1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,975 --> 00:00:19,896
Aquele traste nos atrapalhou bastante.
3
00:00:19,979 --> 00:00:21,105
Aquele traste!
4
00:00:21,189 --> 00:00:24,442
Mesmo com o sistema de autorreparo
da Edens Zero,
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,487
vai levar um tempo para ela se recuperar.
6
00:00:27,570 --> 00:00:28,488
Desculpa.
7
00:00:28,571 --> 00:00:29,697
Tudo bem.
8
00:00:29,781 --> 00:00:32,116
Não estou te culpando, Hermit.
9
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Não, a culpa é da Hermit, sim!
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,871
Porque você estava de vitimismo.
11
00:00:36,954 --> 00:00:38,790
Eu já pedi desculpas.
12
00:00:38,873 --> 00:00:42,085
Você não parece arrependida.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,377
Ah, entendi.
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,672
Está esperando
que eu te dê uma lição bem dada?
15
00:00:46,756 --> 00:00:47,673
Vou apertar.
16
00:00:48,257 --> 00:00:49,300
Mos!
17
00:00:49,383 --> 00:00:52,386
Sua pivete! Isso não é brincadeira!
18
00:00:53,805 --> 00:00:56,140
Fazia tempo que não as via discutindo.
19
00:00:56,724 --> 00:00:58,893
A Irmã vive pegando no meu pé.
20
00:00:58,976 --> 00:01:01,145
É porque você não sabe se defender.
21
00:01:01,729 --> 00:01:02,563
Eu te odeio.
22
00:01:03,356 --> 00:01:04,440
Pode odiar.
23
00:01:05,066 --> 00:01:06,359
Que bom que voltou!
24
00:02:39,869 --> 00:02:43,539
TEMPLO DO CONHECIMENTO
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,668
Isso é parte do meu treinamento!
26
00:02:47,752 --> 00:02:49,962
Já falei, não está tão quente assim.
27
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
Agora que a Hermit voltou,
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,343
só precisamos achar a Valkyrie,
mestra da Homura.
29
00:02:56,344 --> 00:02:58,596
Pois é. Quero vê-la logo.
30
00:02:59,138 --> 00:03:01,015
Como era a Valkyrie?
31
00:03:01,641 --> 00:03:03,851
Ela era admirável.
32
00:03:03,935 --> 00:03:07,063
Também era atrevida,
mas não vou contar essa parte.
33
00:03:07,647 --> 00:03:09,649
Você disse que ela sumiu.
34
00:03:10,358 --> 00:03:12,276
Foi há cinco anos.
35
00:03:12,360 --> 00:03:15,571
Um dia, ela simplesmente sumiu.
36
00:03:17,490 --> 00:03:22,578
Mas já achamos a Irmã e a Hermit,
então com certeza acharemos minha mestra.
37
00:03:22,662 --> 00:03:24,372
-Isso mesmo.
-Isso!
38
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Quando nos reencontrarmos,
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,502
ela vai ver como virei
uma espadachim melhor!
40
00:03:30,169 --> 00:03:31,837
Preciso continuar treinando!
41
00:03:32,463 --> 00:03:34,715
Rebecca, te desafio para um duelo!
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,092
No banho de novo, não!
43
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
-Nossa!
-Nossa!
44
00:03:37,969 --> 00:03:39,887
Olha só!
45
00:03:39,971 --> 00:03:42,598
É o hambúrguer de curry
de que a Rebecca falou!
46
00:03:42,682 --> 00:03:43,849
E o de pizza!
47
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
-Que gostoso!
-Que gostoso!
48
00:03:52,233 --> 00:03:54,277
Vamos, Pino. Coma também.
49
00:03:54,360 --> 00:03:57,613
Não tenho detectores de sabor.
50
00:03:57,697 --> 00:04:00,491
Esta bebida energética
é tudo o que preciso.
51
00:04:02,493 --> 00:04:03,577
Está gostoso?
52
00:04:03,661 --> 00:04:06,080
Ela disse que não sente gosto.
53
00:04:06,163 --> 00:04:06,998
Mas…
54
00:04:07,915 --> 00:04:10,418
fico triste por ela.
55
00:04:11,002 --> 00:04:13,337
-Mestre!
-Pare de chorar! Que droga!
56
00:04:13,421 --> 00:04:17,049
Wise, não pode ajudá-la a sentir gosto?
57
00:04:17,133 --> 00:04:18,175
Não precisa.
