1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,433 Bem-vindos ao Coliseu de Mildian. 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,726 O que está acontecendo? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,394 Coliseu? 5 00:00:18,478 --> 00:00:19,812 O que são aquelas coisas? 6 00:00:19,896 --> 00:00:21,898 Devem ser os habitantes deste planeta. 7 00:00:23,232 --> 00:00:28,654 Sei tudo sobre o passado, o presente e o futuro. 8 00:00:29,572 --> 00:00:33,076 Ou seja, como sei tudo o que acontecerá, 9 00:00:33,159 --> 00:00:34,619 estou muito entediada. 10 00:00:35,203 --> 00:00:39,373 Por isso, eu coloco um limite na minha habilidade. 11 00:00:40,750 --> 00:00:43,002 Prefiro não saber o resultado das batalhas! 12 00:00:43,086 --> 00:00:45,421 O confronto um contra um! 13 00:00:45,505 --> 00:00:47,340 Sangue e suor por toda parte! 14 00:00:47,423 --> 00:00:50,009 Não saber quem será o vencedor 15 00:00:50,593 --> 00:00:51,969 é uma delícia! 16 00:00:52,053 --> 00:00:53,971 É uma grande mudança de personalidade. 17 00:00:54,055 --> 00:00:55,389 Ela está me assustando. 18 00:00:55,473 --> 00:00:59,393 Isso mesmo! O resultado da batalha é a única coisa que não sei! 19 00:00:59,477 --> 00:01:01,187 Por isso fico tão empolgada! 20 00:01:01,270 --> 00:01:03,064 Não consigo nem me conter! 21 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 É hora da batalha! 22 00:01:06,192 --> 00:01:07,819 Quem será o desafiante? 23 00:01:07,902 --> 00:01:10,655 Espere um pouco. Isso eu sei. 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,740 -Calma aí! -O quê? 25 00:01:12,824 --> 00:01:14,617 Isso não faz sentido. 26 00:01:14,700 --> 00:01:17,370 O quê? Você é cabeça-dura mesmo! 27 00:01:18,121 --> 00:01:23,292 Um de vocês vai lutar contra um dos meus guerreiros! 28 00:01:23,376 --> 00:01:25,920 E, se vencerem, eu darei a informação que querem. 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,004 Agora entendi! 30 00:01:27,088 --> 00:01:29,215 Nesse caso, eu me ofereço… 31 00:01:29,715 --> 00:01:30,675 Eu aceito! 32 00:01:30,758 --> 00:01:31,634 Mas… 33 00:01:31,717 --> 00:01:34,428 Estou a fim de um pouco de ação. 34 00:01:35,054 --> 00:01:36,347 Pode deixar comigo. 35 00:01:36,430 --> 00:01:37,557 É melhor não perder! 36 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 Você consegue, Shiki! 37 00:01:39,809 --> 00:01:43,104 Mas se você não sabe quem vai vencer a batalha, 38 00:01:43,187 --> 00:01:45,690 como consegue saber o que acontece depois dela? 39 00:01:45,773 --> 00:01:48,484 O futuro se divide em várias possibilidades. 40 00:01:48,568 --> 00:01:51,696 Posso ver o futuro depois da sua vitória e da sua derrota. 41 00:01:52,321 --> 00:01:54,699 O futuro é incerto. 42 00:01:56,033 --> 00:01:57,410 O futuro pode ser alterado! 43 00:01:57,493 --> 00:02:00,079 Esse é um dos meus ditados favoritos. 44 00:02:00,163 --> 00:02:01,330 Não se esqueçam disso. 45 00:02:01,414 --> 00:02:05,251 Que conveniente os resultados serem a única coisa que ela não sabe… 46 00:02:05,877 --> 00:02:08,004 Personagem egoísta confirmado. 47 00:03:38,594 --> 00:03:40,805 PALAVRAS QUE DÃO FORÇA 48 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Shiki, essa luta é minha. 