1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,433 Benvenuti al Colosseo del combattimento di Mildian! 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,726 Che succede? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,394 Colosseo? 5 00:00:18,478 --> 00:00:19,812 Cosa sono quelle cose? 6 00:00:19,896 --> 00:00:21,898 Devono essere gli abitanti di questo pianeta. 7 00:00:23,232 --> 00:00:28,654 Conosco tutto il passato, il presente e il futuro. 8 00:00:29,572 --> 00:00:33,076 Quindi, visto che so tutto ciò che succederà, 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,619 mi annoio molto. 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,373 Di conseguenza, pongo un limite alle mie capacità. 11 00:00:40,750 --> 00:00:43,002 Non posso sapere come vanno a finire le battaglie! 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,421 Lo scontro della carne! 13 00:00:45,505 --> 00:00:47,340 Gli schizzi di sangue e sudore! 14 00:00:47,423 --> 00:00:50,009 Non sapere chi sarà il vincitore 15 00:00:50,593 --> 00:00:51,969 è davvero una delizia! 16 00:00:52,053 --> 00:00:53,971 È cambiata molto. 17 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 Mi fa paura. 18 00:00:55,473 --> 00:00:59,393 Esatto! L'unica cosa che non so, è come finirà la battaglia! 19 00:00:59,477 --> 00:01:01,187 Ecco perché mi scaldo tanto! 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,064 Tanto da bruciare! 21 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 È ora di combattere! 22 00:01:06,192 --> 00:01:07,819 Chi sarà lo sfidante? 23 00:01:07,902 --> 00:01:10,655 Oh, aspetta. Questo lo so. 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,740 - Aspetta un attimo! - Cosa? 25 00:01:12,824 --> 00:01:14,617 Non ha alcun senso. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,370 Cosa? Certo che sei ottuso! 27 00:01:18,121 --> 00:01:23,292 Uno di voi affronterà uno dei miei guerrieri! 28 00:01:23,376 --> 00:01:25,920 E se vincete voi, vi darò le informazioni che cercate. 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,004 Ora ho capito! 30 00:01:27,088 --> 00:01:29,215 In tal caso, mi offro volontaria… 31 00:01:29,715 --> 00:01:30,675 Lo faccio io! 32 00:01:30,758 --> 00:01:31,634 Ma… 33 00:01:31,717 --> 00:01:34,428 Ho voglia di un po' d'azione. 34 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 Lascia fare a me. 35 00:01:36,430 --> 00:01:37,557 Vedi di vincere! 36 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 Puoi farcela, Shiki! 37 00:01:39,809 --> 00:01:43,104 Ma se non sai chi vincerà la battaglia, 38 00:01:43,187 --> 00:01:45,690 come fai a sapere cosa succede dopo? 39 00:01:45,773 --> 00:01:48,484 Il futuro si dirama in varie possibilità. 40 00:01:48,568 --> 00:01:51,696 Vedo il futuro dopo la vostra vittoria e anche la sconfitta. 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,699 Il futuro non è ancora certo. 42 00:01:56,033 --> 00:01:57,410 Il futuro può essere cambiato! 43 00:01:57,493 --> 00:02:00,079 È uno dei miei detti preferiti! 44 00:02:00,163 --> 00:02:01,330 Non dimenticatelo, ok? 45 00:02:01,414 --> 00:02:05,251 E meno male che i risultati sono l'unica cosa che non sa. 46 00:02:05,877 --> 00:02:08,004 Carattere egoista confermato. 47 00:03:38,594 --> 00:03:40,805 LE PAROLE TI DARANNO LA FORZA 48 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Shiki, questa è la mia battaglia. 49 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 È vero, ma siamo qui anche per trovare la mia amica. 50 00:03:46,102 --> 00:03:46,978 Amica? 51 00:03:47,728 --> 00:03:50,231 Se è un'amica di Witch, Sister e Hermit, 52 00:03:50,982 --> 00:03:52,441 allora è anche mia amica. 