58
00:04:18,843 --> 00:04:21,512
Sinto que um dia vou poder sentir sabores.
59
00:04:22,138 --> 00:04:25,474
Tenho um sonho agora.
Encontrei algo que quero fazer.
60
00:04:26,183 --> 00:04:29,020
Quero me tornar humana.
61
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
Poxa, você sabe que não dá…
62
00:04:35,401 --> 00:04:36,569
Você consegue!
63
00:04:37,570 --> 00:04:40,990
Nesse dia vou me entupir
de hambúrguer de curry.
64
00:04:41,574 --> 00:04:43,701
-Adorei! Que legal!
-Eba!
65
00:04:46,203 --> 00:04:48,622
Bots não podem virar humanos.
66
00:04:49,749 --> 00:04:52,043
Sinto pena dela, mas é impossível.
67
00:04:53,044 --> 00:04:53,961
Mas…
68
00:04:54,587 --> 00:04:58,341
se puder renascer
ao conhecer a Mãe, como diz a lenda,
69
00:04:59,008 --> 00:05:00,217
quem sabe…
70
00:05:01,385 --> 00:05:03,721
PLANETA MAR MARROM
71
00:05:06,557 --> 00:05:10,311
Chefe, por favor, diga que não me expôs.
72
00:05:10,394 --> 00:05:12,521
Eu não faria uma asneira dessa.
73
00:05:12,605 --> 00:05:14,065
Eles notaram seu disfarce.
74
00:05:14,148 --> 00:05:16,817
Só porque a Homura apareceu de repente.
75
00:05:16,901 --> 00:05:20,321
Além disso, você não se disfarçou
pra logar em Digitalis.
76
00:05:20,404 --> 00:05:22,073
Que tipo de espião é você?
77
00:05:22,156 --> 00:05:23,908
Eu não estava lá a trabalho.
78
00:05:24,909 --> 00:05:28,120
Fora que fui eu que te falei
sobre a Edens Zero.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,581
Vou me ferrar se souberem
que sou sua fonte.
80
00:05:30,664 --> 00:05:32,750
Pare de se preocupar tanto.
81
00:05:32,833 --> 00:05:35,461
Me preocupo mais
se você consegue ser espiã.
82
00:05:36,045 --> 00:05:38,005
Bom, localizei o Jamilov,
83
00:05:38,672 --> 00:05:41,175
também conhecido como Aranha.
84
00:05:41,759 --> 00:05:44,553
Agora posso me infiltrar
no covil do Drakkhen Joe.
85
00:05:45,721 --> 00:05:47,640
Ainda estou preocupado com você.
86
00:05:48,307 --> 00:05:50,476
Ah, não! A princesa chegou. Tchau.
87
00:05:51,060 --> 00:05:53,187
Jesse, está jogando de novo?
88
00:05:53,270 --> 00:05:54,855
Não posso? Gosto de jogar.
89
00:05:54,939 --> 00:05:56,357
Só não exagere.
90
00:05:56,440 --> 00:05:57,316
Sim, senhora.
91
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
Sua hora está por vir, Elsie Crimson.
92
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
NAVE DE GUERRA BELIAL GORE
93
00:06:03,114 --> 00:06:04,031
Droga!
94
00:06:04,115 --> 00:06:06,492
Aqueles perdedores otários!
95
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Eles vão ver que não se mexe
comigo e com o Drakkhen Joe.
96
00:06:14,166 --> 00:06:16,961
O senhor Joe está em reunião.
97
00:06:17,044 --> 00:06:18,420
Volte mais tarde.
98
00:06:18,504 --> 00:06:22,007
Maria! Você está gostosa como sempre.
99
00:06:22,091 --> 00:06:24,385
E você é um nojento como sempre.
100
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
É urgente.
101
00:06:26,428 --> 00:06:28,222
Pode tirar a pernoca da frente?
102
00:06:28,931 --> 00:06:30,141
Tira a pata, tarado!
103
00:06:30,224 --> 00:06:31,600
Desculpa, foi sem querer.
104
00:06:31,684 --> 00:06:33,644
Já disse que ele está ocupado.
105
00:06:34,270 --> 00:06:35,938
Não diga que não avisei.
106
00:06:36,730 --> 00:06:39,859
Caramba, a gostosura dela não tem limite!
107
00:06:39,942 --> 00:06:43,320
Um dia, vou pedir ao Joe
para me deixar ficar com ela.
108
00:06:45,948 --> 00:06:47,199
Drakkhen Joe!
