nesse planeta o tempo não passa. 337 00:17:57,035 --> 00:17:58,703 O que isso quer dizer? 338 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 As nuvens e os rios ficam parados? 339 00:18:01,414 --> 00:18:02,624 Que sinistro! 340 00:18:02,707 --> 00:18:05,168 Será que os animais também ficam estáticos? 341 00:18:05,752 --> 00:18:07,462 Você a conhece, Hermy? 342 00:18:07,546 --> 00:18:08,839 -Não. -"Hermy"? 343 00:18:08,922 --> 00:18:10,841 Foi o que vi na internet. 344 00:18:11,383 --> 00:18:12,801 Não sei os detalhes, 345 00:18:13,552 --> 00:18:17,389 mas ouvi dizer que ela exige muito para ler a sorte, 346 00:18:17,472 --> 00:18:21,852 mas que, quando começa, não há nada que ela não possa contar. 347 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 Que planeta minúsculo! 348 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 Disseram que o tempo ficava parado, mas parece que não. 349 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 Pois é, as nuvens e os rios estão se movendo. 350 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 Tem um prédio ali. 351 00:18:38,493 --> 00:18:41,955 Será que é onde fica a vidente lendária? 352 00:18:42,038 --> 00:18:43,290 Vamos lá, galera! 353 00:18:44,457 --> 00:18:47,419 O que é isso? Tem um aviso na porta. 354 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Vamos ver. 355 00:18:49,337 --> 00:18:52,215 "Por favor, entrem descalços." 356 00:18:52,299 --> 00:18:53,884 Que pedido inusitado! 357 00:18:55,927 --> 00:18:57,345 Vamos ter que obedecer. 358 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 -Preciso tirar a meia-calça também? -É a melhor parte! 359 00:19:01,308 --> 00:19:02,976 Pessoal, tenham cuidado. 360 00:19:03,059 --> 00:19:06,688 Detecto uma elevada densidade de Ether atrás desta porta. 361 00:19:07,314 --> 00:19:10,066 Exposição prolongada pode ser prejudicial. 362 00:19:10,150 --> 00:19:11,526 Não vamos demorar. 363 00:19:12,152 --> 00:19:12,986 Vamos lá. 364 00:19:18,617 --> 00:19:20,535 Que lugar é este? 365 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 Não tem nada aqui! 366 00:19:22,454 --> 00:19:23,872 O que está acontecendo? 367 00:19:24,372 --> 00:19:28,001 Faz anos que não temos visitantes no Templo do Conhecimento. 368 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 Sei tudo o que há para saber na galáxia. 369 00:19:32,464 --> 00:19:34,716 Sou a Xiaomei, Oráculo do Tempo. 370 00:19:34,799 --> 00:19:37,510 É a vidente lendária? 371 00:19:37,594 --> 00:19:39,179 Não sou uma vidente. 372 00:19:39,262 --> 00:19:40,555 Sou o Oráculo do Tempo. 373 00:19:40,639 --> 00:19:43,266 Tanto faz! Diga onde está minha mestra! 374 00:19:43,808 --> 00:19:46,228 Sei o que você quer, Homura. 375 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 Como sabe meu nome? 376 00:19:48,021 --> 00:19:49,689 Sei o nome de todos vocês. 377 00:19:50,273 --> 00:19:52,943 Wise. Shiki. Rebecca. 378 00:19:53,026 --> 00:19:54,861 Happy. Pino. 379 00:19:54,945 --> 00:19:56,363 Como você sabe? 380 00:19:56,446 --> 00:19:59,574 Eu sabia por que viriam e quando chegariam. 381 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Afinal, sei tudo o que há para saber na galáxia. 382 00:20:02,661 --> 00:20:04,955 -Sério? -Oráculos do Tempo são demais! 383 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Até quando chegaríamos? Espera um pouco… 384 00:20:07,707 --> 00:20:10,126 Achei que o tempo tivesse parado por aqui. 385 00:20:10,210 --> 00:20:14,005 As nuvens e os rios se moviam, e as estrelas daqui também. 386 00:20:14,089 --> 00:20:17,008 Relativamente falando, o tempo está parado. 387 00:20:17,092 --> 00:20:19,970 Enquanto estiverem neste planeta, o tempo lá fora ficará parado. 388 00:20:20,762 --> 00:20:25,517 Enquanto estiverem aqui, o tempo não os afetará. 389 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Ou seja, 390 00:20:26,518 --> 00:20:28,812 não importa quantos anos fiquem, 391 00:20:28,895 --> 00:20:33,066 quando saírem, o tempo continuará de onde parou. 392 00:20:33,149 --> 00:20:35,235 Não entendi direito, mas gostei! 393 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 Essa não! Essa história de tempo parado é assustadora! 394 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 Melhor não pensar muito nisso. 395 00:20:40,782 --> 00:20:42,867 Aqui as coisas funcionam assim. 396 00:20:42,951 --> 00:20:45,328 Não importa! Fala sobre minha mestra. 397 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Você logo vai encontrá-la. 398 00:20:47,914 --> 00:20:51,418 Na verdade, já sei onde ela está. 399 00:20:53,086 --> 00:20:55,922 Mas não posso contar de graça. 400 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 -O quê? -Que mão de vaca! 401 00:20:57,799 --> 00:20:59,926 Quanto vai custar essa brincadeira? 402 00:21:00,010 --> 00:21:03,430 Não preciso de dinheiro. 403 00:21:03,513 --> 00:21:06,391 Sei tudo o que há para saber na galáxia. 404 00:21:06,474 --> 00:21:09,102 Desde o garoto de quem você gosta 405 00:21:09,185 --> 00:21:12,522 ao tempo de amanhã, até segredos militares de cada planeta. 406 00:21:12,605 --> 00:21:15,191 Sei tudo sobre tudo. 407 00:21:15,275 --> 00:21:19,529 Então, só preciso de uma compensação equivalente à informação dada. 408 00:21:20,030 --> 00:21:22,324 Que tipo de compensação? 409 00:21:22,407 --> 00:21:23,867 Vamos ver. 410 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 Querem o paradeiro da Valkyrie. 411 00:21:26,369 --> 00:21:30,165 Isso pode ser usado para o mal. Mais o efeito sobre o futuro… 412 00:21:31,499 --> 00:21:33,168 Acho que isso dá nível dez. 413 00:21:34,210 --> 00:21:35,045 Nível? 414 00:21:38,381 --> 00:21:40,133 -O que é isso? -O chão! 415 00:21:43,178 --> 00:21:44,846 Estamos caindo! 416 00:21:51,644 --> 00:21:52,520 Bem-vindos 417 00:21:53,355 --> 00:21:56,191 ao Coliseu de Batalha de Mildian! 418 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 PRÓXIMO EPISÓDIO PALAVRAS QUE DÃO FORÇA 419 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Legendas: Amanda Nunes