1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,433
Benvenuti
al Colosseo del combattimento di Mildian!
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,726
Che succede?
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,394
Colosseo?
5
00:00:18,478 --> 00:00:19,812
Cosa sono quelle cose?
6
00:00:19,896 --> 00:00:21,898
Devono essere gli abitanti
di questo pianeta.
7
00:00:23,232 --> 00:00:28,654
Conosco tutto il passato,
il presente e il futuro.
8
00:00:29,572 --> 00:00:33,076
Quindi,
visto che so tutto ciò che succederà,
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,619
mi annoio molto.
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,373
Di conseguenza,
pongo un limite alle mie capacità.
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,002
Non posso sapere come
vanno a finire le battaglie!
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,421
Lo scontro della carne!
13
00:00:45,505 --> 00:00:47,340
Gli schizzi di sangue e sudore!
14
00:00:47,423 --> 00:00:50,009
Non sapere chi sarà il vincitore
15
00:00:50,593 --> 00:00:51,969
è davvero una delizia!
16
00:00:52,053 --> 00:00:53,971
È cambiata molto.
17
00:00:54,055 --> 00:00:55,389
Mi fa paura.
18
00:00:55,473 --> 00:00:59,393
Esatto! L'unica cosa che non so,
è come finirà la battaglia!
19
00:00:59,477 --> 00:01:01,187
Ecco perché mi scaldo tanto!
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,064
Tanto da bruciare!
21
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
È ora di combattere!
22
00:01:06,192 --> 00:01:07,819
Chi sarà lo sfidante?
23
00:01:07,902 --> 00:01:10,655
Oh, aspetta. Questo lo so.
24
00:01:10,738 --> 00:01:12,740
- Aspetta un attimo!
- Cosa?
25
00:01:12,824 --> 00:01:14,617
Non ha alcun senso.
26
00:01:14,700 --> 00:01:17,370
Cosa? Certo che sei ottuso!
27
00:01:18,121 --> 00:01:23,292
Uno di voi affronterà
uno dei miei guerrieri!
28
00:01:23,376 --> 00:01:25,920
E se vincete voi,
vi darò le informazioni che cercate.
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,004
Ora ho capito!
30
00:01:27,088 --> 00:01:29,215
In tal caso, mi offro volontaria…
31
00:01:29,715 --> 00:01:30,675
Lo faccio io!
32
00:01:30,758 --> 00:01:31,634
Ma…
33
00:01:31,717 --> 00:01:34,428
Ho voglia di un po' d'azione.
34
00:01:35,054 --> 00:01:36,347
Lascia fare a me.
35
00:01:36,430 --> 00:01:37,557
Vedi di vincere!
36
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
Puoi farcela, Shiki!
37
00:01:39,809 --> 00:01:43,104
Ma se non sai chi vincerà la battaglia,
38
00:01:43,187 --> 00:01:45,690
come fai a sapere cosa succede dopo?
39
00:01:45,773 --> 00:01:48,484
Il futuro si dirama in varie possibilità.
40
00:01:48,568 --> 00:01:51,696
Vedo il futuro dopo la vostra vittoria
e anche la sconfitta.
41
00:01:52,321 --> 00:01:54,699
Il futuro non è ancora certo.
42
00:01:56,033 --> 00:01:57,410
Il futuro può essere cambiato!
43
00:01:57,493 --> 00:02:00,079
È uno dei miei detti preferiti!
44
00:02:00,163 --> 00:02:01,330
Non dimenticatelo, ok?
45
00:02:01,414 --> 00:02:05,251
E meno male che i risultati
sono l'unica cosa che non sa.
46
00:02:05,877 --> 00:02:08,004
Carattere egoista confermato.
47
00:03:38,594 --> 00:03:40,805
LE PAROLE TI DARANNO LA FORZA
48
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Shiki, questa è la mia battaglia.
49
00:03:42,932 --> 00:03:46,018
È vero, ma siamo qui
anche per trovare la mia amica.
50
00:03:46,102 --> 00:03:46,978
Amica?
