1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,433
Velkommen til Mildian Battle Colosseum!
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,726
Hvad sker der?
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,394
Colosseum?
5
00:00:18,478 --> 00:00:19,812
Hvad er det?
6
00:00:19,896 --> 00:00:21,898
De må være planetens beboere.
7
00:00:23,232 --> 00:00:28,654
Jeg ved alt om fortiden,
nutiden og fremtiden.
8
00:00:29,572 --> 00:00:33,076
Det vil sige, eftersom jeg ved,
hvad der vil ske,
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,619
Jeg keder mig.
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,373
Derfor satte jeg en grænse for mine evner.
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,002
Jeg kender ikke udfaldet af kampe!
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,421
Kød mod kød!
13
00:00:45,505 --> 00:00:47,340
Stænk af blod og sved!
14
00:00:47,423 --> 00:00:50,009
Ikke at vide, hvem der vinder…
15
00:00:50,593 --> 00:00:51,969
…føles så lækkert.
16
00:00:52,053 --> 00:00:53,971
Det er en stor personlighedsændring.
17
00:00:54,055 --> 00:00:55,389
Hun skræmmer mig.
18
00:00:55,473 --> 00:00:59,393
Nemlig! Jeg ved ikke,
hvordan en kamp ender!
19
00:00:59,477 --> 00:01:01,187
Det er derfor, jeg bliver vred!
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,064
Så tændt, at jeg brænder!
21
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
Det er tid til en kamp!
22
00:01:06,192 --> 00:01:07,819
Hvem bliver udfordreren?
23
00:01:07,902 --> 00:01:10,655
Vent. Det er noget, jeg ved.
24
00:01:10,738 --> 00:01:12,740
-Vent lige!
-Hvad?
25
00:01:12,824 --> 00:01:14,617
Det giver ingen mening.
26
00:01:14,700 --> 00:01:17,370
Hvad? Du er godt nok tungnem!
27
00:01:18,121 --> 00:01:23,292
En af jer skal kæmpe
mod en af mine krigere lige her!
28
00:01:23,376 --> 00:01:25,920
Og hvis du vinder,
får du de oplysninger, du vil have.
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,004
Nu forstår jeg!
30
00:01:27,088 --> 00:01:29,215
Så melder jeg mig frivilligt…
31
00:01:29,715 --> 00:01:30,675
Jeg gør det!
32
00:01:30,758 --> 00:01:31,634
Men…
33
00:01:31,717 --> 00:01:34,428
Jeg er i humør til action.
34
00:01:35,054 --> 00:01:36,347
Overlad det til mig.
35
00:01:36,430 --> 00:01:37,598
Du har bare ikke at tabe!
36
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
Du kan godt, Shiki!
37
00:01:39,809 --> 00:01:43,104
Men hvis du ikke ved,
hvem der vinder kampen,
38
00:01:43,187 --> 00:01:45,690
hvordan kan du så vide, hvad der så sker?
39
00:01:45,773 --> 00:01:48,484
Fremtiden forgrener sig
i flere muligheder.
40
00:01:48,568 --> 00:01:51,696
Jeg kan se fremtiden
bag jeres sejr og nederlag.
41
00:01:52,321 --> 00:01:54,699
Fremtiden er usikker.
42
00:01:56,033 --> 00:01:57,410
Fremtiden kan ændres!
43
00:01:57,493 --> 00:02:00,079
Det er et af mine yndlingsordsprog.
44
00:02:00,163 --> 00:02:01,330
Glem det ikke, okay?
45
00:02:01,414 --> 00:02:05,251
Hvor belejligt at resultaterne
er det eneste, hun ikke ved.
46
00:02:05,877 --> 00:02:08,004
Selvoptaget person bekræftet.
47
00:03:38,594 --> 00:03:40,805
WORDS WILL GIVE YOU STRENGTH
48
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Shiki, det er min kamp.
49
00:03:42,932 --> 00:03:46,018
Sandt, men vi er her også
for at finde min ven.
50
00:03:46,102 --> 00:03:46,978
Ven?