53 00:03:54,068 --> 00:03:59,198 Sì, Shiki combatterà. Questo lo sapevo già. 54 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 E ora, lo sfidante è Shiki! 55 00:04:06,330 --> 00:04:07,665 E il suo avversario è… 56 00:04:15,214 --> 00:04:19,010 l'onnipotente guerriero dalla pelle d'acciaio del pianeta Zorg, 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,761 Metal Bogey! 58 00:04:21,262 --> 00:04:23,431 - Bogey! Schiaccialo! - Sei tostissimo! 59 00:04:24,015 --> 00:04:25,975 Devo solo batterlo, giusto? 60 00:04:26,058 --> 00:04:27,268 Che diavolo è? 61 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 Sembra durissimo. 62 00:04:29,270 --> 00:04:31,230 I poteri di Shiki funzioneranno su di lui? 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,649 Rilevo abilità di combattimento incredibili. 64 00:04:33,733 --> 00:04:34,567 Shiki… 65 00:04:35,151 --> 00:04:37,570 A una bella battaglia, giovanotto. 66 00:04:38,696 --> 00:04:40,698 Pronti! Combattete! 67 00:04:41,282 --> 00:04:43,492 Fatti sotto… 68 00:04:53,669 --> 00:04:54,754 Cos'è stato 69 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 quel pugno incredibilmente pesante? 70 00:04:58,674 --> 00:05:01,344 È il mio Magimech attack, Gravity Fist. 71 00:05:03,846 --> 00:05:05,014 Ho vinto! 72 00:05:05,097 --> 00:05:10,561 Avevo previsto che Shiki avrebbe vinto, ma non con un solo pugno! 73 00:05:11,062 --> 00:05:13,314 Che delizia! 74 00:05:14,065 --> 00:05:17,026 Allora hai superato il primo round. 75 00:05:17,109 --> 00:05:18,486 Il primo round? 76 00:05:18,569 --> 00:05:20,071 C'erano dei round? 77 00:05:20,654 --> 00:05:23,824 Oh, santo cielo! Non ve l'ho detto? 78 00:05:25,284 --> 00:05:26,786 È un tipo davvero interessante. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,289 Come prevedibile per… 80 00:05:30,373 --> 00:05:33,793 Picoratta, non è una delizia? 81 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 - Delizia! - Delizia! 82 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 Cos'è questa "delizia?" 83 00:05:37,380 --> 00:05:40,174 Ci farà sbavare tutti! 84 00:05:40,257 --> 00:05:41,133 Non a me! 85 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 Ok, chi è il prossimo? 86 00:05:44,220 --> 00:05:46,514 - Vediamo… - Aspetta un attimo! 87 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 Prima spiegaci le regole. 88 00:05:49,225 --> 00:05:51,811 Esatto! Quanti round ci sono? 89 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 Ce ne sono quattro. 90 00:05:54,522 --> 00:05:55,689 Altri tre avversari. 91 00:05:55,773 --> 00:05:58,484 Ogni nuovo avversario sarà ancora più deli… 92 00:05:59,318 --> 00:06:00,903 ancora più potente! 93 00:06:00,986 --> 00:06:03,948 Sì, ma non potranno competere con Shiki. 94 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 Probabilmente. 95 00:06:04,949 --> 00:06:08,452 No. Scelgo io gli abbinamenti! 96 00:06:08,536 --> 00:06:10,830 Così è molto più entusiasmante. 97 00:06:11,413 --> 00:06:12,248 Cosa? 98 00:06:12,331 --> 00:06:14,750 Questo significa che dovremo combattere anche noi? 99 00:06:14,834 --> 00:06:18,546 Naturalmente! Siete tutti compagni, giusto? Mettetevi in gioco anche voi! 100 00:06:18,629 --> 00:06:20,464 Possiamo usare le armi? 101 00:06:20,548 --> 00:06:21,590 Certo. 102 00:06:21,674 --> 00:06:23,926 Tuttavia, non si può uccidere l'avversario. 103 00:06:24,009 --> 00:06:26,095 Tutte le battaglie sono uno contro uno. 104 00:06:26,178 --> 00:06:29,682 Anche se il vostro compagno sta perdendo, sarete squalificati se lo aiutate. 105 00:06:29,765 --> 00:06:32,726 Se vincete le tre battaglie restanti, 106 00:06:32,810 --> 00:06:35,980 vi darò le informazioni che cercate su Valkyrie. 