51
00:03:47,728 --> 00:03:50,231
Se è un'amica di Witch, Sister e Hermit,
52
00:03:50,982 --> 00:03:52,441
allora è anche mia amica.
53
00:03:54,068 --> 00:03:59,198
Sì, Shiki combatterà.
Questo lo sapevo già.
54
00:04:00,533 --> 00:04:04,245
E ora, lo sfidante è Shiki!
55
00:04:06,330 --> 00:04:07,665
E il suo avversario è…
56
00:04:15,214 --> 00:04:19,010
l'onnipotente guerriero dalla
pelle d'acciaio del pianeta Zorg,
57
00:04:19,510 --> 00:04:20,761
Metal Bogey!
58
00:04:21,262 --> 00:04:23,431
- Bogey! Schiaccialo!
- Sei tostissimo!
59
00:04:24,015 --> 00:04:25,975
Devo solo batterlo, giusto?
60
00:04:26,058 --> 00:04:27,268
Che diavolo è?
61
00:04:27,351 --> 00:04:29,186
Sembra durissimo.
62
00:04:29,270 --> 00:04:31,230
I poteri di Shiki funzioneranno su di lui?
63
00:04:31,314 --> 00:04:33,649
Rilevo abilità
di combattimento incredibili.
64
00:04:33,733 --> 00:04:34,567
Shiki…
65
00:04:35,151 --> 00:04:37,570
A una bella battaglia, giovanotto.
66
00:04:38,696 --> 00:04:40,698
Pronti! Combattete!
67
00:04:41,282 --> 00:04:43,492
Fatti sotto…
68
00:04:53,669 --> 00:04:54,754
Cos'è stato
69
00:04:55,254 --> 00:04:57,590
quel pugno incredibilmente pesante?
70
00:04:58,674 --> 00:05:01,344
È il mio Magimech attack, Gravity Fist.
71
00:05:03,846 --> 00:05:05,014
Ho vinto!
72
00:05:05,097 --> 00:05:10,561
Avevo previsto che Shiki avrebbe vinto,
ma non con un solo pugno!
73
00:05:11,062 --> 00:05:13,314
Che delizia!
74
00:05:14,065 --> 00:05:17,026
Allora hai superato il primo round.
75
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
Il primo round?
76
00:05:18,569 --> 00:05:20,071
C'erano dei round?
77
00:05:20,654 --> 00:05:23,824
Oh, santo cielo! Non ve l'ho detto?
78
00:05:25,284 --> 00:05:26,786
È un tipo davvero interessante.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,289
Come prevedibile per…
80
00:05:30,373 --> 00:05:33,793
Picoratta, non è una delizia?
81
00:05:33,876 --> 00:05:35,169
- Delizia!
- Delizia!
82
00:05:35,252 --> 00:05:37,296
Cos'è questa "delizia?"
83
00:05:37,380 --> 00:05:40,174
Ci farà sbavare tutti!
84
00:05:40,257 --> 00:05:41,133
Non a me!
85
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
Ok, chi è il prossimo?
86
00:05:44,220 --> 00:05:46,514
- Vediamo…
- Aspetta un attimo!
87
00:05:47,306 --> 00:05:49,141
Prima spiegaci le regole.
88
00:05:49,225 --> 00:05:51,811
Esatto! Quanti round ci sono?
89
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
Ce ne sono quattro.
90
00:05:54,522 --> 00:05:55,689
Altri tre avversari.
91
00:05:55,773 --> 00:05:58,484
Ogni nuovo avversario
sarà ancora più deli…
92
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
ancora più potente!
93
00:06:00,986 --> 00:06:03,948
Sì, ma non potranno competere con Shiki.
94
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Probabilmente.
95
00:06:04,949 --> 00:06:08,452
No. Scelgo io gli abbinamenti!
96
00:06:08,536 --> 00:06:10,830
Così è molto più entusiasmante.
97
00:06:11,413 --> 00:06:12,248
Cosa?
98
00:06:12,331 --> 00:06:14,750
Questo significa
che dovremo combattere anche noi?