51
00:03:47,728 --> 00:03:50,231
Hvis hun er venner med Heks,
Søster og Hermit,
52
00:03:50,982 --> 00:03:52,441
så er hun også min ven.
53
00:03:54,068 --> 00:03:59,198
Ja, Shiki vil kæmpe.
Det vidste jeg allerede.
54
00:04:00,533 --> 00:04:04,245
Og nu er udfordreren Shiki!
55
00:04:06,330 --> 00:04:07,665
Og hans modstander…
56
00:04:15,214 --> 00:04:19,010
Den almægtige stålskindede kriger
fra planeten Zorg,
57
00:04:19,510 --> 00:04:20,761
Metal Bogey!
58
00:04:21,262 --> 00:04:23,431
-Bogey. Knus dem som altid!
-Du er stenhård!
59
00:04:24,015 --> 00:04:25,975
Jeg skal bare slå ham, ikke?
60
00:04:26,058 --> 00:04:27,268
Hvad pokker er det?
61
00:04:27,351 --> 00:04:29,186
Han ser hård ud.
62
00:04:29,270 --> 00:04:31,230
Virker Shikis tyngdekraft på ham?
63
00:04:31,314 --> 00:04:33,649
Jeg opfanger utrolige kampevner.
64
00:04:33,733 --> 00:04:34,567
Shiki…
65
00:04:35,151 --> 00:04:37,570
Skål for en god kamp, unge mand.
66
00:04:38,696 --> 00:04:40,698
Klar! Kæmp!
67
00:04:41,282 --> 00:04:43,492
Kom bare an…
68
00:04:53,669 --> 00:04:54,754
Hvad var det
69
00:04:55,254 --> 00:04:57,590
utroligt tunge slag?
70
00:04:58,674 --> 00:05:01,344
Det er mit Magimech-angreb, Tyngdenæve.
71
00:05:03,846 --> 00:05:05,014
Jeg vinder!
72
00:05:05,097 --> 00:05:10,561
Jeg forudså, at Shiki ville vinde,
men ikke med et eneste slag!
73
00:05:11,062 --> 00:05:13,314
Hvor lækkert!
74
00:05:14,065 --> 00:05:17,026
I klarede første runde.
75
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
Første runde?
76
00:05:18,569 --> 00:05:20,071
Hvornår lavede du den regel?
77
00:05:20,654 --> 00:05:23,824
Du godeste. Sagde jeg det ikke?
78
00:05:25,076 --> 00:05:26,786
Han er virkelig en interessant dreng.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,289
Som forventet af mor…
80
00:05:30,373 --> 00:05:33,793
Alle I Picorattaer, er det ikke lækkert?
81
00:05:33,876 --> 00:05:35,169
-Lækkert!
-Lækkert!
82
00:05:35,252 --> 00:05:37,296
Hvad er det med "lækkert"?
83
00:05:37,380 --> 00:05:40,174
Det udløser alles savlerefleks!
84
00:05:40,257 --> 00:05:41,133
Ikke min!
85
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
Hvem skal jeg nu kæmpe mod?
86
00:05:44,220 --> 00:05:46,514
-Lad os se…
-Vent lige lidt!
87
00:05:47,306 --> 00:05:49,141
Fortæl os reglerne først.
88
00:05:49,225 --> 00:05:51,811
Nemlig! Hvor mange patroner er der?
89
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
Der er fire runder.
90
00:05:54,522 --> 00:05:55,689
Tre modstandere til.
91
00:05:55,773 --> 00:05:58,484
Hver ny modstander
bliver endnu mere delikat…
92
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
Endnu stærkere!
93
00:06:00,986 --> 00:06:03,948
Ja, men de kan ikke hamle op med Shiki…
94
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Sikkert.
95
00:06:04,949 --> 00:06:08,452
Nej, jeg vælger parrene!
96
00:06:08,536 --> 00:06:10,830
Det er meget mere spændende.
97
00:06:11,413 --> 00:06:12,248
Hvad?
98
00:06:12,331 --> 00:06:14,750
Skal vi så også kæmpe?