107 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 Ok, è una promessa. 108 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 Mantengo sempre le promesse. 109 00:06:40,526 --> 00:06:43,404 Bene, che il secondo round abbia inizio! 110 00:06:43,487 --> 00:06:48,951 Per il team Edens Zero, la B-Cuber emergente, Rebecca! 111 00:06:49,034 --> 00:06:49,869 Io? 112 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 Aspetta! Ma se Happy non fa coppia con me, allora… 113 00:06:54,415 --> 00:06:55,708 Ve lo concedo. 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,751 - Happy! - Sì! 115 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 Ok! 116 00:07:04,967 --> 00:07:08,387 A pensarci bene, non ho ancora visto Rebecca in azione. 117 00:07:08,470 --> 00:07:11,724 È fantastica! Non sbaglia mai! 118 00:07:11,807 --> 00:07:16,061 Il suo avversario è il campione dei pesi pulce cosmici SBA… 119 00:07:17,771 --> 00:07:19,857 Flanker Yocchi! 120 00:07:19,940 --> 00:07:21,192 Bon bo-bon! 121 00:07:24,153 --> 00:07:25,821 Campione? 122 00:07:25,905 --> 00:07:28,032 Mi sembra un rammollito. 123 00:07:28,908 --> 00:07:30,993 Yocchi della Bon Bo-Bon TV? 124 00:07:31,076 --> 00:07:32,369 È un tuo amico? 125 00:07:32,453 --> 00:07:34,288 È un famosissimo B-Cuber! 126 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Che ci fa lui qui? 127 00:07:36,081 --> 00:07:37,958 Un lavoretto part-time. 128 00:07:38,042 --> 00:07:41,420 Anch'io ti conosco. La tua popolarità è alle stelle 129 00:07:41,504 --> 00:07:42,963 come un bon bo-bon. 130 00:07:43,047 --> 00:07:47,801 Dato che è uno scontro tra B-cuber, finiremo anche sul canale. 131 00:07:47,885 --> 00:07:48,844 Davvero? 132 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Pronti… 133 00:07:51,639 --> 00:07:52,806 Certo. 134 00:07:52,890 --> 00:07:53,724 Combattete! 135 00:07:53,807 --> 00:07:55,643 Bon bo-bon! 136 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 Indossa i guantoni da boxe, da dove vengono quelle armi? 137 00:07:59,480 --> 00:08:00,606 Non è giusto! 138 00:08:00,689 --> 00:08:03,484 Le tue pistole hanno una pessima mira! 139 00:08:03,567 --> 00:08:05,986 È così che si spara! 140 00:08:06,070 --> 00:08:08,572 Protection Matrix! 141 00:08:09,573 --> 00:08:12,493 - È una barriera anti Ether! - Rebecca! 142 00:08:12,576 --> 00:08:15,204 I colpi di Rebecca non lo colpiranno mai, di questo passo! 143 00:08:16,330 --> 00:08:18,249 Ho detto che avrei caricato il video, no? 144 00:08:19,667 --> 00:08:21,794 I miei proiettili sono pieni di Tatter slime! 145 00:08:23,337 --> 00:08:25,714 Distruggeranno i tuoi vestiti! Bon bo-bon! 146 00:08:26,340 --> 00:08:27,967 È pazzesco! 147 00:08:28,509 --> 00:08:30,386 - È pazzesco! - È pazzesco! 148 00:08:30,469 --> 00:08:32,555 Una giovane bellezza con vestiti strappati. 149 00:08:32,638 --> 00:08:34,223 Aumenterà le visualizzazioni. 150 00:08:37,059 --> 00:08:40,062 Mi ricorda quel rospo su Guilst! 151 00:08:41,063 --> 00:08:43,440 I proiettili di Ether con me non funzionano. 152 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Allora 153 00:08:45,985 --> 00:08:48,862 beccati questo, paperotto! 154 00:08:50,573 --> 00:08:52,449 Non ho ancora finito! 155 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 L'incontro è finito! 156 00:09:02,293 --> 00:09:03,252 Io… 157 00:09:04,503 --> 00:09:06,547 vorrei collaborare con te… 158 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 Vince Rebecca! 159 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 "Paperotto?" 160 00:09:11,760 --> 00:09:13,012 Brava, paperotto! 161 00:09:13,095 --> 00:09:14,221 Bene! 162 00:09:14,930 --> 00:09:16,974 Ma io non ho fatto niente. 