109
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
É urgente.
110
00:06:53,622 --> 00:06:57,626
É algo que vai me dar mais dinheiro
do que isso que estou fazendo agora?
111
00:06:58,627 --> 00:07:01,297
E aí, cara, tranquilo?
112
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
Quem é você?
113
00:07:04,133 --> 00:07:06,552
Fala sério, sou eu! Você me conhece!
114
00:07:06,635 --> 00:07:08,596
Ele é do nosso setor de tecnologia.
115
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
Acho que é o Carrapato.
116
00:07:10,514 --> 00:07:11,682
É "Aranha"!
117
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
Não estou lembrado.
118
00:07:13,893 --> 00:07:15,144
Fala sério!
119
00:07:15,227 --> 00:07:19,482
Quando arrumei seu computador, você disse:
"Agora você é meu irmão!"
120
00:07:19,565 --> 00:07:21,817
-Eu disse isso?
-Sei lá.
121
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Não importa. Espera aí.
122
00:07:24,069 --> 00:07:26,322
Preciso terminar isto antes.
123
00:07:26,947 --> 00:07:28,240
O que está rolando?
124
00:07:28,324 --> 00:07:29,450
Cala a boca e veja.
125
00:07:30,201 --> 00:07:34,079
O Sr. Murray Morrison fez um empréstimo
de dois milhões de glees.
126
00:07:34,163 --> 00:07:36,457
Com juros, o total fica cinco milhões.
127
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
O pagamento é hoje.
128
00:07:41,045 --> 00:07:44,507
Ele disse: "Juro que vou te pagar."
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Claro que vai.
130
00:07:46,133 --> 00:07:48,677
O que é emprestado tem que ser devolvido.
131
00:07:48,761 --> 00:07:49,803
Todos sabem disso.
132
00:07:51,639 --> 00:07:54,308
Opa, fica quietinho.
133
00:07:54,391 --> 00:07:56,685
Parece uma garrafa de vidro, mas não é.
134
00:08:01,649 --> 00:08:05,694
É feita de dramour,
o metal mais pesado de Gilst.
135
00:08:05,778 --> 00:08:08,572
Estranho, não é?
Há um segundo, era só vidro.
136
00:08:10,616 --> 00:08:12,910
Esse sim é o Alquimista das Trevas!
137
00:08:12,993 --> 00:08:15,746
Dando uma coça nesse caloteiro.
138
00:08:16,580 --> 00:08:17,540
Chama-se "devedor".
139
00:08:17,623 --> 00:08:21,377
Você trabalha com desenho, não é?
140
00:08:22,127 --> 00:08:23,504
Ele disse: "Sim."
141
00:08:24,213 --> 00:08:28,634
Então machucar um pouco a boca
não vai fazer mal, vai?
142
00:08:36,559 --> 00:08:38,644
Morre, ordinário!
143
00:08:38,727 --> 00:08:41,230
Por que ele tem que morrer?
144
00:08:41,313 --> 00:08:45,442
Não vou matá-lo.
Um defunto não poderia me pagar.
145
00:08:46,485 --> 00:08:50,531
Sabe, dinheiro é a coisa
mais importante no universo.
146
00:08:51,115 --> 00:08:53,909
Quem mandou não me pagar? A culpa é sua.
147
00:08:53,993 --> 00:08:55,244
Entendeu, moleque?
148
00:08:55,327 --> 00:08:58,539
Não se preocupe.
Vou achar um trabalho para você.
149
00:08:59,123 --> 00:09:01,750
Você pode ser cobaia de drogas suspeitas,
150
00:09:01,834 --> 00:09:03,877
trabalhar numa mina num planeta nojento
151
00:09:04,628 --> 00:09:07,381
ou então ser pet de uma porcona velha.
152
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Senhor CEO,
153
00:09:08,674 --> 00:09:13,178
essa declaração é discriminatória
contra o povo de Pigmoria.
154
00:09:13,262 --> 00:09:17,182
Para uma dama da raça porcina,
feia e corpulenta.
155
00:09:17,266 --> 00:09:18,100
Serve.
156
00:09:19,393 --> 00:09:20,436
Tirem-no daqui.
157
00:09:20,519 --> 00:09:22,479
Sim, senhor.
158
00:09:24,148 --> 00:09:28,235
Seth, qual foi nosso prejuízo
com o desastre em Gilst?
159
00:09:28,319 --> 00:09:29,528
Incalculável.
