1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,433
Bem-vindos ao Coliseu de Mildian.
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,726
O que está acontecendo?
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,394
Coliseu?
5
00:00:18,478 --> 00:00:19,812
O que são aquelas coisas?
6
00:00:19,896 --> 00:00:21,898
Devem ser os habitantes deste planeta.
7
00:00:23,232 --> 00:00:28,654
Sei tudo sobre o passado,
o presente e o futuro.
8
00:00:29,572 --> 00:00:33,076
Ou seja, como sei tudo o que acontecerá,
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,619
estou muito entediada.
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,373
Por isso, eu coloco
um limite na minha habilidade.
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,002
Prefiro não saber
o resultado das batalhas!
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,421
O confronto um contra um!
13
00:00:45,505 --> 00:00:47,340
Sangue e suor por toda parte!
14
00:00:47,423 --> 00:00:50,009
Não saber quem será o vencedor
15
00:00:50,593 --> 00:00:51,969
é uma delícia!
16
00:00:52,053 --> 00:00:53,971
É uma grande mudança de personalidade.
17
00:00:54,055 --> 00:00:55,389
Ela está me assustando.
18
00:00:55,473 --> 00:00:59,393
Isso mesmo! O resultado da batalha
é a única coisa que não sei!
19
00:00:59,477 --> 00:01:01,187
Por isso fico tão empolgada!
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,064
Não consigo nem me conter!
21
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
É hora da batalha!
22
00:01:06,192 --> 00:01:07,819
Quem será o desafiante?
23
00:01:07,902 --> 00:01:10,655
Espere um pouco. Isso eu sei.
24
00:01:10,738 --> 00:01:12,740
-Calma aí!
-O quê?
25
00:01:12,824 --> 00:01:14,617
Isso não faz sentido.
26
00:01:14,700 --> 00:01:17,370
O quê? Você é cabeça-dura mesmo!
27
00:01:18,121 --> 00:01:23,292
Um de vocês vai lutar
contra um dos meus guerreiros!
28
00:01:23,376 --> 00:01:25,920
E, se vencerem,
eu darei a informação que querem.
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,004
Agora entendi!
30
00:01:27,088 --> 00:01:29,215
Nesse caso, eu me ofereço…
31
00:01:29,715 --> 00:01:30,675
Eu aceito!
32
00:01:30,758 --> 00:01:31,634
Mas…
33
00:01:31,717 --> 00:01:34,428
Estou a fim de um pouco de ação.
34
00:01:35,054 --> 00:01:36,347
Pode deixar comigo.
35
00:01:36,430 --> 00:01:37,557
É melhor não perder!
36
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
Você consegue, Shiki!
37
00:01:39,809 --> 00:01:43,104
Mas se você não sabe
quem vai vencer a batalha,
38
00:01:43,187 --> 00:01:45,690
como consegue saber
o que acontece depois dela?
39
00:01:45,773 --> 00:01:48,484
O futuro se divide
em várias possibilidades.
40
00:01:48,568 --> 00:01:51,696
Posso ver o futuro
depois da sua vitória e da sua derrota.
41
00:01:52,321 --> 00:01:54,699
O futuro é incerto.
42
00:01:56,033 --> 00:01:57,410
O futuro pode ser alterado!
43
00:01:57,493 --> 00:02:00,079
Esse é um dos meus ditados favoritos.
44
00:02:00,163 --> 00:02:01,330
Não se esqueçam disso.
45
00:02:01,414 --> 00:02:05,251
Que conveniente os resultados serem
a única coisa que ela não sabe…
46
00:02:05,877 --> 00:02:08,004
Personagem egoísta confirmado.
47
00:03:38,594 --> 00:03:40,805
PALAVRAS QUE DÃO FORÇA
48
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Shiki, essa luta é minha.
49
00:03:42,932 --> 00:03:46,018
É verdade, mas viemos procurar
minha amiga também.
50
00:03:46,102 --> 00:03:46,978
Amiga?