99
00:06:14,834 --> 00:06:18,546
Naturalmente! Siete tutti compagni,
giusto? Mettetevi in gioco anche voi!
100
00:06:18,629 --> 00:06:20,464
Possiamo usare le armi?
101
00:06:20,548 --> 00:06:21,590
Certo.
102
00:06:21,674 --> 00:06:23,926
Tuttavia,
non si può uccidere l'avversario.
103
00:06:24,009 --> 00:06:26,095
Tutte le battaglie sono uno contro uno.
104
00:06:26,178 --> 00:06:29,682
Anche se il vostro compagno sta perdendo,
sarete squalificati se lo aiutate.
105
00:06:29,765 --> 00:06:32,726
Se vincete le tre battaglie restanti,
106
00:06:32,810 --> 00:06:35,980
vi darò le informazioni
che cercate su Valkyrie.
107
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Ok, è una promessa.
108
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
Mantengo sempre le promesse.
109
00:06:40,526 --> 00:06:43,404
Bene, che il secondo round abbia inizio!
110
00:06:43,487 --> 00:06:48,951
Per il team Edens Zero,
la B-Cuber emergente, Rebecca!
111
00:06:49,034 --> 00:06:49,869
Io?
112
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Aspetta! Ma se Happy
non fa coppia con me, allora…
113
00:06:54,415 --> 00:06:55,708
Ve lo concedo.
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,751
- Happy!
- Sì!
115
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Ok!
116
00:07:04,967 --> 00:07:08,387
A pensarci bene,
non ho ancora visto Rebecca in azione.
117
00:07:08,470 --> 00:07:11,724
È fantastica! Non sbaglia mai!
118
00:07:11,807 --> 00:07:16,061
Il suo avversario è il campione
dei pesi pulce cosmici SBA…
119
00:07:17,771 --> 00:07:19,857
Flanker Yocchi!
120
00:07:19,940 --> 00:07:21,192
Bon bo-bon!
121
00:07:24,153 --> 00:07:25,821
Campione?
122
00:07:25,905 --> 00:07:28,032
Mi sembra un rammollito.
123
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
Yocchi della Bon Bo-Bon TV?
124
00:07:31,076 --> 00:07:32,369
È un tuo amico?
125
00:07:32,453 --> 00:07:34,288
È un famosissimo B-Cuber!
126
00:07:34,371 --> 00:07:35,581
Che ci fa lui qui?
127
00:07:36,081 --> 00:07:37,958
Un lavoretto part-time.
128
00:07:38,042 --> 00:07:41,420
Anch'io ti conosco.
La tua popolarità è alle stelle
129
00:07:41,504 --> 00:07:42,963
come un bon bo-bon.
130
00:07:43,047 --> 00:07:47,801
Dato che è uno scontro tra B-cuber,
finiremo anche sul canale.
131
00:07:47,885 --> 00:07:48,844
Davvero?
132
00:07:50,012 --> 00:07:51,555
Pronti…
133
00:07:51,639 --> 00:07:52,806
Certo.
134
00:07:52,890 --> 00:07:53,724
Combattete!
135
00:07:53,807 --> 00:07:55,643
Bon bo-bon!
136
00:07:56,352 --> 00:07:59,396
Indossa i guantoni da boxe,
da dove vengono quelle armi?
137
00:07:59,480 --> 00:08:00,606
Non è giusto!
138
00:08:00,689 --> 00:08:03,484
Le tue pistole hanno una pessima mira!
139
00:08:03,567 --> 00:08:05,986
È così che si spara!
140
00:08:06,070 --> 00:08:08,572
Protection Matrix!
141
00:08:09,573 --> 00:08:12,493
- È una barriera anti Ether!
- Rebecca!
142
00:08:12,576 --> 00:08:15,204
I colpi di Rebecca non lo colpiranno mai,
di questo passo!
143
00:08:16,330 --> 00:08:18,249
Ho detto che avrei caricato il video, no?
144
00:08:19,667 --> 00:08:21,794
I miei proiettili
sono pieni di Tatter slime!