49 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 É verdade, mas viemos procurar minha amiga também. 50 00:03:46,102 --> 00:03:46,978 Amiga? 51 00:03:47,728 --> 00:03:50,231 Se ela é amiga da Bruxa, da Irmã e da Hermit, 52 00:03:50,982 --> 00:03:52,441 ela também é minha amiga. 53 00:03:54,068 --> 00:03:59,198 Sim, o Shiki vai lutar. Eu já sabia disso. 54 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 E agora, o desafiante é o Shiki! 55 00:04:06,330 --> 00:04:07,665 E o oponente dele é… 56 00:04:15,214 --> 00:04:19,010 o poderoso guerreiro de pele de aço do planeta Zorg, 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,761 o Metal Bogey! 58 00:04:21,262 --> 00:04:23,431 -Bogey, acabe com ele! -Você é casca-grossa! 59 00:04:24,015 --> 00:04:25,975 Só preciso vencê-lo, não é? 60 00:04:26,058 --> 00:04:27,268 O que é aquilo? 61 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 Ele parece ser bem durão. 62 00:04:29,270 --> 00:04:31,230 O poder do Shiki vai funcionar nele? 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,649 Detecto habilidades de luta incríveis. 64 00:04:33,733 --> 00:04:34,567 Shiki. 65 00:04:35,151 --> 00:04:37,570 Desejo uma boa batalha, meu jovem. 66 00:04:38,696 --> 00:04:40,698 Preparados? Lutem! 67 00:04:41,282 --> 00:04:43,492 Pode vir! 68 00:04:53,669 --> 00:04:54,754 Como é possível 69 00:04:55,254 --> 00:04:57,590 um soco tão incrivelmente forte? 70 00:04:58,674 --> 00:05:01,344 Esse é meu Estilo Mecano-mágico, Punho Gravitacional. 71 00:05:03,846 --> 00:05:05,014 Ganhei! 72 00:05:05,097 --> 00:05:10,561 Eu previ que o Shiki venceria, mas não com um único soco! 73 00:05:11,062 --> 00:05:13,314 Que delícia! 74 00:05:14,065 --> 00:05:17,026 Parece que você passou da primeira rodada. 75 00:05:17,109 --> 00:05:18,486 Primeira rodada? 76 00:05:18,569 --> 00:05:20,071 Quando criou essa regra? 77 00:05:20,654 --> 00:05:23,824 Poxa vida! Me esqueci de mencionar isso? 78 00:05:25,284 --> 00:05:26,786 Ele é um garoto interessante. 79 00:05:28,204 --> 00:05:30,289 Não me espanta, já que a Mãe… 80 00:05:30,373 --> 00:05:33,793 Picorattas, isso não é delicioso? 81 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 -Delicioso! -Delicioso! 82 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 Como assim "delicioso"? 83 00:05:37,380 --> 00:05:40,174 Desse jeito todo mundo vai começar a salivar. 84 00:05:40,257 --> 00:05:41,133 Eu não! 85 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 Certo, contra quem lutarei agora? 86 00:05:44,220 --> 00:05:46,514 -Deixe-me ver… -Espere um pouco! 87 00:05:47,306 --> 00:05:49,141 Por favor, explique todas as regras. 88 00:05:49,225 --> 00:05:51,811 Isso mesmo! São quantas rodadas? 89 00:05:51,894 --> 00:05:53,145 São quatro rodadas. 90 00:05:54,522 --> 00:05:55,689 Faltam três adversários. 91 00:05:55,773 --> 00:05:58,484 Os oponentes serão cada vez mais delici… 92 00:05:59,318 --> 00:06:00,903 Cada vez mais poderosos! 93 00:06:00,986 --> 00:06:03,948 Mesmo assim, não serão páreo para o Shiki. 94 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 Provavelmente. 95 00:06:04,949 --> 00:06:08,452 Nada disso. Eu vou escolher quem vai se enfrentar! 