99
00:06:14,834 --> 00:06:18,546
Klart! I er alle kammerater,
ikke? Sæt også jer selv på spil!
100
00:06:18,629 --> 00:06:20,464
Kan vi bruge våben?
101
00:06:20,548 --> 00:06:21,590
Naturligvis.
102
00:06:21,674 --> 00:06:23,926
Men du kan ikke dræbe din modstander.
103
00:06:24,009 --> 00:06:26,053
Alle kampene er én mod én.
104
00:06:26,137 --> 00:06:29,682
Selv hvis ens holdkammerat taber, bliver
man diskvalificeret, hvis man hjælper.
105
00:06:29,765 --> 00:06:32,726
Hvis du vinder de sidste tre slag,
106
00:06:32,810 --> 00:06:35,980
giver jeg dig de oplysninger,
du søger om Valkyrie.
107
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Okay, det lover jeg.
108
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
Jeg bryder aldrig mine løfter.
109
00:06:40,526 --> 00:06:43,404
Lad anden omgang begynde!
110
00:06:43,487 --> 00:06:48,951
Fra Team Edens Zero kommer den
nye B-Cuber-stjerne, Rebecca!
111
00:06:49,034 --> 00:06:49,869
Mig?
112
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Vent! Men hvis Happy ikke
kan være min partner, så…
113
00:06:54,415 --> 00:06:55,708
Jeg tillader det.
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,751
-Glad!
-Ja!
115
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Okay.
116
00:07:04,967 --> 00:07:08,387
Jeg har faktisk ikke
set Rebecca kæmpe endnu.
117
00:07:08,470 --> 00:07:11,724
Hun er fantastisk! Hun misser aldrig!
118
00:07:11,807 --> 00:07:16,061
Hendes modstander er SBA
Cosmic Loppevægtmesteren…
119
00:07:17,771 --> 00:07:19,857
…Flanker Yocchi!
120
00:07:19,940 --> 00:07:21,192
Bon Bo-Bon!
121
00:07:24,153 --> 00:07:25,821
Mester?
122
00:07:25,905 --> 00:07:28,032
Han ligner en svækling.
123
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
Yocchi fra Bon Bo-Bon TV?
124
00:07:31,076 --> 00:07:32,369
En af dine venner?
125
00:07:32,453 --> 00:07:34,288
Han er en superberømt B-Cuber.
126
00:07:34,371 --> 00:07:35,581
Hvad laver han her?
127
00:07:36,081 --> 00:07:37,958
Bare et lille ekstrajob.
128
00:07:38,042 --> 00:07:41,420
Jeg kender også dig.
Din popularitet er eksploderet,
129
00:07:41,504 --> 00:07:42,963
som en Bon Bo-Bon!
130
00:07:43,047 --> 00:07:47,801
Det er en kamp mellem B-Cubere,
så det skal på kanalen.
131
00:07:47,885 --> 00:07:48,844
Virkelig?
132
00:07:50,012 --> 00:07:51,555
Klar…
133
00:07:51,639 --> 00:07:52,806
Naturligvis.
134
00:07:52,890 --> 00:07:53,724
Kæmp!
135
00:07:53,807 --> 00:07:55,643
Bon Bo-Bon!
136
00:07:56,352 --> 00:07:59,396
Han har boksehandsker på,
så hvor kom våbnene fra?
137
00:07:59,480 --> 00:08:00,606
Det er ikke fair!
138
00:08:00,689 --> 00:08:03,484
Jeres våben er dårligt placeret.
139
00:08:03,567 --> 00:08:05,986
Sådan skyder man!
140
00:08:06,070 --> 00:08:08,572
Beskyttelsesmatrix!
141
00:08:09,573 --> 00:08:12,493
-Det er en anti-æterbarriere!
-Rebecca.
142
00:08:12,576 --> 00:08:15,204
Rebecca rammer aldrig i det tempo.
143
00:08:16,330 --> 00:08:18,249
Jeg sagde jo, jeg ville uploade det, ikke?
144
00:08:19,667 --> 00:08:21,794
Mine kugler er fulde af Tatter Slim!