145
00:08:23,337 --> 00:08:25,714
Distruggeranno i tuoi vestiti! Bon bo-bon!
146
00:08:26,340 --> 00:08:27,967
È pazzesco!
147
00:08:28,509 --> 00:08:30,386
- È pazzesco!
- È pazzesco!
148
00:08:30,469 --> 00:08:32,555
Una giovane bellezza
con vestiti strappati.
149
00:08:32,638 --> 00:08:34,223
Aumenterà le visualizzazioni.
150
00:08:37,059 --> 00:08:40,062
Mi ricorda quel rospo su Guilst!
151
00:08:41,063 --> 00:08:43,440
I proiettili di Ether
con me non funzionano.
152
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Allora
153
00:08:45,985 --> 00:08:48,862
beccati questo, paperotto!
154
00:08:50,573 --> 00:08:52,449
Non ho ancora finito!
155
00:08:52,533 --> 00:08:53,617
L'incontro è finito!
156
00:09:02,293 --> 00:09:03,252
Io…
157
00:09:04,503 --> 00:09:06,547
vorrei collaborare con te…
158
00:09:07,881 --> 00:09:10,259
Vince Rebecca!
159
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
"Paperotto?"
160
00:09:11,760 --> 00:09:13,012
Brava, paperotto!
161
00:09:13,095 --> 00:09:14,221
Bene!
162
00:09:14,930 --> 00:09:16,974
Ma io non ho fatto niente.
163
00:09:17,057 --> 00:09:21,270
Peccato. Speravo
di poter vedere il suo Ether Gear.
164
00:09:22,021 --> 00:09:24,982
Immagino che dovrò aspettare.
165
00:09:25,482 --> 00:09:28,027
- Ora è il turno di Weisz.
- Il mio?
166
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
Nel terzo round,
il futuro Professor Weisz Steiner!
167
00:09:33,324 --> 00:09:35,117
Che seccatura.
168
00:09:35,200 --> 00:09:38,787
Affronterà la cometa del Cosmo Sakura,
169
00:09:38,871 --> 00:09:41,373
il rapido Highway Ena!
170
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Yahoo!
171
00:09:45,919 --> 00:09:48,213
Cosa? Corre sul muro!
172
00:09:48,297 --> 00:09:49,715
Come Shiki.
173
00:09:51,425 --> 00:09:53,844
Nessuno può prendermi!
174
00:09:53,927 --> 00:09:57,681
I miei piedi sono troppo veloci!
175
00:09:57,765 --> 00:10:00,768
- Cavolo, quel cane è veloce!
- E lo diventa sempre di più.
176
00:10:00,851 --> 00:10:01,894
È davvero un cane?
177
00:10:01,977 --> 00:10:03,479
Pronti…
178
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
Un attimo!
179
00:10:05,814 --> 00:10:07,691
Posso usare anch'io un'arma, vero?
180
00:10:08,192 --> 00:10:11,111
Non posso trasformarmi in un'arma.
181
00:10:11,195 --> 00:10:12,488
Non è necessario.
182
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Non mi modificherai, vero?
183
00:10:15,449 --> 00:10:16,533
Ve lo consento.
184
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
Non ti servirà a niente!
185
00:10:18,035 --> 00:10:20,412
Nessuna arma può colpirmi!
186
00:10:20,496 --> 00:10:22,122
Combattete!
187
00:10:22,206 --> 00:10:24,750
Non farlo! Non modificarmi!
188
00:10:25,334 --> 00:10:26,377
Il tuo EMP.
189
00:10:27,294 --> 00:10:29,213
Quella è la tua arma, vero?
190
00:10:32,091 --> 00:10:33,384
Ora capisco.
191
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
Attivazione EMP!
192
00:10:44,895 --> 00:10:47,272
Prendi questo!
193
00:10:47,356 --> 00:10:50,401
Che tiro mancino!
194
00:10:50,484 --> 00:10:52,027
Ricordi cosa ho detto?
