1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,433 Velkommen til Mildian Battle Colosseum! 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,726 Hvad sker der? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,394 Colosseum? 5 00:00:18,478 --> 00:00:19,812 Hvad er det? 6 00:00:19,896 --> 00:00:21,898 De må være planetens beboere. 7 00:00:23,232 --> 00:00:28,654 Jeg ved alt om fortiden, nutiden og fremtiden. 8 00:00:29,572 --> 00:00:33,076 Det vil sige, eftersom jeg ved, hvad der vil ske, 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,619 Jeg keder mig. 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,373 Derfor satte jeg en grænse for mine evner. 11 00:00:40,750 --> 00:00:43,002 Jeg kender ikke udfaldet af kampe! 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,421 Kød mod kød! 13 00:00:45,505 --> 00:00:47,340 Stænk af blod og sved! 14 00:00:47,423 --> 00:00:50,009 Ikke at vide, hvem der vinder… 15 00:00:50,593 --> 00:00:51,969 …føles så lækkert. 16 00:00:52,053 --> 00:00:53,971 Det er en stor personlighedsændring. 17 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 Hun skræmmer mig. 18 00:00:55,473 --> 00:00:59,393 Nemlig! Jeg ved ikke, hvordan en kamp ender! 19 00:00:59,477 --> 00:01:01,187 Det er derfor, jeg bliver vred! 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,064 Så tændt, at jeg brænder! 21 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 Det er tid til en kamp! 22 00:01:06,192 --> 00:01:07,819 Hvem bliver udfordreren? 23 00:01:07,902 --> 00:01:10,655 Vent. Det er noget, jeg ved. 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,740 -Vent lige! -Hvad? 25 00:01:12,824 --> 00:01:14,617 Det giver ingen mening. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,370 Hvad? Du er godt nok tungnem! 27 00:01:18,121 --> 00:01:23,292 En af jer skal kæmpe mod en af mine krigere lige her! 28 00:01:23,376 --> 00:01:25,920 Og hvis du vinder, får du de oplysninger, du vil have. 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,004 Nu forstår jeg! 30 00:01:27,088 --> 00:01:29,215 Så melder jeg mig frivilligt… 31 00:01:29,715 --> 00:01:30,675 Jeg gør det! 32 00:01:30,758 --> 00:01:31,634 Men… 33 00:01:31,717 --> 00:01:34,428 Jeg er i humør til action. 34 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 Overlad det til mig. 35 00:01:36,430 --> 00:01:37,598 Du har bare ikke at tabe! 36 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 Du kan godt, Shiki! 37 00:01:39,809 --> 00:01:43,104 Men hvis du ikke ved, hvem der vinder kampen, 38 00:01:43,187 --> 00:01:45,690 hvordan kan du så vide, hvad der så sker? 39 00:01:45,773 --> 00:01:48,484 Fremtiden forgrener sig i flere muligheder. 40 00:01:48,568 --> 00:01:51,696 Jeg kan se fremtiden bag jeres sejr og nederlag. 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,699 Fremtiden er usikker. 42 00:01:56,033 --> 00:01:57,410 Fremtiden kan ændres! 43 00:01:57,493 --> 00:02:00,079 Det er et af mine yndlingsordsprog. 44 00:02:00,163 --> 00:02:01,330 Glem det ikke, okay? 45 00:02:01,414 --> 00:02:05,251 Hvor belejligt at resultaterne er det eneste, hun ikke ved. 46 00:02:05,877 --> 00:02:08,004 Selvoptaget person bekræftet. 47 00:03:38,594 --> 00:03:40,805 WORDS WILL GIVE YOU STRENGTH 48 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Shiki, det er min kamp. 49 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 Sandt, men vi er her også for at finde min ven. 50 00:03:46,102 --> 00:03:46,978 Ven? 51 00:03:47,728 --> 00:03:50,231 Hvis hun er venner med Heks, Søster og Hermit, 52 00:03:50,982 --> 00:03:52,441 så er hun også min ven. 53 00:03:54,068 --> 00:03:59,198 Ja, Shiki vil kæmpe. Det vidste jeg allerede. 