160
00:09:29,612 --> 00:09:32,114
Perdemos quase todos os nossos clientes.
161
00:09:32,615 --> 00:09:36,619
Isso vai manchar sua fama
de sempre cobrar suas dívidas.
162
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
DINHEIRO
163
00:09:38,287 --> 00:09:39,455
E o meu…
164
00:09:39,538 --> 00:09:40,456
Agora já era.
165
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
Precisamos achar outro planeta.
166
00:09:44,710 --> 00:09:45,544
E daí?
167
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
Veio me contar alguma coisa
que dê dinheiro?
168
00:09:52,468 --> 00:09:53,719
Edens Zero?
169
00:09:53,802 --> 00:09:56,263
Esse nome é familiar.
170
00:09:56,347 --> 00:09:58,223
Deve ser a antiga nave do Rei Demônio.
171
00:09:58,307 --> 00:10:02,353
"Rei Demônio?"
Tirou isso de um livro de historinha?
172
00:10:03,145 --> 00:10:08,859
Aqueles caras te deram uma surra,
e você veio chorando atrás de mim?
173
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
Não estou brincando!
Aquela ralé me tirou do sério!
174
00:10:13,155 --> 00:10:16,575
Quer dizer que você apanhou da ralé?
175
00:10:16,659 --> 00:10:18,452
E que mencionou o meu nome
176
00:10:19,036 --> 00:10:20,996
e saiu correndo depois da surra?
177
00:10:21,080 --> 00:10:22,373
Não foi bem isso…
178
00:10:22,456 --> 00:10:25,751
Meus negócios dependem da minha reputação!
179
00:10:25,834 --> 00:10:27,503
Sabe o que isso significa?
180
00:10:27,586 --> 00:10:28,629
Seth!
181
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
O que aconteceu?
182
00:10:33,050 --> 00:10:35,177
Rápido como sempre.
183
00:10:35,761 --> 00:10:37,638
Rápido? Como assim?
184
00:10:37,721 --> 00:10:39,014
Rápido no gatilho.
185
00:10:39,098 --> 00:10:40,766
Tão rápido que você nem notou
186
00:10:41,350 --> 00:10:42,476
que levou um tiro.
187
00:10:44,978 --> 00:10:48,065
Não sinto mais cheiro de dinheiro
nesse cara.
188
00:10:48,148 --> 00:10:50,484
Mas me esqueci de comentar algo com ele.
189
00:10:50,984 --> 00:10:55,364
Essa tal de Edens Zero,
isso sim cheira a grana!
190
00:10:58,742 --> 00:11:01,912
Reunimos três
das Quatro Estrelas Cintilantes.
191
00:11:01,995 --> 00:11:04,415
Falta a última antes de procurarmos a Mãe.
192
00:11:04,498 --> 00:11:06,625
Só precisamos achar a Valkyrie.
193
00:11:06,709 --> 00:11:08,877
Não posso ficar no lugar dela?
194
00:11:08,961 --> 00:11:10,796
Claro que não, seu porco!
195
00:11:11,380 --> 00:11:13,257
Dei bastante trabalho pra vocês.
196
00:11:13,340 --> 00:11:16,343
De agora em diante,
farei o que puder para…
197
00:11:16,427 --> 00:11:17,386
Não se preocupe!
198
00:11:17,469 --> 00:11:20,139
Mestra, aonde a senhora foi?
199
00:11:20,722 --> 00:11:22,391
Você não tem nem ideia?
200
00:11:22,474 --> 00:11:26,812
Você não tinha uma pista
que a levou a Blue Garden?
201
00:11:26,895 --> 00:11:31,108
Ela disse que tinha uma amiga
chamada Irmã em Blue Garden.
202
00:11:31,733 --> 00:11:34,486
-Entendi.
-É por isso que foi até a guilda.
203
00:11:34,570 --> 00:11:35,404
Como assim?
204
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
É lá onde se consegue informações.
205
00:11:38,115 --> 00:11:41,952
Isso faz sentido.
Antigamente eu trabalhava lá.
206
00:11:42,035 --> 00:11:42,995
O quê?
207
00:11:43,078 --> 00:11:45,247
O Mestre Noah me dava uns trabalhos.
208
00:11:46,248 --> 00:11:48,417
Eu tinha me esquecido de comentar algo.
209
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
O Mestre Noah é bem suspeito.