51
00:03:47,728 --> 00:03:50,231
Se ela é amiga da Bruxa,
da Irmã e da Hermit,
52
00:03:50,982 --> 00:03:52,441
ela também é minha amiga.
53
00:03:54,068 --> 00:03:59,198
Sim, o Shiki vai lutar. Eu já sabia disso.
54
00:04:00,533 --> 00:04:04,245
E agora, o desafiante é o Shiki!
55
00:04:06,330 --> 00:04:07,665
E o oponente dele é…
56
00:04:15,214 --> 00:04:19,010
o poderoso guerreiro
de pele de aço do planeta Zorg,
57
00:04:19,510 --> 00:04:20,761
o Metal Bogey!
58
00:04:21,262 --> 00:04:23,431
-Bogey, acabe com ele!
-Você é casca-grossa!
59
00:04:24,015 --> 00:04:25,975
Só preciso vencê-lo, não é?
60
00:04:26,058 --> 00:04:27,268
O que é aquilo?
61
00:04:27,351 --> 00:04:29,186
Ele parece ser bem durão.
62
00:04:29,270 --> 00:04:31,230
O poder do Shiki vai funcionar nele?
63
00:04:31,314 --> 00:04:33,649
Detecto habilidades de luta incríveis.
64
00:04:33,733 --> 00:04:34,567
Shiki.
65
00:04:35,151 --> 00:04:37,570
Desejo uma boa batalha, meu jovem.
66
00:04:38,696 --> 00:04:40,698
Preparados? Lutem!
67
00:04:41,282 --> 00:04:43,492
Pode vir!
68
00:04:53,669 --> 00:04:54,754
Como é possível
69
00:04:55,254 --> 00:04:57,590
um soco tão incrivelmente forte?
70
00:04:58,674 --> 00:05:01,344
Esse é meu Estilo Mecano-mágico,
Punho Gravitacional.
71
00:05:03,846 --> 00:05:05,014
Ganhei!
72
00:05:05,097 --> 00:05:10,561
Eu previ que o Shiki venceria,
mas não com um único soco!
73
00:05:11,062 --> 00:05:13,314
Que delícia!
74
00:05:14,065 --> 00:05:17,026
Parece que você passou da primeira rodada.
75
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
Primeira rodada?
76
00:05:18,569 --> 00:05:20,071
Quando criou essa regra?
77
00:05:20,654 --> 00:05:23,824
Poxa vida! Me esqueci de mencionar isso?
78
00:05:25,284 --> 00:05:26,786
Ele é um garoto interessante.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,289
Não me espanta, já que a Mãe…
80
00:05:30,373 --> 00:05:33,793
Picorattas, isso não é delicioso?
81
00:05:33,876 --> 00:05:35,169
-Delicioso!
-Delicioso!
82
00:05:35,252 --> 00:05:37,296
Como assim "delicioso"?
83
00:05:37,380 --> 00:05:40,174
Desse jeito todo mundo
vai começar a salivar.
84
00:05:40,257 --> 00:05:41,133
Eu não!
85
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
Certo, contra quem lutarei agora?
86
00:05:44,220 --> 00:05:46,514
-Deixe-me ver…
-Espere um pouco!
87
00:05:47,306 --> 00:05:49,141
Por favor, explique todas as regras.
88
00:05:49,225 --> 00:05:51,811
Isso mesmo! São quantas rodadas?
89
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
São quatro rodadas.
90
00:05:54,522 --> 00:05:55,689
Faltam três adversários.
91
00:05:55,773 --> 00:05:58,484
Os oponentes serão cada vez mais delici…
92
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
Cada vez mais poderosos!
93
00:06:00,986 --> 00:06:03,948
Mesmo assim, não serão páreo para o Shiki.
94
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Provavelmente.
95
00:06:04,949 --> 00:06:08,452
Nada disso. Eu vou escolher
quem vai se enfrentar!
96
00:06:08,536 --> 00:06:10,830
É bem mais empolgante assim.
97
00:06:11,413 --> 00:06:12,248
O quê?
98
00:06:12,331 --> 00:06:14,750
Quer dizer que também vamos lutar?