54 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 Og nu er udfordreren Shiki! 55 00:04:06,330 --> 00:04:07,665 Og hans modstander… 56 00:04:15,214 --> 00:04:19,010 Den almægtige stålskindede kriger fra planeten Zorg, 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,761 Metal Bogey! 58 00:04:21,262 --> 00:04:23,431 -Bogey. Knus dem som altid! -Du er stenhård! 59 00:04:24,015 --> 00:04:25,975 Jeg skal bare slå ham, ikke? 60 00:04:26,058 --> 00:04:27,268 Hvad pokker er det? 61 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 Han ser hård ud. 62 00:04:29,270 --> 00:04:31,230 Virker Shikis tyngdekraft på ham? 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,649 Jeg opfanger utrolige kampevner. 64 00:04:33,733 --> 00:04:34,567 Shiki… 65 00:04:35,151 --> 00:04:37,570 Skål for en god kamp, unge mand. 66 00:04:38,696 --> 00:04:40,698 Klar! Kæmp! 67 00:04:41,282 --> 00:04:43,492 Kom bare an… 68 00:04:53,669 --> 00:04:54,754 Hvad var det 69 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 utroligt tunge slag? 70 00:04:58,674 --> 00:05:01,344 Det er mit Magimech-angreb, Tyngdenæve. 71 00:05:03,846 --> 00:05:05,014 Jeg vinder! 72 00:05:05,097 --> 00:05:10,561 Jeg forudså, at Shiki ville vinde, men ikke med et eneste slag! 73 00:05:11,062 --> 00:05:13,314 Hvor lækkert! 74 00:05:14,065 --> 00:05:17,026 I klarede første runde. 75 00:05:17,109 --> 00:05:18,486 Første runde? 76 00:05:18,569 --> 00:05:20,071 Hvornår lavede du den regel? 77 00:05:20,654 --> 00:05:23,824 Du godeste. Sagde jeg det ikke? 78 00:05:25,076 --> 00:05:26,786 Han er virkelig en interessant dreng. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,289 Som forventet af mor… 80 00:05:30,373 --> 00:05:33,793 Alle I Picorattaer, er det ikke lækkert? 81 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 -Lækkert! -Lækkert! 82 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 Hvad er det med "lækkert"? 83 00:05:37,380 --> 00:05:40,174 Det udløser alles savlerefleks! 84 00:05:40,257 --> 00:05:41,133 Ikke min! 85 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 Hvem skal jeg nu kæmpe mod? 86 00:05:44,220 --> 00:05:46,514 -Lad os se… -Vent lige lidt! 87 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 Fortæl os reglerne først. 88 00:05:49,225 --> 00:05:51,811 Nemlig! Hvor mange patroner er der? 89 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Der er fire runder. 90 00:05:54,522 --> 00:05:55,689 Tre modstandere til. 91 00:05:55,773 --> 00:05:58,484 Hver ny modstander bliver endnu mere delikat… 92 00:05:59,318 --> 00:06:00,903 Endnu stærkere! 93 00:06:00,986 --> 00:06:03,948 Ja, men de kan ikke hamle op med Shiki… 94 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 Sikkert. 95 00:06:04,949 --> 00:06:08,452 Nej, jeg vælger parrene! 96 00:06:08,536 --> 00:06:10,830 Det er meget mere spændende. 97 00:06:11,413 --> 00:06:12,248 Hvad? 98 00:06:12,331 --> 00:06:14,750 Skal vi så også kæmpe? 99 00:06:14,834 --> 00:06:18,546 Klart! I er alle kammerater, ikke? Sæt også jer selv på spil! 100 00:06:18,629 --> 00:06:20,464 Kan vi bruge våben? 101 00:06:20,548 --> 00:06:21,590 Naturligvis. 102 00:06:21,674 --> 00:06:23,926 Men du kan ikke dræbe din modstander. 103 00:06:24,009 --> 00:06:26,053 Alle kampene er én mod én. 104 00:06:26,137 --> 00:06:29,682 Selv hvis ens holdkammerat taber, bliver man diskvalificeret, hvis man hjælper. 105 00:06:29,765 --> 00:06:32,726 Hvis du vinder de sidste tre slag, 106 00:06:32,810 --> 00:06:35,980 giver jeg dig de oplysninger, du søger om Valkyrie. 107 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 Okay, det lover jeg. 108 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 Jeg bryder aldrig mine løfter. 