163 00:09:17,057 --> 00:09:21,270 Peccato. Speravo di poter vedere il suo Ether Gear. 164 00:09:22,021 --> 00:09:24,982 Immagino che dovrò aspettare. 165 00:09:25,482 --> 00:09:28,027 - Ora è il turno di Weisz. - Il mio? 166 00:09:28,110 --> 00:09:33,240 Nel terzo round, il futuro Professor Weisz Steiner! 167 00:09:33,324 --> 00:09:35,117 Che seccatura. 168 00:09:35,200 --> 00:09:38,787 Affronterà la cometa del Cosmo Sakura, 169 00:09:38,871 --> 00:09:41,373 il rapido Highway Ena! 170 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Yahoo! 171 00:09:45,919 --> 00:09:48,213 Cosa? Corre sul muro! 172 00:09:48,297 --> 00:09:49,715 Come Shiki. 173 00:09:51,425 --> 00:09:53,844 Nessuno può prendermi! 174 00:09:53,927 --> 00:09:57,681 I miei piedi sono troppo veloci! 175 00:09:57,765 --> 00:10:00,768 - Cavolo, quel cane è veloce! - E lo diventa sempre di più. 176 00:10:00,851 --> 00:10:01,894 È davvero un cane? 177 00:10:01,977 --> 00:10:03,479 Pronti… 178 00:10:03,562 --> 00:10:04,855 Un attimo! 179 00:10:05,814 --> 00:10:07,691 Posso usare anch'io un'arma, vero? 180 00:10:08,192 --> 00:10:11,111 Non posso trasformarmi in un'arma. 181 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 Non è necessario. 182 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 Non mi modificherai, vero? 183 00:10:15,449 --> 00:10:16,533 Ve lo consento. 184 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 Non ti servirà a niente! 185 00:10:18,035 --> 00:10:20,412 Nessuna arma può colpirmi! 186 00:10:20,496 --> 00:10:22,122 Combattete! 187 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 Non farlo! Non modificarmi! 188 00:10:25,334 --> 00:10:26,377 Il tuo EMP. 189 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 Quella è la tua arma, vero? 190 00:10:32,091 --> 00:10:33,384 Ora capisco. 191 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 Attivazione EMP! 192 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Prendi questo! 193 00:10:47,356 --> 00:10:50,401 Che tiro mancino! 194 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 Ricordi cosa ho detto? 195 00:10:53,153 --> 00:10:56,073 Ho chiesto se potevo usare la mia arma. 196 00:10:57,950 --> 00:10:59,827 L'incontro è finito! 197 00:10:59,910 --> 00:11:01,495 Tre di fila! 198 00:11:01,578 --> 00:11:02,579 Ottimo lavoro! 199 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Questi tizi non sono niente di che. 200 00:11:04,873 --> 00:11:06,917 Sono felice di essere stata utile. 201 00:11:07,000 --> 00:11:09,670 Di questo passo, anche l'ultimo round sarà facile! 202 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 Delizioso! 203 00:11:12,423 --> 00:11:14,341 Più delizioso di quanto mi aspettassi. 204 00:11:14,425 --> 00:11:16,885 Ma ora basta giocare. 205 00:11:16,969 --> 00:11:20,222 Voglio proprio vedere la prossima battaglia! 206 00:11:21,223 --> 00:11:25,227 Nell'ultimo round, lotta la spadaccina che brandisce una lama di Ether, 207 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 Homura! 208 00:11:26,437 --> 00:11:27,479 Tocca a me? 209 00:11:27,563 --> 00:11:29,148 - Homura! - Buona fortuna! 210 00:11:29,231 --> 00:11:30,607 - Dacci dentro! - Puoi farcela! 211 00:11:30,691 --> 00:11:31,942 Dovrebbe essere facile. 212 00:11:32,776 --> 00:11:34,611 Mi condurrà alla mia maestra. 213 00:11:35,237 --> 00:11:36,780 Non posso permettermi di perdere. 214 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 Affronterà… 215 00:11:57,176 --> 00:11:58,343 La mia… 216 00:12:00,137 --> 00:12:01,305 maestra! 217 00:12:10,981 --> 00:12:15,777 Sapevo che saresti venuta qui, così ho preparato questo incontro. 218 00:12:16,487 --> 00:12:19,740 Una copia di Valkyrie, una delle Quattro Stelle del Re Demone! 