195
00:10:53,153 --> 00:10:56,073
Ho chiesto se potevo usare la mia arma.
196
00:10:57,950 --> 00:10:59,827
L'incontro è finito!
197
00:10:59,910 --> 00:11:01,495
Tre di fila!
198
00:11:01,578 --> 00:11:02,579
Ottimo lavoro!
199
00:11:02,663 --> 00:11:04,790
Questi tizi non sono niente di che.
200
00:11:04,873 --> 00:11:06,917
Sono felice di essere stata utile.
201
00:11:07,000 --> 00:11:09,670
Di questo passo,
anche l'ultimo round sarà facile!
202
00:11:10,754 --> 00:11:11,630
Delizioso!
203
00:11:12,423 --> 00:11:14,341
Più delizioso di quanto mi aspettassi.
204
00:11:14,425 --> 00:11:16,885
Ma ora basta giocare.
205
00:11:16,969 --> 00:11:20,222
Voglio proprio vedere
la prossima battaglia!
206
00:11:21,223 --> 00:11:25,227
Nell'ultimo round, lotta la spadaccina
che brandisce una lama di Ether,
207
00:11:25,310 --> 00:11:26,353
Homura!
208
00:11:26,437 --> 00:11:27,479
Tocca a me?
209
00:11:27,563 --> 00:11:29,148
- Homura!
- Buona fortuna!
210
00:11:29,231 --> 00:11:30,607
- Dacci dentro!
- Puoi farcela!
211
00:11:30,691 --> 00:11:31,942
Dovrebbe essere facile.
212
00:11:32,776 --> 00:11:34,611
Mi condurrà alla mia maestra.
213
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
Non posso permettermi di perdere.
214
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
Affronterà…
215
00:11:57,176 --> 00:11:58,343
La mia…
216
00:12:00,137 --> 00:12:01,305
maestra!
217
00:12:10,981 --> 00:12:15,777
Sapevo che saresti venuta qui,
così ho preparato questo incontro.
218
00:12:16,487 --> 00:12:19,740
Una copia di Valkyrie, una delle
Quattro Stelle del Re Demone!
219
00:12:19,823 --> 00:12:21,867
Una copia di Valkyrie?
220
00:12:21,950 --> 00:12:23,577
Intende una coppia?
221
00:12:23,660 --> 00:12:25,704
No, una copia, una riproduzione.
222
00:12:25,787 --> 00:12:28,248
Quindi non è lei?
223
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
È falsa?
224
00:12:31,543 --> 00:12:33,337
È bello rivederti, Homura.
225
00:12:34,046 --> 00:12:35,631
È quello che vorrei dire,
226
00:12:36,632 --> 00:12:38,926
ma purtroppo non ci conosciamo.
227
00:12:39,510 --> 00:12:43,430
Tuttavia, condivido tutte le conoscenze
dell'originale.
228
00:12:44,097 --> 00:12:48,435
Tu sei la mia allieva, o meglio,
del mio originale.
229
00:12:49,102 --> 00:12:51,355
Conosco i tuoi gusti,
230
00:12:51,438 --> 00:12:53,982
oltre alle tue caratteristiche fisiche.
231
00:12:56,109 --> 00:12:57,069
Questo è
232
00:12:57,736 --> 00:12:58,946
imperdonabile!
233
00:12:59,655 --> 00:13:00,906
Homura…
234
00:13:02,324 --> 00:13:04,785
Ho una sola mentore: Valkyrie Yuna!
235
00:13:04,868 --> 00:13:05,869
Questa copia
236
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
si prende gioco di lei!
237
00:13:08,622 --> 00:13:09,498
Combattete!
238
00:13:09,581 --> 00:13:11,959
Conosco tutte le tue mosse.
239
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Silenzio!
240
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
E anche i tuoi punti deboli.
241
00:13:26,306 --> 00:13:27,683
Le sue orecchie!
242
00:13:31,562 --> 00:13:33,105
Non sei la mia maestra!
243
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Sei venuta qui per trovarmi, no?
244
00:13:36,024 --> 00:13:38,402
Sono venuta per la mia vera maestra!