109 00:06:40,526 --> 00:06:43,404 Lad anden omgang begynde! 110 00:06:43,487 --> 00:06:48,951 Fra Team Edens Zero kommer den nye B-Cuber-stjerne, Rebecca! 111 00:06:49,034 --> 00:06:49,869 Mig? 112 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 Vent! Men hvis Happy ikke kan være min partner, så… 113 00:06:54,415 --> 00:06:55,708 Jeg tillader det. 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,751 -Glad! -Ja! 115 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 Okay. 116 00:07:04,967 --> 00:07:08,387 Jeg har faktisk ikke set Rebecca kæmpe endnu. 117 00:07:08,470 --> 00:07:11,724 Hun er fantastisk! Hun misser aldrig! 118 00:07:11,807 --> 00:07:16,061 Hendes modstander er SBA Cosmic Loppevægtmesteren… 119 00:07:17,771 --> 00:07:19,857 …Flanker Yocchi! 120 00:07:19,940 --> 00:07:21,192 Bon Bo-Bon! 121 00:07:24,153 --> 00:07:25,821 Mester? 122 00:07:25,905 --> 00:07:28,032 Han ligner en svækling. 123 00:07:28,908 --> 00:07:30,993 Yocchi fra Bon Bo-Bon TV? 124 00:07:31,076 --> 00:07:32,369 En af dine venner? 125 00:07:32,453 --> 00:07:34,288 Han er en superberømt B-Cuber. 126 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Hvad laver han her? 127 00:07:36,081 --> 00:07:37,958 Bare et lille ekstrajob. 128 00:07:38,042 --> 00:07:41,420 Jeg kender også dig. Din popularitet er eksploderet, 129 00:07:41,504 --> 00:07:42,963 som en Bon Bo-Bon! 130 00:07:43,047 --> 00:07:47,801 Det er en kamp mellem B-Cubere, så det skal på kanalen. 131 00:07:47,885 --> 00:07:48,844 Virkelig? 132 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Klar… 133 00:07:51,639 --> 00:07:52,806 Naturligvis. 134 00:07:52,890 --> 00:07:53,724 Kæmp! 135 00:07:53,807 --> 00:07:55,643 Bon Bo-Bon! 136 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 Han har boksehandsker på, så hvor kom våbnene fra? 137 00:07:59,480 --> 00:08:00,606 Det er ikke fair! 138 00:08:00,689 --> 00:08:03,484 Jeres våben er dårligt placeret. 139 00:08:03,567 --> 00:08:05,986 Sådan skyder man! 140 00:08:06,070 --> 00:08:08,572 Beskyttelsesmatrix! 141 00:08:09,573 --> 00:08:12,493 -Det er en anti-æterbarriere! -Rebecca. 142 00:08:12,576 --> 00:08:15,204 Rebecca rammer aldrig i det tempo. 143 00:08:16,330 --> 00:08:18,249 Jeg sagde jo, jeg ville uploade det, ikke? 144 00:08:19,667 --> 00:08:21,794 Mine kugler er fulde af Tatter Slim! 145 00:08:23,337 --> 00:08:25,714 De laver dit tøj om til laser! Bon Bo-Bon! 146 00:08:26,340 --> 00:08:27,967 Det er vanvittigt! 147 00:08:28,509 --> 00:08:30,386 -Det er vanvittigt! -Det er vanvittigt! 148 00:08:30,469 --> 00:08:32,555 En ung skønhed i slidt tøj. 149 00:08:32,638 --> 00:08:34,223 Det vil øge seertallet endnu mere. 150 00:08:37,059 --> 00:08:40,062 Det minder mig om frøen på Guilst! 151 00:08:41,063 --> 00:08:43,440 Æterkugler virker ikke på mig. 152 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Så… 153 00:08:45,985 --> 00:08:48,862 Tag den, ælling! 154 00:08:50,573 --> 00:08:52,449 Jeg er ikke færdig! 155 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 Kampen er slut! 156 00:09:02,293 --> 00:09:03,252 Lad os… 157 00:09:04,503 --> 00:09:06,547 …samarbejde engang… 158 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 Rebecca vinder! 159 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 "Ælling"? 160 00:09:11,760 --> 00:09:13,012 Du gjorde det, Ælling! 161 00:09:13,095 --> 00:09:14,221 Okay! 162 00:09:14,930 --> 00:09:16,974 Jeg har ikke gjort noget. 163 00:09:17,057 --> 00:09:21,270 Ærgerligt. Jeg håbede, jeg kunne se hendes æterudstyr. 164 00:09:22,021 --> 00:09:24,982 Det må vente. 