219 00:12:19,823 --> 00:12:21,867 Una copia di Valkyrie? 220 00:12:21,950 --> 00:12:23,577 Intende una coppia? 221 00:12:23,660 --> 00:12:25,704 No, una copia, una riproduzione. 222 00:12:25,787 --> 00:12:28,248 Quindi non è lei? 223 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 È falsa? 224 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 È bello rivederti, Homura. 225 00:12:34,046 --> 00:12:35,631 È quello che vorrei dire, 226 00:12:36,632 --> 00:12:38,926 ma purtroppo non ci conosciamo. 227 00:12:39,510 --> 00:12:43,430 Tuttavia, condivido tutte le conoscenze dell'originale. 228 00:12:44,097 --> 00:12:48,435 Tu sei la mia allieva, o meglio, del mio originale. 229 00:12:49,102 --> 00:12:51,355 Conosco i tuoi gusti, 230 00:12:51,438 --> 00:12:53,982 oltre alle tue caratteristiche fisiche. 231 00:12:56,109 --> 00:12:57,069 Questo è 232 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 imperdonabile! 233 00:12:59,655 --> 00:13:00,906 Homura… 234 00:13:02,324 --> 00:13:04,785 Ho una sola mentore: Valkyrie Yuna! 235 00:13:04,868 --> 00:13:05,869 Questa copia 236 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 si prende gioco di lei! 237 00:13:08,622 --> 00:13:09,498 Combattete! 238 00:13:09,581 --> 00:13:11,959 Conosco tutte le tue mosse. 239 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Silenzio! 240 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 E anche i tuoi punti deboli. 241 00:13:26,306 --> 00:13:27,683 Le sue orecchie! 242 00:13:31,562 --> 00:13:33,105 Non sei la mia maestra! 243 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Sei venuta qui per trovarmi, no? 244 00:13:36,024 --> 00:13:38,402 Sono venuta per la mia vera maestra! 245 00:13:41,947 --> 00:13:42,823 Il piede di perno. 246 00:13:52,207 --> 00:13:56,253 Non sei migliorata dall'ultima volta che ci siamo viste, eh, Homura? 247 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 È una tosta. 248 00:13:57,838 --> 00:14:00,215 Ma Homura riuscirà a batterla? 249 00:14:00,882 --> 00:14:02,134 Ci puoi scommettere. 250 00:14:05,387 --> 00:14:07,055 Sei stata imprudente, impostora! 251 00:14:09,266 --> 00:14:10,100 Bel tentativo! 252 00:14:20,485 --> 00:14:24,823 Non solo è identica alla mia maestra, ma ha anche le sue abilità! 253 00:14:26,742 --> 00:14:28,785 È anche brava quanto lei? 254 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Dici tutto quello che pensi. 255 00:14:32,956 --> 00:14:34,917 Non sei cambiata per niente, Homura. 256 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 È come se affrontassi la mia vera maestra. 257 00:14:38,462 --> 00:14:42,007 La sua intensità. La sua voce. La sua espressione. 258 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 Però non è la mia maestra. 259 00:14:48,138 --> 00:14:49,264 La mia maestra… 260 00:14:49,973 --> 00:14:52,267 C'è un'altra sopravvissuta! 261 00:14:52,351 --> 00:14:54,519 Una bambina umana, eh? 262 00:14:54,603 --> 00:14:56,521 Vendiamola su Guilst! 263 00:15:11,411 --> 00:15:12,788 Piccola, 264 00:15:13,956 --> 00:15:14,873 sei ferita? 265 00:15:20,003 --> 00:15:23,131 Che pianeta crudele. Le guerre non finiscono mai. 266 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 Anche le bambine come te ci restano coinvolte. 267 00:15:28,971 --> 00:15:32,307 Piccola, ti porto dai tuoi genitori. 268 00:15:34,476 --> 00:15:35,560 Non vuoi? 269 00:15:37,604 --> 00:15:40,899 Allora cosa c'è? Non hai i genitori? 270 00:15:43,777 --> 00:15:44,820 Capisco. 271 00:15:46,238 --> 00:15:47,656 Come ti chiami, piccola? 272 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 Non parli? 273 00:15:53,537 --> 00:15:54,788 Accidenti. 274 00:15:55,747 --> 00:15:59,334 Ho ripulito quasi tutto, ma qui è ancora pericoloso. 