99
00:06:14,834 --> 00:06:18,546
Claro! Vocês são amigos, não é?
Precisam se arriscar também!
100
00:06:18,629 --> 00:06:20,464
Podemos usar armas?
101
00:06:20,548 --> 00:06:21,590
Com certeza.
102
00:06:21,674 --> 00:06:23,926
No entanto, não vale matar seu oponente.
103
00:06:24,009 --> 00:06:26,095
Todas as batalhas serão um contra um.
104
00:06:26,178 --> 00:06:29,682
Mesmo que seu colega esteja perdendo,
você será desclassificado se ajudá-lo.
105
00:06:29,765 --> 00:06:32,726
Se vencerem as três batalhas restantes,
106
00:06:32,810 --> 00:06:35,980
darei a informação
que procuram sobre a Valkyrie.
107
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Está dando sua palavra.
108
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
Nunca quebro minhas promessas.
109
00:06:40,526 --> 00:06:43,404
Então, que comece a segunda rodada!
110
00:06:43,487 --> 00:06:48,951
Da Equipe Edens Zero,
uma estrela em ascensão, a Rebecca!
111
00:06:49,034 --> 00:06:49,869
Eu?
112
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Espere! Se o Happy
não puder vir comigo, então…
113
00:06:54,415 --> 00:06:55,708
Vou permitir.
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,751
-Happy!
-Sim!
115
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Certo!
116
00:07:04,967 --> 00:07:08,387
Pensando bem,
ainda não vi a Rebecca lutando.
117
00:07:08,470 --> 00:07:11,724
Ela é incrível! Nunca erra um tiro!
118
00:07:11,807 --> 00:07:16,061
O oponente dela é o campeão
do Peso-Pena SBA Cosmic,
119
00:07:17,771 --> 00:07:19,857
o Flanker Yocchi!
120
00:07:19,940 --> 00:07:21,192
Bon bo-bon!
121
00:07:24,153 --> 00:07:25,821
Campeão?
122
00:07:25,905 --> 00:07:28,032
Para mim, parece mais um fracote.
123
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
É o Yocchi da Bon Bo-Bon TV?
124
00:07:31,076 --> 00:07:32,369
É algum amigo seu?
125
00:07:32,453 --> 00:07:34,288
Ele é um B-cuber muito famoso!
126
00:07:34,371 --> 00:07:35,581
O que ele faz aqui?
127
00:07:36,081 --> 00:07:37,958
Só estou fazendo um bico.
128
00:07:38,042 --> 00:07:41,420
Eu também te conheço.
Sua popularidade está explodindo,
129
00:07:41,504 --> 00:07:42,963
como um bon bo-bon!
130
00:07:43,047 --> 00:07:47,801
Como será uma luta entre dois B-Cubers,
com certeza vou colocar no meu canal.
131
00:07:47,885 --> 00:07:48,844
Sério?
132
00:07:50,012 --> 00:07:51,555
Preparados?
133
00:07:51,639 --> 00:07:52,806
Claro.
134
00:07:52,890 --> 00:07:53,724
Lutem!
135
00:07:53,807 --> 00:07:55,643
Bon bo-bon!
136
00:07:56,352 --> 00:07:59,396
Ele está com luvas de boxe,
de onde vieram esses tiros?
137
00:07:59,480 --> 00:08:00,606
Não é justo!
138
00:08:00,689 --> 00:08:03,484
Você espalha muito seus tiros!
139
00:08:03,567 --> 00:08:05,986
É assim que se atira!
140
00:08:06,070 --> 00:08:08,572
Matriz de Proteção!
141
00:08:09,573 --> 00:08:12,493
-É uma barreira anti-Ether!
-Rebecca!
142
00:08:12,576 --> 00:08:15,204
Os tiros da Rebecca
não vão acertá-lo desse jeito!
143
00:08:16,330 --> 00:08:18,249
Esta luta vai para o meu canal.
144
00:08:19,667 --> 00:08:21,794
Minhas balas estão cheias
de Gosma Estragada!