165 00:09:25,482 --> 00:09:28,027 -Så er det Weisz' tur. -Mig? 166 00:09:28,110 --> 00:09:33,240 I tredje runde er det den kommende professor, Weisz Steiner! 167 00:09:33,324 --> 00:09:35,117 Hvor irriterende. 168 00:09:35,200 --> 00:09:38,787 Han vil stå over for Sakura-kometen, 169 00:09:38,871 --> 00:09:41,373 den rapfodede landevejsena! 170 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Jubii! 171 00:09:45,919 --> 00:09:48,213 Hvad? Han løber på væggen! 172 00:09:48,297 --> 00:09:49,715 Ligesom Shiki. 173 00:09:51,425 --> 00:09:53,844 Ingen kan fange mig! 174 00:09:53,927 --> 00:09:57,681 Mine fødder er for hurtige! 175 00:09:57,765 --> 00:10:00,684 -Den hund er hurtig! -Og han bliver hurtigere. 176 00:10:00,768 --> 00:10:01,894 Er det virkelig en hund? 177 00:10:01,977 --> 00:10:03,479 Klar… 178 00:10:03,562 --> 00:10:04,855 Vent lige lidt! 179 00:10:05,814 --> 00:10:07,691 Jeg kan også bruge et våben, ikke? 180 00:10:08,192 --> 00:10:11,111 Jeg har ingen våbentransformation. 181 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 Det får vi ikke brug for. 182 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 Du vil ikke ændre mig, vel? 183 00:10:15,449 --> 00:10:16,533 Jeg tillader det. 184 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 Det hjælper dig ikke. 185 00:10:18,035 --> 00:10:20,412 Intet våben rammer mig! 186 00:10:20,496 --> 00:10:22,122 Kæmp! 187 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 Lad være! Ændr mig ikke! 188 00:10:25,334 --> 00:10:26,377 Din EMP. 189 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 Det er dit våben, ikke? 190 00:10:32,091 --> 00:10:33,384 Nu forstår jeg. 191 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 Aktivér EMP! 192 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Tag den! 193 00:10:47,356 --> 00:10:50,401 Sikke et beskidt trick! 194 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 Husk, hvad jeg sagde. 195 00:10:53,153 --> 00:10:56,073 Jeg spurgte, om jeg måtte bruge mit våben. 196 00:10:57,950 --> 00:10:59,827 Kampen er slut! 197 00:10:59,910 --> 00:11:01,495 Tre i træk! 198 00:11:01,578 --> 00:11:02,579 Godt arbejde! 199 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 De fyre er ikke noget særligt. 200 00:11:04,873 --> 00:11:06,917 Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. 201 00:11:07,000 --> 00:11:09,670 I dette tempo bliver den sidste nem at gøre færdig. 202 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 Lækkert! 203 00:11:12,423 --> 00:11:14,341 Det er mere lækkert, end jeg forventede! 204 00:11:14,425 --> 00:11:16,885 Men nu er legen forbi. 205 00:11:16,969 --> 00:11:20,222 Jeg vil virkelig gerne se den næste kamp! 206 00:11:21,223 --> 00:11:25,227 I sidste runde er det sværdkvinden med ætersværdet, 207 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 Homura. 208 00:11:26,437 --> 00:11:27,479 Er det min tur? 209 00:11:27,563 --> 00:11:29,148 -Homura. -Held og lykke! 210 00:11:29,231 --> 00:11:30,607 -Gør dit bedste! -Du kan godt! 211 00:11:30,691 --> 00:11:31,942 Det burde være nemt. 212 00:11:32,776 --> 00:11:34,695 Denne prøvelse vil føre mig til min mester. 213 00:11:35,237 --> 00:11:36,780 Jeg har ikke råd til at tabe. 214 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 Hun står over for… 215 00:11:57,176 --> 00:11:58,343 …min… 216 00:12:00,137 --> 00:12:01,305 …mester! 217 00:12:10,981 --> 00:12:15,777 Jeg vidste, du ville komme, så jeg har forberedt det her til dig. 218 00:12:16,487 --> 00:12:19,740 En kopi af Valkyrie, en af Dæmonkongens Fire Stjerner! 219 00:12:19,823 --> 00:12:21,867 En replika af Valkyrie? 220 00:12:21,950 --> 00:12:23,577 Hvad er en replika? 