96 00:06:08,536 --> 00:06:10,830 É bem mais empolgante assim. 97 00:06:11,413 --> 00:06:12,248 O quê? 98 00:06:12,331 --> 00:06:14,750 Quer dizer que também vamos lutar? 99 00:06:14,834 --> 00:06:18,546 Claro! Vocês são amigos, não é? Precisam se arriscar também! 100 00:06:18,629 --> 00:06:20,464 Podemos usar armas? 101 00:06:20,548 --> 00:06:21,590 Com certeza. 102 00:06:21,674 --> 00:06:23,926 No entanto, não vale matar seu oponente. 103 00:06:24,009 --> 00:06:26,095 Todas as batalhas serão um contra um. 104 00:06:26,178 --> 00:06:29,682 Mesmo que seu colega esteja perdendo, você será desclassificado se ajudá-lo. 105 00:06:29,765 --> 00:06:32,726 Se vencerem as três batalhas restantes, 106 00:06:32,810 --> 00:06:35,980 darei a informação que procuram sobre a Valkyrie. 107 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 Está dando sua palavra. 108 00:06:38,315 --> 00:06:40,442 Nunca quebro minhas promessas. 109 00:06:40,526 --> 00:06:43,404 Então, que comece a segunda rodada! 110 00:06:43,487 --> 00:06:48,951 Da Equipe Edens Zero, uma estrela em ascensão, a Rebecca! 111 00:06:49,034 --> 00:06:49,869 Eu? 112 00:06:50,452 --> 00:06:53,497 Espere! Se o Happy não puder vir comigo, então… 113 00:06:54,415 --> 00:06:55,708 Vou permitir. 114 00:06:55,791 --> 00:06:57,751 -Happy! -Sim! 115 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 Certo! 116 00:07:04,967 --> 00:07:08,387 Pensando bem, ainda não vi a Rebecca lutando. 117 00:07:08,470 --> 00:07:11,724 Ela é incrível! Nunca erra um tiro! 118 00:07:11,807 --> 00:07:16,061 O oponente dela é o campeão do Peso-Pena SBA Cosmic, 119 00:07:17,771 --> 00:07:19,857 o Flanker Yocchi! 120 00:07:19,940 --> 00:07:21,192 Bon bo-bon! 121 00:07:24,153 --> 00:07:25,821 Campeão? 122 00:07:25,905 --> 00:07:28,032 Para mim, parece mais um fracote. 123 00:07:28,908 --> 00:07:30,993 É o Yocchi da Bon Bo-Bon TV? 124 00:07:31,076 --> 00:07:32,369 É algum amigo seu? 125 00:07:32,453 --> 00:07:34,288 Ele é um B-cuber muito famoso! 126 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 O que ele faz aqui? 127 00:07:36,081 --> 00:07:37,958 Só estou fazendo um bico. 128 00:07:38,042 --> 00:07:41,420 Eu também te conheço. Sua popularidade está explodindo, 129 00:07:41,504 --> 00:07:42,963 como um bon bo-bon! 130 00:07:43,047 --> 00:07:47,801 Como será uma luta entre dois B-Cubers, com certeza vou colocar no meu canal. 131 00:07:47,885 --> 00:07:48,844 Sério? 132 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 Preparados? 133 00:07:51,639 --> 00:07:52,806 Claro. 134 00:07:52,890 --> 00:07:53,724 Lutem! 135 00:07:53,807 --> 00:07:55,643 Bon bo-bon! 136 00:07:56,352 --> 00:07:59,396 Ele está com luvas de boxe, de onde vieram esses tiros? 137 00:07:59,480 --> 00:08:00,606 Não é justo! 138 00:08:00,689 --> 00:08:03,484 Você espalha muito seus tiros! 139 00:08:03,567 --> 00:08:05,986 É assim que se atira! 140 00:08:06,070 --> 00:08:08,572 Matriz de Proteção! 141 00:08:09,573 --> 00:08:12,493 -É uma barreira anti-Ether! -Rebecca! 142 00:08:12,576 --> 00:08:15,204 Os tiros da Rebecca não vão acertá-lo desse jeito! 143 00:08:16,330 --> 00:08:18,249 Esta luta vai para o meu canal. 