145
00:08:23,337 --> 00:08:25,714
De laver dit tøj om til laser! Bon Bo-Bon!
146
00:08:26,340 --> 00:08:27,967
Det er vanvittigt!
147
00:08:28,509 --> 00:08:30,386
-Det er vanvittigt!
-Det er vanvittigt!
148
00:08:30,469 --> 00:08:32,555
En ung skønhed i slidt tøj.
149
00:08:32,638 --> 00:08:34,223
Det vil øge seertallet endnu mere.
150
00:08:37,059 --> 00:08:40,062
Det minder mig om frøen på Guilst!
151
00:08:41,063 --> 00:08:43,440
Æterkugler virker ikke på mig.
152
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Så…
153
00:08:45,985 --> 00:08:48,862
Tag den, ælling!
154
00:08:50,573 --> 00:08:52,449
Jeg er ikke færdig!
155
00:08:52,533 --> 00:08:53,617
Kampen er slut!
156
00:09:02,293 --> 00:09:03,252
Lad os…
157
00:09:04,503 --> 00:09:06,547
…samarbejde engang…
158
00:09:07,881 --> 00:09:10,259
Rebecca vinder!
159
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
"Ælling"?
160
00:09:11,760 --> 00:09:13,012
Du gjorde det, Ælling!
161
00:09:13,095 --> 00:09:14,221
Okay!
162
00:09:14,930 --> 00:09:16,974
Jeg har ikke gjort noget.
163
00:09:17,057 --> 00:09:21,270
Ærgerligt. Jeg håbede,
jeg kunne se hendes æterudstyr.
164
00:09:22,021 --> 00:09:24,982
Det må vente.
165
00:09:25,482 --> 00:09:28,027
-Så er det Weisz' tur.
-Mig?
166
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
I tredje runde er det den
kommende professor, Weisz Steiner!
167
00:09:33,324 --> 00:09:35,117
Hvor irriterende.
168
00:09:35,200 --> 00:09:38,787
Han vil stå over for Sakura-kometen,
169
00:09:38,871 --> 00:09:41,373
den rapfodede landevejsena!
170
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Jubii!
171
00:09:45,919 --> 00:09:48,213
Hvad? Han løber på væggen!
172
00:09:48,297 --> 00:09:49,715
Ligesom Shiki.
173
00:09:51,425 --> 00:09:53,844
Ingen kan fange mig!
174
00:09:53,927 --> 00:09:57,681
Mine fødder er for hurtige!
175
00:09:57,765 --> 00:10:00,684
-Den hund er hurtig!
-Og han bliver hurtigere.
176
00:10:00,768 --> 00:10:01,894
Er det virkelig en hund?
177
00:10:01,977 --> 00:10:03,479
Klar…
178
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
Vent lige lidt!
179
00:10:05,814 --> 00:10:07,691
Jeg kan også bruge et våben, ikke?
180
00:10:08,192 --> 00:10:11,111
Jeg har ingen våbentransformation.
181
00:10:11,195 --> 00:10:12,488
Det får vi ikke brug for.
182
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Du vil ikke ændre mig, vel?
183
00:10:15,449 --> 00:10:16,533
Jeg tillader det.
184
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
Det hjælper dig ikke.
185
00:10:18,035 --> 00:10:20,412
Intet våben rammer mig!
186
00:10:20,496 --> 00:10:22,122
Kæmp!
187
00:10:22,206 --> 00:10:24,750
Lad være! Ændr mig ikke!
188
00:10:25,334 --> 00:10:26,377
Din EMP.
189
00:10:27,294 --> 00:10:29,213
Det er dit våben, ikke?
190
00:10:32,091 --> 00:10:33,384
Nu forstår jeg.
191
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
Aktivér EMP!
192
00:10:44,895 --> 00:10:47,272
Tag den!
193
00:10:47,356 --> 00:10:50,401
Sikke et beskidt trick!
194
00:10:50,484 --> 00:10:52,027
Husk, hvad jeg sagde.