221 00:12:23,660 --> 00:12:25,704 Det betyder, det er en kopi. 222 00:12:25,787 --> 00:12:28,248 Så det er ikke den ægte vare? 223 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Er hun falsk? 224 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 Godt at se dig igen, Homura. 225 00:12:34,046 --> 00:12:35,631 Det ville jeg gerne sige, 226 00:12:36,632 --> 00:12:38,926 men desværre har jeg aldrig mødt dig før. 227 00:12:39,510 --> 00:12:43,430 Men jeg deler selvfølgelig al viden om originalen. 228 00:12:44,097 --> 00:12:48,435 Du er min, eller mere præcist, min originales elev. 229 00:12:49,102 --> 00:12:51,355 Jeg kender din smag 230 00:12:51,438 --> 00:12:53,982 og alle dine fysiske kendetegn. 231 00:12:56,109 --> 00:12:57,069 Det er… 232 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 …utilgiveligt! 233 00:12:59,655 --> 00:13:00,906 Homura… 234 00:13:02,324 --> 00:13:04,785 Jeg har kun én mentor, Valkyrie Yuna! 235 00:13:04,868 --> 00:13:05,869 Denne kopi… 236 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 …gør hende til grin! 237 00:13:08,622 --> 00:13:09,498 Kæmp! 238 00:13:09,581 --> 00:13:11,959 Jeg kender alle dine træk. 239 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Stille! 240 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Det gælder også dine svagheder. 241 00:13:26,306 --> 00:13:27,683 Hendes ører! 242 00:13:31,562 --> 00:13:33,105 Du er ikke min herre! 243 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Du kom for at finde mig, ikke? 244 00:13:36,024 --> 00:13:38,402 Jeg kom for at finde min rigtige herre! 245 00:13:41,947 --> 00:13:42,823 Drejefoden. 246 00:13:52,207 --> 00:13:56,253 Du har slet ikke forbedret dig, siden vi sidst mødtes, har du Homura? 247 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Hun er hård. 248 00:13:57,838 --> 00:14:00,215 Kan Homura overhovedet slå hende? 249 00:14:00,882 --> 00:14:02,134 Det kan du tro. 250 00:14:05,387 --> 00:14:07,055 Du var uforsigtig, bedrager! 251 00:14:09,266 --> 00:14:10,100 Godt forsøgt! 252 00:14:20,485 --> 00:14:24,823 Hun ligner min mester på en prik, og hun fægter på samme måde. 253 00:14:26,742 --> 00:14:28,785 Er hun lige så god som hende? 254 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Du siger alt, hvad du tænker. 255 00:14:32,956 --> 00:14:34,917 Du har slet ikke ændret dig, Homura. 256 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 Det er, som om jeg står over for min sande herre. 257 00:14:38,462 --> 00:14:42,007 Hendes intensitet. Hendes stemme. Hendes ansigt. 258 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 Men hun er ikke min mester. 259 00:14:48,138 --> 00:14:49,264 Min mester… 260 00:14:49,973 --> 00:14:52,267 Jeg har fundet endnu en overlevende! 261 00:14:52,351 --> 00:14:54,519 En lille menneskepige? 262 00:14:54,603 --> 00:14:56,521 Lad os sælge hende på Guild! 263 00:15:11,411 --> 00:15:12,788 Unge pige, 264 00:15:13,830 --> 00:15:14,873 er du kommet til skade? 265 00:15:20,003 --> 00:15:23,131 Sikke en ond planet. Krigene stopper aldrig. 266 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 Selv unge piger som dig bliver revet med. 267 00:15:28,971 --> 00:15:32,307 Unge pige, jeg kører dig hjem til dine forældre. 268 00:15:34,476 --> 00:15:35,560 Vil du ikke have det? 269 00:15:37,604 --> 00:15:40,899 Hvad er det så? Har du ingen forældre? 270 00:15:43,777 --> 00:15:44,820 Jaså. 271 00:15:46,238 --> 00:15:47,656 Hvad hedder du, unge pige? 272 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 Kan du ikke tale? 273 00:15:53,537 --> 00:15:54,788 Du godeste. 274 00:15:55,747 --> 00:15:59,334 Jeg har ryddet op, men her er stadig farligt. 