145
00:08:23,337 --> 00:08:25,714
Elas vão corroer suas roupas! Bon bo-bon!
146
00:08:26,340 --> 00:08:27,967
Isso é loucura!
147
00:08:28,509 --> 00:08:30,386
-Isso é loucura!
-Isso é loucura!
148
00:08:30,469 --> 00:08:32,555
Uma menina bonita com roupas esfarrapadas.
149
00:08:32,638 --> 00:08:34,223
Isso vai dar muita audiência.
150
00:08:37,059 --> 00:08:40,062
Isso me lembra daquele sapo em Gilst!
151
00:08:41,063 --> 00:08:43,440
Essas balas não vão funcionar comigo.
152
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Que seja!
153
00:08:45,985 --> 00:08:48,862
Vai levar um chutão na cara, patinho.
154
00:08:50,573 --> 00:08:52,449
Ainda não terminei!
155
00:08:52,533 --> 00:08:53,617
A luta acabou!
156
00:09:02,293 --> 00:09:03,252
Vamos…
157
00:09:04,503 --> 00:09:06,547
fazer um vídeo juntos.
158
00:09:07,881 --> 00:09:10,259
A Rebecca ganhou!
159
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
"Patinho"?
160
00:09:11,760 --> 00:09:13,012
Você conseguiu, patinho!
161
00:09:13,095 --> 00:09:14,221
É isso aí!
162
00:09:14,930 --> 00:09:16,974
Mas eu não fiz nada.
163
00:09:17,057 --> 00:09:21,270
Que pena… Eu queria ver o Ether Gear dela.
164
00:09:22,021 --> 00:09:24,982
Acho que isso vai ficar para depois.
165
00:09:25,482 --> 00:09:28,027
-Agora, é a vez do Wise.
-Eu?
166
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
A terceira rodada
é com o futuro professor, o Wise Steiner!
167
00:09:33,324 --> 00:09:35,117
Que saco…
168
00:09:35,200 --> 00:09:38,787
Ele vai enfrentar
o cometa do Cosmos da Cerejeira,
169
00:09:38,871 --> 00:09:41,373
o veloz Highway Ena!
170
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
É isso aí!
171
00:09:45,919 --> 00:09:48,213
O quê? Ele está correndo na parede!
172
00:09:48,297 --> 00:09:49,715
Que nem o Shiki.
173
00:09:51,425 --> 00:09:53,844
Ninguém me pega!
174
00:09:53,927 --> 00:09:57,681
Meus pés são rápidos demais!
175
00:09:57,765 --> 00:10:00,768
-Esse cachorro é rápido!
-E está acelerando cada vez mais.
176
00:10:00,851 --> 00:10:01,894
Aquilo é um cachorro?
177
00:10:01,977 --> 00:10:03,479
Preparados?
178
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
Espere um segundo!
179
00:10:05,814 --> 00:10:07,691
Eu também posso usar uma arma?
180
00:10:08,192 --> 00:10:11,111
Eu não sei me transformar numa arma.
181
00:10:11,195 --> 00:10:12,488
Não precisamos disso.
182
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Você não vai me modificar, vai?
183
00:10:15,449 --> 00:10:16,533
Vou permitir.
184
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
Não vai adiantar nada!
185
00:10:18,035 --> 00:10:20,412
Nenhuma arma pode me atingir!
186
00:10:20,496 --> 00:10:22,122
Lutem!
187
00:10:22,206 --> 00:10:24,750
Não faça isso! Não me transforme!
188
00:10:25,334 --> 00:10:26,377
O PEM.
189
00:10:27,294 --> 00:10:29,213
É a sua arma, não é?
190
00:10:32,091 --> 00:10:33,384
Agora entendi.
191
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
Ativar pulso eletromagnético!
192
00:10:44,895 --> 00:10:47,272
Tome isso!
193
00:10:47,356 --> 00:10:50,401
Que truque sujo!
194
00:10:50,484 --> 00:10:52,027
Lembra o que eu disse?
195
00:10:53,153 --> 00:10:56,073
Perguntei se podia usar uma arma.