245
00:13:41,947 --> 00:13:42,823
Il piede di perno.
246
00:13:52,207 --> 00:13:56,253
Non sei migliorata dall'ultima volta
che ci siamo viste, eh, Homura?
247
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
È una tosta.
248
00:13:57,838 --> 00:14:00,215
Ma Homura riuscirà a batterla?
249
00:14:00,882 --> 00:14:02,134
Ci puoi scommettere.
250
00:14:05,387 --> 00:14:07,055
Sei stata imprudente, impostora!
251
00:14:09,266 --> 00:14:10,100
Bel tentativo!
252
00:14:20,485 --> 00:14:24,823
Non solo è identica alla mia maestra,
ma ha anche le sue abilità!
253
00:14:26,742 --> 00:14:28,785
È anche brava quanto lei?
254
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Dici tutto quello che pensi.
255
00:14:32,956 --> 00:14:34,917
Non sei cambiata per niente, Homura.
256
00:14:35,000 --> 00:14:37,711
È come se affrontassi la mia vera maestra.
257
00:14:38,462 --> 00:14:42,007
La sua intensità. La sua voce.
La sua espressione.
258
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
Però non è la mia maestra.
259
00:14:48,138 --> 00:14:49,264
La mia maestra…
260
00:14:49,973 --> 00:14:52,267
C'è un'altra sopravvissuta!
261
00:14:52,351 --> 00:14:54,519
Una bambina umana, eh?
262
00:14:54,603 --> 00:14:56,521
Vendiamola su Guilst!
263
00:15:11,411 --> 00:15:12,788
Piccola,
264
00:15:13,956 --> 00:15:14,873
sei ferita?
265
00:15:20,003 --> 00:15:23,131
Che pianeta crudele.
Le guerre non finiscono mai.
266
00:15:23,799 --> 00:15:26,760
Anche le bambine
come te ci restano coinvolte.
267
00:15:28,971 --> 00:15:32,307
Piccola, ti porto dai tuoi genitori.
268
00:15:34,476 --> 00:15:35,560
Non vuoi?
269
00:15:37,604 --> 00:15:40,899
Allora cosa c'è? Non hai i genitori?
270
00:15:43,777 --> 00:15:44,820
Capisco.
271
00:15:46,238 --> 00:15:47,656
Come ti chiami, piccola?
272
00:15:49,282 --> 00:15:50,575
Non parli?
273
00:15:53,537 --> 00:15:54,788
Accidenti.
274
00:15:55,747 --> 00:15:59,334
Ho ripulito quasi tutto,
ma qui è ancora pericoloso.
275
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Devi andartene subito di qui.
276
00:16:04,423 --> 00:16:05,549
Io…
277
00:16:06,675 --> 00:16:07,592
Io…
278
00:16:09,094 --> 00:16:09,928
sono
279
00:16:10,679 --> 00:16:11,513
Homura.
280
00:16:14,641 --> 00:16:16,518
Io sono Valkyrie.
281
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Io…
282
00:16:20,856 --> 00:16:22,983
Se vuoi parlare, parla.
283
00:16:23,984 --> 00:16:26,153
Le parole ti daranno forza.
284
00:16:30,574 --> 00:16:32,034
Lei è più forte di te!
285
00:16:32,117 --> 00:16:34,786
È più stimolante e premurosa!
286
00:16:34,870 --> 00:16:37,873
Giuro che la troverò!
287
00:16:37,956 --> 00:16:41,209
Devo trovarla! Devo dirle delle cose!
288
00:16:42,210 --> 00:16:43,920
Bell'attacco!
289
00:16:44,004 --> 00:16:46,256
Ma non è abbastanza per sconfiggermi.
290
00:16:46,965 --> 00:16:49,426
Quante volte devo dirtelo?
291
00:16:49,509 --> 00:16:50,510
Il piede di perno!
292
00:16:51,178 --> 00:16:52,054
Homura!
293
00:16:52,554 --> 00:16:54,848
Sembrava che avessi
trascurato il piede di perno?