195
00:10:53,153 --> 00:10:56,073
Jeg spurgte, om jeg måtte bruge mit våben.
196
00:10:57,950 --> 00:10:59,827
Kampen er slut!
197
00:10:59,910 --> 00:11:01,495
Tre i træk!
198
00:11:01,578 --> 00:11:02,579
Godt arbejde!
199
00:11:02,663 --> 00:11:04,790
De fyre er ikke noget særligt.
200
00:11:04,873 --> 00:11:06,917
Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe.
201
00:11:07,000 --> 00:11:09,670
I dette tempo bliver den sidste nem
at gøre færdig.
202
00:11:10,754 --> 00:11:11,630
Lækkert!
203
00:11:12,423 --> 00:11:14,341
Det er mere lækkert, end jeg forventede!
204
00:11:14,425 --> 00:11:16,885
Men nu er legen forbi.
205
00:11:16,969 --> 00:11:20,222
Jeg vil virkelig gerne se den næste kamp!
206
00:11:21,223 --> 00:11:25,227
I sidste runde er det sværdkvinden
med ætersværdet,
207
00:11:25,310 --> 00:11:26,353
Homura.
208
00:11:26,437 --> 00:11:27,479
Er det min tur?
209
00:11:27,563 --> 00:11:29,148
-Homura.
-Held og lykke!
210
00:11:29,231 --> 00:11:30,607
-Gør dit bedste!
-Du kan godt!
211
00:11:30,691 --> 00:11:31,942
Det burde være nemt.
212
00:11:32,776 --> 00:11:34,695
Denne prøvelse vil føre mig
til min mester.
213
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
Jeg har ikke råd til at tabe.
214
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
Hun står over for…
215
00:11:57,176 --> 00:11:58,343
…min…
216
00:12:00,137 --> 00:12:01,305
…mester!
217
00:12:10,981 --> 00:12:15,777
Jeg vidste, du ville komme,
så jeg har forberedt det her til dig.
218
00:12:16,487 --> 00:12:19,740
En kopi af Valkyrie,
en af Dæmonkongens Fire Stjerner!
219
00:12:19,823 --> 00:12:21,867
En replika af Valkyrie?
220
00:12:21,950 --> 00:12:23,577
Hvad er en replika?
221
00:12:23,660 --> 00:12:25,704
Det betyder, det er en kopi.
222
00:12:25,787 --> 00:12:28,248
Så det er ikke den ægte vare?
223
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Er hun falsk?
224
00:12:31,543 --> 00:12:33,337
Godt at se dig igen, Homura.
225
00:12:34,046 --> 00:12:35,631
Det ville jeg gerne sige,
226
00:12:36,632 --> 00:12:38,926
men desværre har jeg aldrig mødt dig før.
227
00:12:39,510 --> 00:12:43,430
Men jeg deler selvfølgelig al viden
om originalen.
228
00:12:44,097 --> 00:12:48,435
Du er min, eller mere præcist,
min originales elev.
229
00:12:49,102 --> 00:12:51,355
Jeg kender din smag
230
00:12:51,438 --> 00:12:53,982
og alle dine fysiske kendetegn.
231
00:12:56,109 --> 00:12:57,069
Det er…
232
00:12:57,736 --> 00:12:58,946
…utilgiveligt!
233
00:12:59,655 --> 00:13:00,906
Homura…
234
00:13:02,324 --> 00:13:04,785
Jeg har kun én mentor, Valkyrie Yuna!
235
00:13:04,868 --> 00:13:05,869
Denne kopi…
236
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
…gør hende til grin!
237
00:13:08,622 --> 00:13:09,498
Kæmp!
238
00:13:09,581 --> 00:13:11,959
Jeg kender alle dine træk.
239
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Stille!
240
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Det gælder også dine svagheder.
241
00:13:26,306 --> 00:13:27,683
Hendes ører!
242
00:13:31,562 --> 00:13:33,105
Du er ikke min herre!
243
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Du kom for at finde mig, ikke?
244
00:13:36,024 --> 00:13:38,402
Jeg kom for at finde min rigtige herre!