210
00:11:52,421 --> 00:11:55,340
Quando aquelas B-Cubers
foram sequestradas,
211
00:11:55,424 --> 00:11:58,343
não fazia sentido ele,
um homem, ser levado junto.
212
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
Não foi porque ele estava comigo?
213
00:12:00,596 --> 00:12:03,807
Não. Eu não vejo razão
para o terem levado.
214
00:12:03,891 --> 00:12:06,059
Se lembram do que a moça de óculos disse?
215
00:12:06,643 --> 00:12:08,812
Quer dizer que ele foi capturado.
216
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
O Noah passou o trabalho
que me levou à armadilha em Gilst.
217
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
É bem provável que ele esteja envolvido
no submundo de Gilst.
218
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
O mestre da guilda é um vilão?
219
00:12:19,865 --> 00:12:20,782
Não pode ser.
220
00:12:20,866 --> 00:12:24,203
Deixem isso pra lá.
Duvido que voltaremos a vê-lo.
221
00:12:24,286 --> 00:12:25,120
Não.
222
00:12:25,829 --> 00:12:28,749
Se enganou a Rebecca e a Irmã,
223
00:12:28,832 --> 00:12:30,584
ele vai se ver comigo!
224
00:12:31,168 --> 00:12:33,295
Vamos nos preocupar com a Valkyrie?
225
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
Também pensei nisso,
mas não quis comentar.
226
00:12:36,048 --> 00:12:37,925
Tem alguma pista?
227
00:12:38,008 --> 00:12:40,177
Nenhuma, mas talvez alguém tenha.
228
00:12:40,260 --> 00:12:41,678
Quem?
229
00:12:41,762 --> 00:12:43,889
A vidente lendária do Cosmos da Cerejeira.
230
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
A clarividência dela
pode dizer onde a Valkyrie está.
231
00:12:47,935 --> 00:12:49,603
Uma vidente lendária?
232
00:12:49,686 --> 00:12:52,272
Parece muito legal! Que incrível!
233
00:12:52,356 --> 00:12:55,984
Nossa, mas não é sempre
que videntes acertam.
234
00:12:56,068 --> 00:12:57,194
Ela não.
235
00:12:57,778 --> 00:12:58,862
Vidente, nada!
236
00:12:58,946 --> 00:13:02,533
É só uma vadia que sabe tudo
sobre passado, presente e futuro.
237
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
Palavra vulgar detectada.
238
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
Onde posso encontrar essa pessoa?
239
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
Em Mildian, o Planeta do Tempo.
240
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
Dizem que o tempo não passa
naquele planeta.
241
00:13:14,962 --> 00:13:17,714
GUILDA, LUZ DO COMETA
242
00:13:20,801 --> 00:13:24,888
Olha só! É raro receber uma ligação sua.
243
00:13:25,430 --> 00:13:29,685
Mestre Noah,
conhece uma nave chamada Edens Zero?
244
00:13:30,602 --> 00:13:31,853
NOAH GLENFIELD
MESTRE DA GUILDA
245
00:13:31,937 --> 00:13:34,231
Essa informação não sairá barato.
246
00:13:38,944 --> 00:13:43,115
Gostaram do arco de Digitalis, pessoal?
247
00:13:43,991 --> 00:13:48,537
Estavam preparados para o pior
quando eu disse que seria cruel?
248
00:13:49,037 --> 00:13:52,207
Como? Querem saber que parte foi cruel?
249
00:13:52,291 --> 00:13:53,584
Bem,
250
00:13:54,251 --> 00:13:57,879
é verdade que cada um reage
de uma forma diferente.
251
00:13:57,963 --> 00:14:00,632
Agora que a Hermit está na equipe,
252
00:14:00,716 --> 00:14:04,011
a única Estrela Cintilante
que falta encontrar é a Valkyrie.
253
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
Eles estão a caminho de Mildian,
o Planeta do Tempo,
254
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
lar de uma vidente lendária.
255
00:14:09,933 --> 00:14:13,604
Dizem que nesse planeta
o tempo fica parado.
256
00:14:15,397 --> 00:14:18,066
Quem será a vidente lendária?
257
00:14:19,401 --> 00:14:21,028
Me desculpem.
258
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
Nossa, parece que tenho visita!
259
00:14:25,240 --> 00:14:29,244
Até eu recebo visitas de vez em quando.
260
00:14:31,830 --> 00:14:33,624
FÁBRICA DE ROUPAS
261
00:14:33,707 --> 00:14:35,751
Vai se vestir de coelhinha, certo?