196
00:10:57,950 --> 00:10:59,827
A luta acabou!
197
00:10:59,910 --> 00:11:01,495
Três seguidas!
198
00:11:01,578 --> 00:11:02,579
Bom trabalho!
199
00:11:02,663 --> 00:11:04,790
Esses caras não são grande coisa.
200
00:11:04,873 --> 00:11:06,917
Fico feliz por ter sido útil.
201
00:11:07,000 --> 00:11:09,670
Se continuar assim,
a última também vai ser fácil!
202
00:11:10,754 --> 00:11:11,630
Delicioso!
203
00:11:12,423 --> 00:11:14,341
É mais delicioso do que eu esperava!
204
00:11:14,425 --> 00:11:16,885
Mas agora a brincadeira acabou.
205
00:11:16,969 --> 00:11:20,222
A próxima luta
é a que eu realmente quero ver!
206
00:11:21,223 --> 00:11:25,227
A rodada final é com a espadachim
que empunha uma espada de Ether,
207
00:11:25,310 --> 00:11:26,353
a Homura!
208
00:11:26,437 --> 00:11:27,479
É a minha vez?
209
00:11:27,563 --> 00:11:29,148
-Homura!
-Boa sorte!
210
00:11:29,231 --> 00:11:30,607
-Vai com tudo!
-Você consegue!
211
00:11:30,691 --> 00:11:31,942
Essa vai ser fácil.
212
00:11:32,776 --> 00:11:34,611
Esta luta me levará à minha mestra.
213
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
Não posso perder.
214
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
Ela enfrentará…
215
00:11:57,176 --> 00:11:58,343
É a minha…
216
00:12:00,137 --> 00:12:01,305
mestra!
217
00:12:10,981 --> 00:12:15,777
Como eu sabia que você viria,
preparei isso especialmente para você.
218
00:12:16,487 --> 00:12:19,740
Uma réplica da Valkyrie,
uma das Quatro Estrelas Cintilantes!
219
00:12:19,823 --> 00:12:21,867
Uma réplica da Valkyrie?
220
00:12:21,950 --> 00:12:23,577
O que é uma réplica?
221
00:12:23,660 --> 00:12:25,704
Significa que é uma cópia.
222
00:12:25,787 --> 00:12:28,248
Então essa não é de verdade?
223
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Ela é falsa?
224
00:12:31,543 --> 00:12:33,337
É bom te ver de novo, Homura.
225
00:12:34,046 --> 00:12:35,631
Isso é o que eu diria.
226
00:12:36,632 --> 00:12:38,926
Mas, infelizmente, nunca te vi antes.
227
00:12:39,510 --> 00:12:43,430
Porém, eu compartilho
todo o conhecimento da Valkyrie original.
228
00:12:44,097 --> 00:12:48,435
Você é minha… Ou melhor,
é discípula da Valkyrie original.
229
00:12:49,102 --> 00:12:51,355
Conheço todos os seus gostos,
230
00:12:51,438 --> 00:12:53,982
assim como suas características físicas.
231
00:12:56,109 --> 00:12:57,069
Isso é…
232
00:12:57,736 --> 00:12:58,946
imperdoável!
233
00:12:59,655 --> 00:13:00,906
Homura.
234
00:13:02,324 --> 00:13:04,785
Só tenho uma mestra, a Valkyrie Yuna!
235
00:13:04,868 --> 00:13:05,869
Essa cópia…
236
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
é uma ofensa a ela!
237
00:13:08,622 --> 00:13:09,498
Lutem!
238
00:13:09,581 --> 00:13:11,959
Conheço todos os seus movimentos.
239
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Cale a boca!
240
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Inclusive seus pontos fracos.
241
00:13:26,306 --> 00:13:27,683
As orelhas dela!
242
00:13:31,562 --> 00:13:33,105
Você não é a minha mestra!
243
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Você veio me procurar, não é?
244
00:13:36,024 --> 00:13:38,402
Eu vim atrás da minha mestra!