294
00:16:55,599 --> 00:16:56,433
Impossibile!
295
00:17:00,312 --> 00:17:02,189
Warrior Maid Single-Sword Attack…
296
00:17:05,567 --> 00:17:06,735
Dragon Flash!
297
00:17:19,206 --> 00:17:20,207
Ben fatto.
298
00:17:21,792 --> 00:17:23,210
Se fossi la mia vera maestra,
299
00:17:24,628 --> 00:17:26,671
quell'attacco non ti avrebbe mai colpita.
300
00:17:27,214 --> 00:17:28,882
L'incontro è finito!
301
00:17:28,965 --> 00:17:30,592
- Sì!
- Ce l'ha fatta!
302
00:17:30,675 --> 00:17:31,635
Abbiamo battuto tutti!
303
00:17:31,718 --> 00:17:33,345
Sei fantastica, Homura!
304
00:17:33,428 --> 00:17:36,014
Delizioso!
305
00:17:36,098 --> 00:17:37,307
Sbav, sbav!
306
00:17:37,390 --> 00:17:39,559
Sei diventata più forte, Homura.
307
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
Tu non sei la mia vera maestra.
308
00:17:44,940 --> 00:17:47,359
Non mi servono queste parole da te.
309
00:18:00,038 --> 00:18:03,667
Questo è
un androide da addestramento, TB7000.
310
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Ho mentito. Non era una copia di Valkyrie.
311
00:18:06,711 --> 00:18:11,174
È impossibile copiare una delle Quattro
Stelle Luminose del Re Demone.
312
00:18:11,675 --> 00:18:16,012
Ho solo installato il suo carattere
e abilità in questo TB7000
313
00:18:16,096 --> 00:18:18,723
da quello che so di lei.
314
00:18:19,307 --> 00:18:24,563
Sono certa che capirai, Homura,
che non è meglio della vera Valkyrie.
315
00:18:25,188 --> 00:18:27,065
È stato davvero di cattivo gusto.
316
00:18:28,066 --> 00:18:31,444
Vuol dire che la vera Valkyrie
è ancora più forte? Accidenti!
317
00:18:32,028 --> 00:18:34,656
Sbrigati a dirci dov'è la mia maestra!
318
00:18:34,739 --> 00:18:36,908
Certo! Una promessa è una promessa.
319
00:18:36,992 --> 00:18:39,161
Grazie per questo regalo!
320
00:18:41,121 --> 00:18:43,415
- Non di nuovo!
- Come ci riesce?
321
00:18:52,883 --> 00:18:53,800
Dove siamo?
322
00:18:53,884 --> 00:18:55,427
Siamo al punto di partenza?
323
00:18:55,510 --> 00:18:57,888
Ehi! I miei vestiti sono
tornati come prima!
324
00:18:59,973 --> 00:19:02,350
È stato piuttosto divertente.
325
00:19:03,351 --> 00:19:06,771
Ora vi dirò quello che so.
326
00:19:07,814 --> 00:19:09,691
La sua personalità è cambiata di nuovo.
327
00:19:09,774 --> 00:19:11,776
No, credo sia tornata com'era prima.
328
00:19:11,860 --> 00:19:13,069
Che importanza ha?
329
00:19:13,153 --> 00:19:16,239
Ho visto dove potete trovare Valkyrie.
330
00:19:18,617 --> 00:19:21,494
Un pianeta dove si mescolano
splendore e infelicità
331
00:19:22,037 --> 00:19:23,830
dall'altro lato del cosmo.
332
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
Il pianeta delle gemme, Sun Jewel.
333
00:19:27,459 --> 00:19:29,878
È lì che troverete ciò che cercate.
334
00:19:30,503 --> 00:19:32,672
Un pianeta di pietre preziose?
335
00:19:32,756 --> 00:19:34,382
Suona scintillante.
336
00:19:34,966 --> 00:19:36,384
La mia maestra è lì?
337
00:19:36,468 --> 00:19:38,303
Ora sappiamo dove andare!