275 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Du bør komme væk herfra i en fart. 276 00:16:04,423 --> 00:16:05,549 Jeg… 277 00:16:06,675 --> 00:16:07,592 Jeg… 278 00:16:09,094 --> 00:16:09,928 Jeg er… 279 00:16:10,679 --> 00:16:11,513 …Homura! 280 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Jeg er Valkyrie. 281 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 Jeg… 282 00:16:20,856 --> 00:16:22,983 Hvis du vil sige noget, så sig det. 283 00:16:23,984 --> 00:16:26,153 Ord vil give dig styrke. 284 00:16:30,574 --> 00:16:32,034 Min mester er stærkere end dig! 285 00:16:32,117 --> 00:16:34,786 Hun er mere inspirerende og omsorgsfuld! 286 00:16:34,870 --> 00:16:37,873 Jeg sværger, jeg vil finde min mester! 287 00:16:37,956 --> 00:16:41,209 Jeg må finde hende! Der er ting, jeg må fortælle hende! 288 00:16:42,210 --> 00:16:43,920 Flot udfald! 289 00:16:44,004 --> 00:16:46,256 Men det er ikke nok til at besejre mig. 290 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Hvor mange gange skal jeg sige det? 291 00:16:49,509 --> 00:16:50,510 Din drejefod! 292 00:16:51,178 --> 00:16:52,054 Homura. 293 00:16:52,554 --> 00:16:54,848 Så det ud, som om jeg forsømte min drejefod? 294 00:16:55,599 --> 00:16:56,433 Umuligt! 295 00:17:00,312 --> 00:17:02,189 Krigerpige Enkelt Sværdangreb… 296 00:17:05,567 --> 00:17:06,735 Drageglimt. 297 00:17:19,206 --> 00:17:20,207 Godt gået. 298 00:17:21,792 --> 00:17:23,210 Hvis du var min rigtige mester, 299 00:17:24,628 --> 00:17:26,671 var det angreb aldrig lykkedes. 300 00:17:27,214 --> 00:17:28,882 Kampen er slut! 301 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 -Ja! -Hun gjorde det! 302 00:17:30,675 --> 00:17:31,635 Vi vandt dem alle! 303 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 Du er fantastisk, Homura! 304 00:17:33,428 --> 00:17:36,014 Så lækkert! 305 00:17:36,098 --> 00:17:37,307 Savl, savl! 306 00:17:37,390 --> 00:17:39,559 Du er blevet stærkere, Homura. 307 00:17:41,686 --> 00:17:44,022 Du er ikke min sande herre. 308 00:17:44,940 --> 00:17:47,359 Jeg kræver ikke den slags ord fra dig. 309 00:18:00,038 --> 00:18:03,667 Dette er en Training Android, TB7000. 310 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Jeg løj. Det var ikke en kopi af Valkyrie. 311 00:18:06,711 --> 00:18:11,174 Det er umuligt at kopiere nogen af Dæmonkongens Fire Lysende Stjerner. 312 00:18:11,675 --> 00:18:16,012 Jeg installerede bare denne TB7000 med Valkyries karakter og evner 313 00:18:16,096 --> 00:18:18,723 baseret på min viden om hende. 314 00:18:19,307 --> 00:18:24,563 Som du sikkert forstår, Homura, er det ikke bedre end den ægte vare. 315 00:18:25,188 --> 00:18:27,065 Den joke var forfærdelig smagløs. 316 00:18:28,066 --> 00:18:31,444 Mener du, at den rigtige Valkyrie er endnu stærkere? Føj! 317 00:18:32,028 --> 00:18:34,656 Skynd dig at fortælle os, hvor min rigtige herre er! 318 00:18:34,739 --> 00:18:36,908 Naturligvis! Et løfte er et løfte. 319 00:18:36,992 --> 00:18:39,161 Tak for godbidden! 320 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 -Ikke igen! -Hvordan gør hun det? 321 00:18:52,883 --> 00:18:53,800 Hvor er vi? 322 00:18:53,884 --> 00:18:55,427 Er vi tilbage ved start? 323 00:18:55,510 --> 00:18:57,888 Hej! Mit tøj er normalt igen! 324 00:18:59,973 --> 00:19:02,350 Det var ret underholdende. 325 00:19:03,351 --> 00:19:06,771 Jeg vil nu dele min viden med dig. 326 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 Hendes personlighed ændrede sig igen. 327 00:19:09,774 --> 00:19:11,776 Nej, jeg tror, den gik tilbage. 328 00:19:11,860 --> 00:19:13,069 Betyder det noget? 329 00:19:13,153 --> 00:19:16,239 Jeg har set, hvor der er Valkyrie. 