245
00:13:41,947 --> 00:13:42,823
Seu pé de apoio.
246
00:13:52,207 --> 00:13:56,253
Você não melhorou nada
desde a última vez que nos vimos, Homura?
247
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
Ela é durona.
248
00:13:57,838 --> 00:14:00,215
Será que a Homura consegue derrotá-la?
249
00:14:00,882 --> 00:14:02,134
Pode apostar que sim.
250
00:14:05,387 --> 00:14:07,055
Você baixou a guarda, impostora!
251
00:14:09,266 --> 00:14:10,100
Nada mau!
252
00:14:20,485 --> 00:14:24,823
Além de se parecer com minha mestra,
ela também é uma espadachim incrível!
253
00:14:26,742 --> 00:14:28,785
Será que é tão boa quanto a original?
254
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Você fala tudo o que está pensando.
255
00:14:32,956 --> 00:14:34,917
Não mudou nada, Homura.
256
00:14:35,000 --> 00:14:37,711
É como se eu
estivesse enfrentando minha mestra.
257
00:14:38,462 --> 00:14:42,007
A intensidade, a voz e o semblante dela.
258
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
No entanto, ela não é minha mestra.
259
00:14:48,138 --> 00:14:49,264
Minha mestra…
260
00:14:49,973 --> 00:14:52,267
Encontrei outra sobrevivente!
261
00:14:52,351 --> 00:14:54,519
Uma garotinha humana?
262
00:14:54,603 --> 00:14:56,521
Vamos vendê-la em Gilst!
263
00:15:11,411 --> 00:15:12,788
Jovem garota,
264
00:15:13,956 --> 00:15:14,873
você está bem?
265
00:15:20,003 --> 00:15:23,131
Que planeta cruel…
As guerras nunca terminam.
266
00:15:23,799 --> 00:15:26,760
Mesmo jovens garotas como você
acabam sendo envolvidas.
267
00:15:28,971 --> 00:15:32,307
Garota, vou levá-la até seus pais.
268
00:15:34,476 --> 00:15:35,560
Não quer ver seus pais?
269
00:15:37,604 --> 00:15:40,899
Então o que é? Você não tem pais?
270
00:15:43,777 --> 00:15:44,820
Entendi.
271
00:15:46,238 --> 00:15:47,656
Qual é o seu nome, garota?
272
00:15:49,282 --> 00:15:50,575
Não consegue falar?
273
00:15:53,537 --> 00:15:54,788
Poxa vida…
274
00:15:55,747 --> 00:15:59,334
Já limpei quase tudo,
mas ainda é perigoso por aqui.
275
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
É melhor sair daqui rápido.
276
00:16:04,423 --> 00:16:05,549
Eu…
277
00:16:06,675 --> 00:16:07,592
Eu…
278
00:16:09,094 --> 00:16:09,928
Eu me chamo…
279
00:16:10,679 --> 00:16:11,513
Homura.
280
00:16:14,641 --> 00:16:16,518
Me chamo Valkyrie.
281
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Eu…
282
00:16:20,856 --> 00:16:22,983
Se quer dizer algo, diga logo.
283
00:16:23,984 --> 00:16:26,153
Palavras lhe darão força.
284
00:16:30,574 --> 00:16:32,034
A mestra é mais forte que você!
285
00:16:32,117 --> 00:16:34,786
Ela é mais inspiradora e atenciosa.
286
00:16:34,870 --> 00:16:37,873
Juro que encontrarei minha mestra!
287
00:16:37,956 --> 00:16:41,209
Preciso encontrá-la!
Preciso contar algumas coisas a ela!
288
00:16:42,210 --> 00:16:43,920
Bela estocada!
289
00:16:44,004 --> 00:16:46,256
Mas não é o bastante para me derrotar.
290
00:16:46,965 --> 00:16:49,426
Quantas vezes tenho que dizer?
291
00:16:49,509 --> 00:16:50,510
Seu pé de apoio!
292
00:16:51,178 --> 00:16:52,054
Homura!
293
00:16:52,554 --> 00:16:54,848
Acha que descuidei do meu pé de apoio?