338
00:19:38,386 --> 00:19:39,596
Andiamo, ragazzi!
339
00:19:39,679 --> 00:19:41,264
- Sì!
- Sì!
340
00:19:41,848 --> 00:19:43,141
Un momento, per favore.
341
00:19:43,225 --> 00:19:45,769
Oh, giusto.
Ho dimenticato di ringraziarti.
342
00:19:45,852 --> 00:19:46,895
Grazie!
343
00:19:48,146 --> 00:19:52,901
Di niente. Anzi, ringrazio voi
per avermi divertita.
344
00:19:53,485 --> 00:19:57,656
In cambio, vi darò un altro po'
della mia conoscenza.
345
00:19:57,739 --> 00:19:59,032
No, va bene.
346
00:19:59,115 --> 00:20:00,200
Non così in fretta!
347
00:20:00,283 --> 00:20:02,285
Forse sono i numeri per vincere al lotto?
348
00:20:02,369 --> 00:20:05,247
Si tratta dell'obiettivo
della vostra missione, Madre.
349
00:20:07,207 --> 00:20:09,125
Madre esiste.
350
00:20:09,751 --> 00:20:11,544
È da qualche parte in questo universo.
351
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
Lo so perché è stata Madre
352
00:20:18,009 --> 00:20:20,470
a darmi i poteri di Oracolo del Tempo.
353
00:20:20,553 --> 00:20:21,721
Sul serio?
354
00:20:21,805 --> 00:20:23,014
Aspetta,
355
00:20:23,098 --> 00:20:25,350
quindi tu sai anche dov'è Madre?
356
00:20:25,433 --> 00:20:26,518
No.
357
00:20:26,601 --> 00:20:27,852
Purtroppo,
358
00:20:27,936 --> 00:20:29,271
in cambio di questi poteri,
359
00:20:29,354 --> 00:20:34,317
ho perso i ricordi della sua posizione
e il diritto a quell'informazione.
360
00:20:34,401 --> 00:20:37,904
Quindi, Xiaomei, hai incontrato Madre?
361
00:20:38,488 --> 00:20:40,407
Sì, è così.
362
00:20:40,490 --> 00:20:43,243
Sei rinata dopo aver incontrato Madre?
363
00:20:43,827 --> 00:20:45,453
Rinascere…
364
00:20:46,538 --> 00:20:50,208
Giusto, è così che lo chiamano qui.
365
00:20:50,792 --> 00:20:54,337
Madre è la Grande Maga,
genitrice dell'universo.
366
00:20:54,421 --> 00:20:57,924
Si dice che non ci sia desiderio
che Madre non possa esaudire.
367
00:20:58,008 --> 00:21:00,885
Voglio essere umana!
368
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
Voglio essere ricco!
369
00:21:02,512 --> 00:21:04,055
Voglio essere una B-Cuber famosa!
370
00:21:04,139 --> 00:21:05,598
Voglio un sacco di pesci!
371
00:21:05,682 --> 00:21:07,350
Madre è fantastica!
372
00:21:08,935 --> 00:21:12,522
Ecco perché in tanti cercano Madre.
373
00:21:13,106 --> 00:21:17,861
Vi aspettano molte battaglie,
contro altri che la cercano.
374
00:21:18,695 --> 00:21:23,825
Dedicatevi a tenere Madre
fuori dalle mani del male.
375
00:21:25,910 --> 00:21:27,704
Finché non arriveremo da Madre,
376
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
non ci faremo intralciare da nessuno!
377
00:21:40,216 --> 00:21:46,639
Shiki e i suoi si stanno dirigendo
verso Sun Jewel per trovare Valkyrie.
378
00:21:47,182 --> 00:21:50,352
Però, quello che li aspetta è…
379
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
Beh, riprendo il ruolo di narratrice.
380
00:21:55,315 --> 00:21:57,025
Statemi bene!
381
00:23:27,115 --> 00:23:30,493
PROSSIMO EPISODIO
DAL PIANETA DELL'ETERNITÀ
382
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Sottotitoli: Sara Baroni