262
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
Essa foi a condição
pra deixá-la vir na Edens Zero.
263
00:14:38,921 --> 00:14:41,256
Eu sei. Eu prometi.
264
00:14:41,340 --> 00:14:43,675
Não vou dizer que esqueci.
265
00:14:43,759 --> 00:14:46,011
Não quer acompanhá-la, Rebecca?
266
00:14:46,094 --> 00:14:47,721
Estou de boa.
267
00:14:47,804 --> 00:14:49,681
Isso traria mais visualizações.
268
00:14:49,765 --> 00:14:51,892
Quem usa safadeza
pra ganhar visualizações?
269
00:14:51,975 --> 00:14:54,394
Bom, os homens assistiriam.
270
00:14:54,478 --> 00:14:58,357
-E esse uniforme transparente de criada…
-Sai fora!
271
00:14:58,440 --> 00:15:00,108
-Luxúria detectada.
-Né?
272
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
Vou explicar como funciona.
273
00:15:02,069 --> 00:15:05,906
Primeiro, suba naquela plataforma,
que vai tirar suas medidas.
274
00:15:09,743 --> 00:15:12,245
Você tem ótimas medidas.
275
00:15:12,329 --> 00:15:13,163
Vejamos…
276
00:15:13,246 --> 00:15:16,583
Agora, é só escolher qual roupa você quer.
277
00:15:17,167 --> 00:15:19,628
Vamos começar com uma coelhinha normal.
278
00:15:20,420 --> 00:15:22,130
Olha, tem este estilo também!
279
00:15:23,632 --> 00:15:26,677
Depois de escolher a base,
pode adicionar partes,
280
00:15:26,760 --> 00:15:29,596
remover o que não quer
e adicionar estampas…
281
00:15:29,680 --> 00:15:31,890
"Remover o que não quer?"
282
00:15:31,974 --> 00:15:33,392
Não se atreva.
283
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
Certo, entendi.
284
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
Ai, que lindinho este!
285
00:15:37,604 --> 00:15:39,272
São várias opções.
286
00:15:39,356 --> 00:15:40,983
Ficaria melhor na Homura!
287
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Mestre, aquele é o uniforme de criada.
288
00:15:43,860 --> 00:15:45,821
Podem andar logo com isso?
289
00:15:45,904 --> 00:15:48,281
Certo, decidido!
290
00:15:49,324 --> 00:15:50,617
O que são essas mãos?
291
00:15:58,542 --> 00:16:01,420
-É o "Coelho Tradicional Japonês".
-Que fofo!
292
00:16:01,503 --> 00:16:03,839
Não mudou nada.
293
00:16:03,922 --> 00:16:06,216
Você é tão idiota!
294
00:16:06,299 --> 00:16:07,676
Tem orelhas vermelhas!
295
00:16:07,759 --> 00:16:09,678
Uma bela estampa! Decote ousado!
296
00:16:10,262 --> 00:16:12,139
Um rabo fofinho!
297
00:16:12,222 --> 00:16:14,850
E tem mais!
Chinelinho Zori com meia arrastão!
298
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Isso é puro vanguardismo.
299
00:16:17,728 --> 00:16:19,563
Gostei mais do que esperava.
300
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
Eu não falei?
301
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Cadê minha roupa?
302
00:16:23,483 --> 00:16:27,195
Não se preocupe. Está guardada.
E será lavada.
303
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
Mudei de ideia! Também quero!
304
00:16:29,448 --> 00:16:30,782
Eu também!
305
00:16:30,866 --> 00:16:33,410
-Deixa a gente também!
-Façam isso depois!
306
00:16:34,036 --> 00:16:36,913
Depois das brincadeiras,
acabaram vestidos assim?
307
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
-Sou um mafioso.
-Um ninja espacial!
308
00:16:39,916 --> 00:16:42,127
-Sou uma "empregata"!
-Uma marinheira.
309
00:16:42,210 --> 00:16:43,462
Sou uma fada.
310
00:16:43,545 --> 00:16:44,880
Viking!
311
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
Vocês estão maravilhosos.
312
00:16:47,382 --> 00:16:49,259
"Maravilhosos"? Não é justo!
313
00:16:49,342 --> 00:16:52,804
Ainda estamos com as roupas de sempre.
Ficamos de fora!
314
00:16:52,888 --> 00:16:56,349
Mas gosto tanto do meu traje…
315
00:16:56,433 --> 00:16:58,935
Grande Rei Demônio,
o que quer que eu vista?