294
00:16:55,599 --> 00:16:56,433
Impossível!
295
00:17:00,312 --> 00:17:02,189
Ataque de Uma Espada da Serva Guerreira.
296
00:17:05,567 --> 00:17:06,735
Flash do Dragão!
297
00:17:19,206 --> 00:17:20,207
Muito bem.
298
00:17:21,792 --> 00:17:23,210
Se você fosse minha mestra,
299
00:17:24,628 --> 00:17:26,671
esse ataque não a teria acertado.
300
00:17:27,214 --> 00:17:28,882
A luta acabou!
301
00:17:28,965 --> 00:17:30,592
-É isso aí!
-Ela conseguiu!
302
00:17:30,675 --> 00:17:31,635
Ganhamos todas!
303
00:17:31,718 --> 00:17:33,345
Você é incrível, Homura!
304
00:17:33,428 --> 00:17:36,014
Que delícia!
305
00:17:36,098 --> 00:17:37,307
Estou até salivando!
306
00:17:37,390 --> 00:17:39,559
Você ficou mais forte, Homura.
307
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
Você não é minha verdadeira mestra.
308
00:17:44,940 --> 00:17:47,359
Não preciso que diga essas coisas.
309
00:18:00,038 --> 00:18:03,667
É um androide de treinamento, TB7000.
310
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Eu menti. Não era uma réplica da Valkyrie.
311
00:18:06,711 --> 00:18:11,174
É impossível fazer uma cópia
das Quatro Estrelas Cintilantes.
312
00:18:11,675 --> 00:18:16,012
Só coloquei a personalidade
e as habilidades da Valkyrie nesse TB7000
313
00:18:16,096 --> 00:18:18,723
com base no que sei sobre ela.
314
00:18:19,307 --> 00:18:24,563
Então, como você deve ter percebido,
Homura, ela não é melhor que a original.
315
00:18:25,188 --> 00:18:27,065
Foi uma piada de muito mau gosto.
316
00:18:28,066 --> 00:18:31,444
Quer dizer que a Valkyrie
é ainda mais forte? Vixe!
317
00:18:32,028 --> 00:18:34,656
Diga logo onde está minha mestra!
318
00:18:34,739 --> 00:18:36,908
Claro! Promessa é promessa.
319
00:18:36,992 --> 00:18:39,161
Obrigada pela diversão!
320
00:18:41,121 --> 00:18:43,415
-De novo, não!
-Como ela faz isso?
321
00:18:52,883 --> 00:18:53,800
Onde estamos?
322
00:18:53,884 --> 00:18:55,427
Voltamos à estaca zero?
323
00:18:55,510 --> 00:18:57,888
Legal, minhas roupas voltaram ao normal!
324
00:18:59,973 --> 00:19:02,350
Isso foi bem divertido.
325
00:19:03,351 --> 00:19:06,771
Agora vou passar meu conhecimento a vocês.
326
00:19:07,814 --> 00:19:09,691
Ela mudou de personalidade de novo.
327
00:19:09,774 --> 00:19:11,776
Acho que só voltou a ser o que era.
328
00:19:11,860 --> 00:19:13,069
Faz diferença?
329
00:19:13,153 --> 00:19:16,239
Já sei onde podem encontrar a Valkyrie.
330
00:19:18,617 --> 00:19:21,494
Um planeta onde esplendor
e miséria se misturam,
331
00:19:22,037 --> 00:19:23,830
do outro lado do cosmos.
332
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
O Planeta das Pedras Preciosas,
Joia do Sol.
333
00:19:27,459 --> 00:19:29,878
É lá que vocês encontrarão quem procuram.
334
00:19:30,503 --> 00:19:32,672
Um planeta de pedras preciosas?
335
00:19:32,756 --> 00:19:34,382
Deve ser bem brilhante.
336
00:19:34,966 --> 00:19:36,384
Minha mestra está lá?
337
00:19:36,468 --> 00:19:38,303
Agora sabemos para onde ir!