245
00:13:41,947 --> 00:13:42,823
Drejefoden.
246
00:13:52,207 --> 00:13:56,253
Du har slet ikke forbedret dig,
siden vi sidst mødtes, har du Homura?
247
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
Hun er hård.
248
00:13:57,838 --> 00:14:00,215
Kan Homura overhovedet slå hende?
249
00:14:00,882 --> 00:14:02,134
Det kan du tro.
250
00:14:05,387 --> 00:14:07,055
Du var uforsigtig, bedrager!
251
00:14:09,266 --> 00:14:10,100
Godt forsøgt!
252
00:14:20,485 --> 00:14:24,823
Hun ligner min mester på en prik,
og hun fægter på samme måde.
253
00:14:26,742 --> 00:14:28,785
Er hun lige så god som hende?
254
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Du siger alt, hvad du tænker.
255
00:14:32,956 --> 00:14:34,917
Du har slet ikke ændret dig, Homura.
256
00:14:35,000 --> 00:14:37,711
Det er, som om jeg står
over for min sande herre.
257
00:14:38,462 --> 00:14:42,007
Hendes intensitet.
Hendes stemme. Hendes ansigt.
258
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
Men hun er ikke min mester.
259
00:14:48,138 --> 00:14:49,264
Min mester…
260
00:14:49,973 --> 00:14:52,267
Jeg har fundet endnu en overlevende!
261
00:14:52,351 --> 00:14:54,519
En lille menneskepige?
262
00:14:54,603 --> 00:14:56,521
Lad os sælge hende på Guild!
263
00:15:11,411 --> 00:15:12,788
Unge pige,
264
00:15:13,830 --> 00:15:14,873
er du kommet til skade?
265
00:15:20,003 --> 00:15:23,131
Sikke en ond planet.
Krigene stopper aldrig.
266
00:15:23,799 --> 00:15:26,760
Selv unge piger som dig bliver revet med.
267
00:15:28,971 --> 00:15:32,307
Unge pige,
jeg kører dig hjem til dine forældre.
268
00:15:34,476 --> 00:15:35,560
Vil du ikke have det?
269
00:15:37,604 --> 00:15:40,899
Hvad er det så? Har du ingen forældre?
270
00:15:43,777 --> 00:15:44,820
Jaså.
271
00:15:46,238 --> 00:15:47,656
Hvad hedder du, unge pige?
272
00:15:49,282 --> 00:15:50,575
Kan du ikke tale?
273
00:15:53,537 --> 00:15:54,788
Du godeste.
274
00:15:55,747 --> 00:15:59,334
Jeg har ryddet op,
men her er stadig farligt.
275
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Du bør komme væk herfra i en fart.
276
00:16:04,423 --> 00:16:05,549
Jeg…
277
00:16:06,675 --> 00:16:07,592
Jeg…
278
00:16:09,094 --> 00:16:09,928
Jeg er…
279
00:16:10,679 --> 00:16:11,513
…Homura!
280
00:16:14,641 --> 00:16:16,518
Jeg er Valkyrie.
281
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Jeg…
282
00:16:20,856 --> 00:16:22,983
Hvis du vil sige noget, så sig det.
283
00:16:23,984 --> 00:16:26,153
Ord vil give dig styrke.
284
00:16:30,574 --> 00:16:32,034
Min mester er stærkere end dig!
285
00:16:32,117 --> 00:16:34,786
Hun er mere inspirerende og omsorgsfuld!
286
00:16:34,870 --> 00:16:37,873
Jeg sværger, jeg vil finde min mester!
287
00:16:37,956 --> 00:16:41,209
Jeg må finde hende! Der er ting,
jeg må fortælle hende!
288
00:16:42,210 --> 00:16:43,920
Flot udfald!
289
00:16:44,004 --> 00:16:46,256
Men det er ikke nok til at besejre mig.
290
00:16:46,965 --> 00:16:49,426
Hvor mange gange skal jeg sige det?
291
00:16:49,509 --> 00:16:50,510
Din drejefod!
292
00:16:51,178 --> 00:16:52,054
Homura.