316
00:16:59,019 --> 00:17:00,479
Aquela transparen…
317
00:17:01,063 --> 00:17:03,857
O uniforme transparente de criada?
Como quiser.
318
00:17:03,940 --> 00:17:05,067
Não faz isso, não!
319
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Vejamos.
320
00:17:06,902 --> 00:17:10,280
Já que você é a Bruxa,
que tal o chapéu pontudo padrão?
321
00:17:10,363 --> 00:17:11,490
Como quiser.
322
00:17:15,160 --> 00:17:16,745
Que tal?
323
00:17:16,828 --> 00:17:18,080
Que lindas!
324
00:17:18,163 --> 00:17:21,416
Nunca tinha visto a Bruxa toda natural.
Bonita pra caramba!
325
00:17:21,500 --> 00:17:25,879
Como bruxa, tenho vergonha
de mostrar meu rosto para os outros.
326
00:17:26,463 --> 00:17:28,256
Mas se o Rei Demônio preferir…
327
00:17:28,340 --> 00:17:30,675
Sim! Você está bem melhor assim!
328
00:17:30,759 --> 00:17:32,844
-Não é mesmo, Shiki?
-É, sim!
329
00:17:32,928 --> 00:17:34,763
Pode ser bom mudar um pouco.
330
00:17:35,430 --> 00:17:37,933
-Moscoy!
-Vista já sua roupa antiga.
331
00:17:40,519 --> 00:17:41,978
Estamos quase chegando.
332
00:17:42,979 --> 00:17:44,439
Mildian, o Planeta do Tempo.
333
00:17:46,775 --> 00:17:48,777
É onde fica a vidente lendária.
334
00:17:49,361 --> 00:17:51,488
Ela nos dirá onde está minha mestra.
335
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
Tenham cuidado, pessoal.
336
00:17:53,698 --> 00:17:56,952
Ouvi dizer que nesse planeta
o tempo não passa.
337
00:17:57,035 --> 00:17:58,703
O que isso quer dizer?
338
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
As nuvens e os rios ficam parados?
339
00:18:01,414 --> 00:18:02,624
Que sinistro!
340
00:18:02,707 --> 00:18:05,168
Será que os animais
também ficam estáticos?
341
00:18:05,752 --> 00:18:07,462
Você a conhece, Hermy?
342
00:18:07,546 --> 00:18:08,839
-Não.
-"Hermy"?
343
00:18:08,922 --> 00:18:10,841
Foi o que vi na internet.
344
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
Não sei os detalhes,
345
00:18:13,552 --> 00:18:17,389
mas ouvi dizer que ela exige muito
para ler a sorte,
346
00:18:17,472 --> 00:18:21,852
mas que, quando começa,
não há nada que ela não possa contar.
347
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
Que planeta minúsculo!
348
00:18:29,317 --> 00:18:32,737
Disseram que o tempo ficava parado,
mas parece que não.
349
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Pois é, as nuvens e os rios
estão se movendo.
350
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
Tem um prédio ali.
351
00:18:38,493 --> 00:18:41,955
Será que é onde fica a vidente lendária?
352
00:18:42,038 --> 00:18:43,290
Vamos lá, galera!
353
00:18:44,457 --> 00:18:47,419
O que é isso? Tem um aviso na porta.
354
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Vamos ver.
355
00:18:49,337 --> 00:18:52,215
"Por favor, entrem descalços."
356
00:18:52,299 --> 00:18:53,884
Que pedido inusitado!
357
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
Vamos ter que obedecer.
358
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
-Preciso tirar a meia-calça também?
-É a melhor parte!
359
00:19:01,308 --> 00:19:02,976
Pessoal, tenham cuidado.
360
00:19:03,059 --> 00:19:06,688
Detecto uma elevada densidade de Ether
atrás desta porta.
361
00:19:07,314 --> 00:19:10,066
Exposição prolongada pode ser prejudicial.
362
00:19:10,150 --> 00:19:11,526
Não vamos demorar.
363
00:19:12,152 --> 00:19:12,986
Vamos lá.
364
00:19:18,617 --> 00:19:20,535
Que lugar é este?
365
00:19:20,619 --> 00:19:22,370
Não tem nada aqui!
366
00:19:22,454 --> 00:19:23,872
O que está acontecendo?
367
00:19:24,372 --> 00:19:28,001
Faz anos que não temos visitantes
no Templo do Conhecimento.
368
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Sei tudo o que há para saber na galáxia.