275 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Devi andartene subito di qui. 276 00:16:04,423 --> 00:16:05,549 Io… 277 00:16:06,675 --> 00:16:07,592 Io… 278 00:16:09,094 --> 00:16:09,928 sono 279 00:16:10,679 --> 00:16:11,513 Homura. 280 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Io sono Valkyrie. 281 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 Io… 282 00:16:20,856 --> 00:16:22,983 Se vuoi parlare, parla. 283 00:16:23,984 --> 00:16:26,153 Le parole ti daranno forza. 284 00:16:30,574 --> 00:16:32,034 Lei è più forte di te! 285 00:16:32,117 --> 00:16:34,786 È più stimolante e premurosa! 286 00:16:34,870 --> 00:16:37,873 Giuro che la troverò! 287 00:16:37,956 --> 00:16:41,209 Devo trovarla! Devo dirle delle cose! 288 00:16:42,210 --> 00:16:43,920 Bell'attacco! 289 00:16:44,004 --> 00:16:46,256 Ma non è abbastanza per sconfiggermi. 290 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Quante volte devo dirtelo? 291 00:16:49,509 --> 00:16:50,510 Il piede di perno! 292 00:16:51,178 --> 00:16:52,054 Homura! 293 00:16:52,554 --> 00:16:54,848 Sembrava che avessi trascurato il piede di perno? 294 00:16:55,599 --> 00:16:56,433 Impossibile! 295 00:17:00,312 --> 00:17:02,189 Warrior Maid Single-Sword Attack… 296 00:17:05,567 --> 00:17:06,735 Dragon Flash! 297 00:17:19,206 --> 00:17:20,207 Ben fatto. 298 00:17:21,792 --> 00:17:23,210 Se fossi la mia vera maestra, 299 00:17:24,628 --> 00:17:26,671 quell'attacco non ti avrebbe mai colpita. 300 00:17:27,214 --> 00:17:28,882 L'incontro è finito! 301 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 - Sì! - Ce l'ha fatta! 302 00:17:30,675 --> 00:17:31,635 Abbiamo battuto tutti! 303 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 Sei fantastica, Homura! 304 00:17:33,428 --> 00:17:36,014 Delizioso! 305 00:17:36,098 --> 00:17:37,307 Sbav, sbav! 306 00:17:37,390 --> 00:17:39,559 Sei diventata più forte, Homura. 307 00:17:41,686 --> 00:17:44,022 Tu non sei la mia vera maestra. 308 00:17:44,940 --> 00:17:47,359 Non mi servono queste parole da te. 309 00:18:00,038 --> 00:18:03,667 Questo è un androide da addestramento, TB7000. 310 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Ho mentito. Non era una copia di Valkyrie. 311 00:18:06,711 --> 00:18:11,174 È impossibile copiare una delle Quattro Stelle Luminose del Re Demone. 312 00:18:11,675 --> 00:18:16,012 Ho solo installato il suo carattere e abilità in questo TB7000 313 00:18:16,096 --> 00:18:18,723 da quello che so di lei. 314 00:18:19,307 --> 00:18:24,563 Sono certa che capirai, Homura, che non è meglio della vera Valkyrie. 315 00:18:25,188 --> 00:18:27,065 È stato davvero di cattivo gusto. 316 00:18:28,066 --> 00:18:31,444 Vuol dire che la vera Valkyrie è ancora più forte? Accidenti! 317 00:18:32,028 --> 00:18:34,656 Sbrigati a dirci dov'è la mia maestra! 318 00:18:34,739 --> 00:18:36,908 Certo! Una promessa è una promessa. 319 00:18:36,992 --> 00:18:39,161 Grazie per questo regalo! 320 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 - Non di nuovo! - Come ci riesce? 321 00:18:52,883 --> 00:18:53,800 Dove siamo? 322 00:18:53,884 --> 00:18:55,427 Siamo al punto di partenza? 323 00:18:55,510 --> 00:18:57,888 Ehi! I miei vestiti sono tornati come prima! 324 00:18:59,973 --> 00:19:02,350 È stato piuttosto divertente. 325 00:19:03,351 --> 00:19:06,771 Ora vi dirò quello che so. 326 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 La sua personalità è cambiata di nuovo. 327 00:19:09,774 --> 00:19:11,776 No, credo sia tornata com'era prima. 328 00:19:11,860 --> 00:19:13,069 Che importanza ha? 329 00:19:13,153 --> 00:19:16,239 Ho visto dove potete trovare Valkyrie. 