293
00:16:52,554 --> 00:16:54,848
Så det ud,
som om jeg forsømte min drejefod?
294
00:16:55,599 --> 00:16:56,433
Umuligt!
295
00:17:00,312 --> 00:17:02,189
Krigerpige Enkelt Sværdangreb…
296
00:17:05,567 --> 00:17:06,735
Drageglimt.
297
00:17:19,206 --> 00:17:20,207
Godt gået.
298
00:17:21,792 --> 00:17:23,210
Hvis du var min rigtige mester,
299
00:17:24,628 --> 00:17:26,671
var det angreb aldrig lykkedes.
300
00:17:27,214 --> 00:17:28,882
Kampen er slut!
301
00:17:28,965 --> 00:17:30,592
-Ja!
-Hun gjorde det!
302
00:17:30,675 --> 00:17:31,635
Vi vandt dem alle!
303
00:17:31,718 --> 00:17:33,345
Du er fantastisk, Homura!
304
00:17:33,428 --> 00:17:36,014
Så lækkert!
305
00:17:36,098 --> 00:17:37,307
Savl, savl!
306
00:17:37,390 --> 00:17:39,559
Du er blevet stærkere, Homura.
307
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
Du er ikke min sande herre.
308
00:17:44,940 --> 00:17:47,359
Jeg kræver ikke den slags ord fra dig.
309
00:18:00,038 --> 00:18:03,667
Dette er en Training Android, TB7000.
310
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Jeg løj. Det var ikke en kopi af Valkyrie.
311
00:18:06,711 --> 00:18:11,174
Det er umuligt at kopiere nogen
af Dæmonkongens Fire Lysende Stjerner.
312
00:18:11,675 --> 00:18:16,012
Jeg installerede bare denne TB7000
med Valkyries karakter og evner
313
00:18:16,096 --> 00:18:18,723
baseret på min viden om hende.
314
00:18:19,307 --> 00:18:24,563
Som du sikkert forstår, Homura,
er det ikke bedre end den ægte vare.
315
00:18:25,188 --> 00:18:27,065
Den joke var forfærdelig smagløs.
316
00:18:28,066 --> 00:18:31,444
Mener du, at den rigtige
Valkyrie er endnu stærkere? Føj!
317
00:18:32,028 --> 00:18:34,656
Skynd dig at fortælle os,
hvor min rigtige herre er!
318
00:18:34,739 --> 00:18:36,908
Naturligvis! Et løfte er et løfte.
319
00:18:36,992 --> 00:18:39,161
Tak for godbidden!
320
00:18:41,121 --> 00:18:43,415
-Ikke igen!
-Hvordan gør hun det?
321
00:18:52,883 --> 00:18:53,800
Hvor er vi?
322
00:18:53,884 --> 00:18:55,427
Er vi tilbage ved start?
323
00:18:55,510 --> 00:18:57,888
Hej! Mit tøj er normalt igen!
324
00:18:59,973 --> 00:19:02,350
Det var ret underholdende.
325
00:19:03,351 --> 00:19:06,771
Jeg vil nu dele min viden med dig.
326
00:19:07,814 --> 00:19:09,691
Hendes personlighed ændrede sig igen.
327
00:19:09,774 --> 00:19:11,776
Nej, jeg tror, den gik tilbage.
328
00:19:11,860 --> 00:19:13,069
Betyder det noget?
329
00:19:13,153 --> 00:19:16,239
Jeg har set, hvor der er Valkyrie.
330
00:19:18,617 --> 00:19:21,494
En planet, hvor pragt og elendighed mødes
331
00:19:22,037 --> 00:19:23,830
langt væk fra kosmos.
332
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
Ædelstenenes planet, Soljuvelen.
333
00:19:27,459 --> 00:19:29,878
Der finder du den, du søger.
334
00:19:30,503 --> 00:19:32,672
En planet af ædelsten?
335
00:19:32,756 --> 00:19:34,382
Den lyder ret skinnende.
336
00:19:34,966 --> 00:19:36,384
Er min herre der?