330 00:19:18,617 --> 00:19:21,494 En planet, hvor pragt og elendighed mødes 331 00:19:22,037 --> 00:19:23,830 langt væk fra kosmos. 332 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 Ædelstenenes planet, Soljuvelen. 333 00:19:27,459 --> 00:19:29,878 Der finder du den, du søger. 334 00:19:30,503 --> 00:19:32,672 En planet af ædelsten? 335 00:19:32,756 --> 00:19:34,382 Den lyder ret skinnende. 336 00:19:34,966 --> 00:19:36,384 Er min herre der? 337 00:19:36,468 --> 00:19:38,303 Nu ved vi, hvor vi skal hen. 338 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 Kom så, allesammen! 339 00:19:39,679 --> 00:19:41,264 -Ja! -Ja! 340 00:19:41,848 --> 00:19:43,141 Et øjeblik. 341 00:19:43,225 --> 00:19:45,769 Nå, ja. Jeg glemte at sige tak. 342 00:19:45,852 --> 00:19:46,895 Tak! 343 00:19:48,146 --> 00:19:52,901 Slet ikke. Faktisk burde jeg takke dig for at underholde mig sådan. 344 00:19:53,485 --> 00:19:57,656 Som påskønnelse vil jeg give dig et sidste stykke viden. 345 00:19:57,739 --> 00:19:59,032 Nej, det er okay. 346 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Stop en halv! 347 00:20:00,283 --> 00:20:02,285 Kan det være at vinde i lotto? 348 00:20:02,369 --> 00:20:05,247 Det drejer sig om målet med din rejse, mor. 349 00:20:07,207 --> 00:20:09,125 Mor eksisterer. 350 00:20:09,751 --> 00:20:11,544 Hun er et sted i dette enorme univers. 351 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 Det ved jeg, fordi det var mor, 352 00:20:18,009 --> 00:20:20,470 som gav mig mine Tidsorakelkræfter. 353 00:20:20,553 --> 00:20:21,721 Seriøst? 354 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 Vent… 355 00:20:23,098 --> 00:20:25,350 Ved du så også, hvor mor er? 356 00:20:25,433 --> 00:20:26,518 Nej. 357 00:20:26,601 --> 00:20:27,852 Desværre 358 00:20:27,936 --> 00:20:29,271 I bytte for disse kræfter, 359 00:20:29,354 --> 00:20:34,317 jeg mistede min hukommelse om hendes placering og retten til den information. 360 00:20:34,401 --> 00:20:37,904 Har du så mødt mor, frk. Xiaomei? 361 00:20:38,488 --> 00:20:40,407 Ja, det er rigtigt. 362 00:20:40,490 --> 00:20:43,243 Blev du genfødt, efter du mødte mor? 363 00:20:43,827 --> 00:20:45,453 At blive genfødt… 364 00:20:46,538 --> 00:20:50,208 Ja, det kalder de det her. 365 00:20:50,792 --> 00:20:54,337 Mor er den store troldkvinde, universets forælder. 366 00:20:54,421 --> 00:20:57,924 Det siges, at der ikke er noget ønske, mor ikke kan opfylde. 367 00:20:58,008 --> 00:21:00,885 Jeg vil være menneske! 368 00:21:00,969 --> 00:21:02,429 Jeg vil være rig! 369 00:21:02,512 --> 00:21:04,055 Jeg vil være en berømt B-cuber! 370 00:21:04,139 --> 00:21:05,598 Jeg vil have mange fisk! 371 00:21:05,682 --> 00:21:07,350 Mor er fantastisk! 372 00:21:08,935 --> 00:21:12,522 Det er derfor, så mange søger mor. 373 00:21:13,106 --> 00:21:17,861 Der er mange kampe forude mod andre, der søger efter hende. 374 00:21:18,695 --> 00:21:23,825 Hellig jer at holde mor væk fra ondskabens hænder. 375 00:21:25,910 --> 00:21:27,704 Indtil vi finder mor, 376 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 skal ingen komme i vejen for os! 377 00:21:40,216 --> 00:21:46,639 Shiki og hans hold har sat kurs mod planeten Sun Jewel for at finde Valkyrie. 378 00:21:47,182 --> 00:21:50,352 Men det, der venter dem, er… 379 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 Jeg vil genoptage min rolle som fortæller. 380 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Pas på jer selv! 381 00:23:27,115 --> 00:23:30,493 NÆSTE EPISODE FROM THE PLANET OF ETERNITY 382 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Tekster af: Anders Normann Andersen