330 00:19:18,617 --> 00:19:21,494 Un pianeta dove si mescolano splendore e infelicità 331 00:19:22,037 --> 00:19:23,830 dall'altro lato del cosmo. 332 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 Il pianeta delle gemme, Sun Jewel. 333 00:19:27,459 --> 00:19:29,878 È lì che troverete ciò che cercate. 334 00:19:30,503 --> 00:19:32,672 Un pianeta di pietre preziose? 335 00:19:32,756 --> 00:19:34,382 Suona scintillante. 336 00:19:34,966 --> 00:19:36,384 La mia maestra è lì? 337 00:19:36,468 --> 00:19:38,303 Ora sappiamo dove andare! 338 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 Andiamo, ragazzi! 339 00:19:39,679 --> 00:19:41,264 - Sì! - Sì! 340 00:19:41,848 --> 00:19:43,141 Un momento, per favore. 341 00:19:43,225 --> 00:19:45,769 Oh, giusto. Ho dimenticato di ringraziarti. 342 00:19:45,852 --> 00:19:46,895 Grazie! 343 00:19:48,146 --> 00:19:52,901 Di niente. Anzi, ringrazio voi per avermi divertita. 344 00:19:53,485 --> 00:19:57,656 In cambio, vi darò un altro po' della mia conoscenza. 345 00:19:57,739 --> 00:19:59,032 No, va bene. 346 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Non così in fretta! 347 00:20:00,283 --> 00:20:02,285 Forse sono i numeri per vincere al lotto? 348 00:20:02,369 --> 00:20:05,247 Si tratta dell'obiettivo della vostra missione, Madre. 349 00:20:07,207 --> 00:20:09,125 Madre esiste. 350 00:20:09,751 --> 00:20:11,544 È da qualche parte in questo universo. 351 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 Lo so perché è stata Madre 352 00:20:18,009 --> 00:20:20,470 a darmi i poteri di Oracolo del Tempo. 353 00:20:20,553 --> 00:20:21,721 Sul serio? 354 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 Aspetta, 355 00:20:23,098 --> 00:20:25,350 quindi tu sai anche dov'è Madre? 356 00:20:25,433 --> 00:20:26,518 No. 357 00:20:26,601 --> 00:20:27,852 Purtroppo, 358 00:20:27,936 --> 00:20:29,271 in cambio di questi poteri, 359 00:20:29,354 --> 00:20:34,317 ho perso i ricordi della sua posizione e il diritto a quell'informazione. 360 00:20:34,401 --> 00:20:37,904 Quindi, Xiaomei, hai incontrato Madre? 361 00:20:38,488 --> 00:20:40,407 Sì, è così. 362 00:20:40,490 --> 00:20:43,243 Sei rinata dopo aver incontrato Madre? 363 00:20:43,827 --> 00:20:45,453 Rinascere… 364 00:20:46,538 --> 00:20:50,208 Giusto, è così che lo chiamano qui. 365 00:20:50,792 --> 00:20:54,337 Madre è la Grande Maga, genitrice dell'universo. 366 00:20:54,421 --> 00:20:57,924 Si dice che non ci sia desiderio che Madre non possa esaudire. 367 00:20:58,008 --> 00:21:00,885 Voglio essere umana! 368 00:21:00,969 --> 00:21:02,429 Voglio essere ricco! 369 00:21:02,512 --> 00:21:04,055 Voglio essere una B-Cuber famosa! 370 00:21:04,139 --> 00:21:05,598 Voglio un sacco di pesci! 371 00:21:05,682 --> 00:21:07,350 Madre è fantastica! 372 00:21:08,935 --> 00:21:12,522 Ecco perché in tanti cercano Madre. 373 00:21:13,106 --> 00:21:17,861 Vi aspettano molte battaglie, contro altri che la cercano. 374 00:21:18,695 --> 00:21:23,825 Dedicatevi a tenere Madre fuori dalle mani del male. 375 00:21:25,910 --> 00:21:27,704 Finché non arriveremo da Madre, 376 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 non ci faremo intralciare da nessuno! 377 00:21:40,216 --> 00:21:46,639 Shiki e i suoi si stanno dirigendo verso Sun Jewel per trovare Valkyrie. 378 00:21:47,182 --> 00:21:50,352 Però, quello che li aspetta è… 379 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 Beh, riprendo il ruolo di narratrice. 380 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Statemi bene! 381 00:23:27,115 --> 00:23:30,493 PROSSIMO EPISODIO DAL PIANETA DELL'ETERNITÀ 382 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Sottotitoli: Sara Baroni