337
00:19:36,468 --> 00:19:38,303
Nu ved vi, hvor vi skal hen.
338
00:19:38,386 --> 00:19:39,596
Kom så, allesammen!
339
00:19:39,679 --> 00:19:41,264
-Ja!
-Ja!
340
00:19:41,848 --> 00:19:43,141
Et øjeblik.
341
00:19:43,225 --> 00:19:45,769
Nå, ja. Jeg glemte at sige tak.
342
00:19:45,852 --> 00:19:46,895
Tak!
343
00:19:48,146 --> 00:19:52,901
Slet ikke. Faktisk burde jeg takke dig
for at underholde mig sådan.
344
00:19:53,485 --> 00:19:57,656
Som påskønnelse vil jeg give dig
et sidste stykke viden.
345
00:19:57,739 --> 00:19:59,032
Nej, det er okay.
346
00:19:59,115 --> 00:20:00,200
Stop en halv!
347
00:20:00,283 --> 00:20:02,285
Kan det være at vinde i lotto?
348
00:20:02,369 --> 00:20:05,247
Det drejer sig om målet
med din rejse, mor.
349
00:20:07,207 --> 00:20:09,125
Mor eksisterer.
350
00:20:09,751 --> 00:20:11,544
Hun er et sted i dette enorme univers.
351
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
Det ved jeg, fordi det var mor,
352
00:20:18,009 --> 00:20:20,470
som gav mig mine Tidsorakelkræfter.
353
00:20:20,553 --> 00:20:21,721
Seriøst?
354
00:20:21,805 --> 00:20:23,014
Vent…
355
00:20:23,098 --> 00:20:25,350
Ved du så også, hvor mor er?
356
00:20:25,433 --> 00:20:26,518
Nej.
357
00:20:26,601 --> 00:20:27,852
Desværre
358
00:20:27,936 --> 00:20:29,271
I bytte for disse kræfter,
359
00:20:29,354 --> 00:20:34,317
jeg mistede min hukommelse om hendes
placering og retten til den information.
360
00:20:34,401 --> 00:20:37,904
Har du så mødt mor, frk. Xiaomei?
361
00:20:38,488 --> 00:20:40,407
Ja, det er rigtigt.
362
00:20:40,490 --> 00:20:43,243
Blev du genfødt, efter du mødte mor?
363
00:20:43,827 --> 00:20:45,453
At blive genfødt…
364
00:20:46,538 --> 00:20:50,208
Ja, det kalder de det her.
365
00:20:50,792 --> 00:20:54,337
Mor er den store troldkvinde,
universets forælder.
366
00:20:54,421 --> 00:20:57,924
Det siges, at der ikke er noget ønske,
mor ikke kan opfylde.
367
00:20:58,008 --> 00:21:00,885
Jeg vil være menneske!
368
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
Jeg vil være rig!
369
00:21:02,512 --> 00:21:04,055
Jeg vil være en berømt B-cuber!
370
00:21:04,139 --> 00:21:05,598
Jeg vil have mange fisk!
371
00:21:05,682 --> 00:21:07,350
Mor er fantastisk!
372
00:21:08,935 --> 00:21:12,522
Det er derfor, så mange søger mor.
373
00:21:13,106 --> 00:21:17,861
Der er mange kampe forude mod andre,
der søger efter hende.
374
00:21:18,695 --> 00:21:23,825
Hellig jer at holde mor væk
fra ondskabens hænder.
375
00:21:25,910 --> 00:21:27,704
Indtil vi finder mor,
376
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
skal ingen komme i vejen for os!
377
00:21:40,216 --> 00:21:46,639
Shiki og hans hold har sat kurs mod
planeten Sun Jewel for at finde Valkyrie.
378
00:21:47,182 --> 00:21:50,352
Men det, der venter dem, er…
379
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
Jeg vil genoptage min rolle som fortæller.
380
00:21:55,315 --> 00:21:57,025
Pas på jer selv!
381
00:23:27,115 --> 00:23:30,493
NÆSTE EPISODE
FROM THE PLANET OF ETERNITY
382
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Tekster af: Anders Normann Andersen