338
00:19:38,386 --> 00:19:39,596
Vamos nessa, pessoal!
339
00:19:39,679 --> 00:19:41,264
-É isso aí!
-É isso aí!
340
00:19:41,848 --> 00:19:43,141
Um momento, por favor.
341
00:19:43,225 --> 00:19:45,769
É mesmo, me esqueci de agradecer.
342
00:19:45,852 --> 00:19:46,895
Obrigado!
343
00:19:48,146 --> 00:19:52,901
Não foi nada. Eu é que devo agradecer-lhes
pelo entretenimento que me proporcionaram.
344
00:19:53,485 --> 00:19:57,656
Como agradecimento,
vou conceder mais uma informação.
345
00:19:57,739 --> 00:19:59,032
Não precisa.
346
00:19:59,115 --> 00:20:00,200
Calma lá!
347
00:20:00,283 --> 00:20:02,285
Vai nos dar os números da loteria?
348
00:20:02,369 --> 00:20:05,247
Tem relação com a sua busca pela Mãe.
349
00:20:07,207 --> 00:20:09,125
A Mãe existe.
350
00:20:09,751 --> 00:20:11,544
Está em algum lugar do vasto universo.
351
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
Eu sei disso porque foi a Mãe
352
00:20:18,009 --> 00:20:20,470
quem me concedeu
os poderes de Oráculo do Tempo.
353
00:20:20,553 --> 00:20:21,721
Sério?
354
00:20:21,805 --> 00:20:23,014
Espere…
355
00:20:23,098 --> 00:20:25,350
Quer dizer que você sabe onde a Mãe está?
356
00:20:25,433 --> 00:20:26,518
Não.
357
00:20:26,601 --> 00:20:27,852
Infelizmente,
358
00:20:27,936 --> 00:20:29,271
em troca destes poderes,
359
00:20:29,354 --> 00:20:34,317
perdi a memória da localização dela
e o acesso a essa informação.
360
00:20:34,401 --> 00:20:37,904
Então você conheceu a Mãe, Srta. Xiaomei?
361
00:20:38,488 --> 00:20:40,407
Isso mesmo.
362
00:20:40,490 --> 00:20:43,243
Você renasceu depois que viu a Mãe?
363
00:20:43,827 --> 00:20:45,453
Renascer…
364
00:20:46,538 --> 00:20:50,208
É mesmo, é assim que chamam aqui.
365
00:20:50,792 --> 00:20:54,337
A Mãe é a Grande Feiticeira,
a progenitora do universo.
366
00:20:54,421 --> 00:20:57,924
Dizem que não há um desejo
que a Mãe não possa conceder.
367
00:20:58,008 --> 00:21:00,885
Quero ser humana!
368
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
Quero ser rico!
369
00:21:02,512 --> 00:21:04,055
Quero ser uma B-Cuber famosa!
370
00:21:04,139 --> 00:21:05,598
Quero um montão de peixe!
371
00:21:05,682 --> 00:21:07,350
A Mãe é demais!
372
00:21:08,935 --> 00:21:12,522
Por isso tantos querem encontrar a Mãe.
373
00:21:13,106 --> 00:21:17,861
Vocês têm muitas batalhas pela frente
contra aqueles que estão atrás dela.
374
00:21:18,695 --> 00:21:23,825
Por favor, não deixem
que as forças do mal alcancem a Mãe.
375
00:21:25,910 --> 00:21:27,704
Até chegarmos à Mãe,
376
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
não vamos deixar ninguém nos atrapalhar!
377
00:21:40,216 --> 00:21:46,639
O Shiki e seus amigos estão indo
encontrar a Valkyrie em Joia do Sol.
378
00:21:47,182 --> 00:21:50,352
No entanto, o que os aguarda é…
379
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
Vou retomar meu papel de narradora.
380
00:21:55,315 --> 00:21:57,025
Se cuidem, pessoal!
381
00:23:27,115 --> 00:23:30,493
PRÓXIMO EPISÓDIO
DO PLANETA DA ETERNIDADE
382
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Legendas: Tiago José Azevedo Álvares