369
00:19:32,464 --> 00:19:34,716
Sou a Xiaomei, Oráculo do Tempo.
370
00:19:34,799 --> 00:19:37,510
É a vidente lendária?
371
00:19:37,594 --> 00:19:39,179
Não sou uma vidente.
372
00:19:39,262 --> 00:19:40,555
Sou o Oráculo do Tempo.
373
00:19:40,639 --> 00:19:43,266
Tanto faz! Diga onde está minha mestra!
374
00:19:43,808 --> 00:19:46,228
Sei o que você quer, Homura.
375
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
Como sabe meu nome?
376
00:19:48,021 --> 00:19:49,689
Sei o nome de todos vocês.
377
00:19:50,273 --> 00:19:52,943
Wise. Shiki. Rebecca.
378
00:19:53,026 --> 00:19:54,861
Happy. Pino.
379
00:19:54,945 --> 00:19:56,363
Como você sabe?
380
00:19:56,446 --> 00:19:59,574
Eu sabia por que viriam
e quando chegariam.
381
00:19:59,658 --> 00:20:02,577
Afinal, sei tudo
o que há para saber na galáxia.
382
00:20:02,661 --> 00:20:04,955
-Sério?
-Oráculos do Tempo são demais!
383
00:20:05,038 --> 00:20:07,624
Até quando chegaríamos? Espera um pouco…
384
00:20:07,707 --> 00:20:10,126
Achei que o tempo tivesse parado por aqui.
385
00:20:10,210 --> 00:20:14,005
As nuvens e os rios se moviam,
e as estrelas daqui também.
386
00:20:14,089 --> 00:20:17,008
Relativamente falando,
o tempo está parado.
387
00:20:17,092 --> 00:20:19,970
Enquanto estiverem neste planeta,
o tempo lá fora ficará parado.
388
00:20:20,762 --> 00:20:25,517
Enquanto estiverem aqui,
o tempo não os afetará.
389
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Ou seja,
390
00:20:26,518 --> 00:20:28,812
não importa quantos anos fiquem,
391
00:20:28,895 --> 00:20:33,066
quando saírem,
o tempo continuará de onde parou.
392
00:20:33,149 --> 00:20:35,235
Não entendi direito, mas gostei!
393
00:20:35,318 --> 00:20:38,029
Essa não! Essa história
de tempo parado é assustadora!
394
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
Melhor não pensar muito nisso.
395
00:20:40,782 --> 00:20:42,867
Aqui as coisas funcionam assim.
396
00:20:42,951 --> 00:20:45,328
Não importa! Fala sobre minha mestra.
397
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Você logo vai encontrá-la.
398
00:20:47,914 --> 00:20:51,418
Na verdade, já sei onde ela está.
399
00:20:53,086 --> 00:20:55,922
Mas não posso contar de graça.
400
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
-O quê?
-Que mão de vaca!
401
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
Quanto vai custar essa brincadeira?
402
00:21:00,010 --> 00:21:03,430
Não preciso de dinheiro.
403
00:21:03,513 --> 00:21:06,391
Sei tudo o que há para saber na galáxia.
404
00:21:06,474 --> 00:21:09,102
Desde o garoto de quem você gosta
405
00:21:09,185 --> 00:21:12,522
ao tempo de amanhã,
até segredos militares de cada planeta.
406
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
Sei tudo sobre tudo.
407
00:21:15,275 --> 00:21:19,529
Então, só preciso de uma compensação
equivalente à informação dada.
408
00:21:20,030 --> 00:21:22,324
Que tipo de compensação?
409
00:21:22,407 --> 00:21:23,867
Vamos ver.
410
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
Querem o paradeiro da Valkyrie.
411
00:21:26,369 --> 00:21:30,165
Isso pode ser usado para o mal.
Mais o efeito sobre o futuro…
412
00:21:31,499 --> 00:21:33,168
Acho que isso dá nível dez.
413
00:21:34,210 --> 00:21:35,045
Nível?
414
00:21:38,381 --> 00:21:40,133
-O que é isso?
-O chão!
415
00:21:43,178 --> 00:21:44,846
Estamos caindo!
416
00:21:51,644 --> 00:21:52,520
Bem-vindos
417
00:21:53,355 --> 00:21:56,191
ao Coliseu de Batalha de Mildian!
418
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
PRÓXIMO EPISÓDIO
PALAVRAS QUE DÃO FORÇA
419
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Legendas: Amanda Nunes