144 00:08:19,667 --> 00:08:21,794 Minhas balas estão cheias de Gosma Estragada! 145 00:08:23,337 --> 00:08:25,714 Elas vão corroer suas roupas! Bon bo-bon! 146 00:08:26,340 --> 00:08:27,967 Isso é loucura! 147 00:08:28,509 --> 00:08:30,386 -Isso é loucura! -Isso é loucura! 148 00:08:30,469 --> 00:08:32,555 Uma menina bonita com roupas esfarrapadas. 149 00:08:32,638 --> 00:08:34,223 Isso vai dar muita audiência. 150 00:08:37,059 --> 00:08:40,062 Isso me lembra daquele sapo em Gilst! 151 00:08:41,063 --> 00:08:43,440 Essas balas não vão funcionar comigo. 152 00:08:44,775 --> 00:08:45,901 Que seja! 153 00:08:45,985 --> 00:08:48,862 Vai levar um chutão na cara, patinho. 154 00:08:50,573 --> 00:08:52,449 Ainda não terminei! 155 00:08:52,533 --> 00:08:53,617 A luta acabou! 156 00:09:02,293 --> 00:09:03,252 Vamos… 157 00:09:04,503 --> 00:09:06,547 fazer um vídeo juntos. 158 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 A Rebecca ganhou! 159 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 "Patinho"? 160 00:09:11,760 --> 00:09:13,012 Você conseguiu, patinho! 161 00:09:13,095 --> 00:09:14,221 É isso aí! 162 00:09:14,930 --> 00:09:16,974 Mas eu não fiz nada. 163 00:09:17,057 --> 00:09:21,270 Que pena… Eu queria ver o Ether Gear dela. 164 00:09:22,021 --> 00:09:24,982 Acho que isso vai ficar para depois. 165 00:09:25,482 --> 00:09:28,027 -Agora, é a vez do Wise. -Eu? 166 00:09:28,110 --> 00:09:33,240 A terceira rodada é com o futuro professor, o Wise Steiner! 167 00:09:33,324 --> 00:09:35,117 Que saco… 168 00:09:35,200 --> 00:09:38,787 Ele vai enfrentar o cometa do Cosmos da Cerejeira, 169 00:09:38,871 --> 00:09:41,373 o veloz Highway Ena! 170 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 É isso aí! 171 00:09:45,919 --> 00:09:48,213 O quê? Ele está correndo na parede! 172 00:09:48,297 --> 00:09:49,715 Que nem o Shiki. 173 00:09:51,425 --> 00:09:53,844 Ninguém me pega! 174 00:09:53,927 --> 00:09:57,681 Meus pés são rápidos demais! 175 00:09:57,765 --> 00:10:00,768 -Esse cachorro é rápido! -E está acelerando cada vez mais. 176 00:10:00,851 --> 00:10:01,894 Aquilo é um cachorro? 177 00:10:01,977 --> 00:10:03,479 Preparados? 178 00:10:03,562 --> 00:10:04,855 Espere um segundo! 179 00:10:05,814 --> 00:10:07,691 Eu também posso usar uma arma? 180 00:10:08,192 --> 00:10:11,111 Eu não sei me transformar numa arma. 181 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 Não precisamos disso. 182 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 Você não vai me modificar, vai? 183 00:10:15,449 --> 00:10:16,533 Vou permitir. 184 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 Não vai adiantar nada! 185 00:10:18,035 --> 00:10:20,412 Nenhuma arma pode me atingir! 186 00:10:20,496 --> 00:10:22,122 Lutem! 187 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 Não faça isso! Não me transforme! 188 00:10:25,334 --> 00:10:26,377 O PEM. 189 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 É a sua arma, não é? 190 00:10:32,091 --> 00:10:33,384 Agora entendi. 191 00:10:33,967 --> 00:10:35,344 Ativar pulso eletromagnético! 192 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Tome isso! 193 00:10:47,356 --> 00:10:50,401 Que truque sujo! 194 00:10:50,484 --> 00:10:52,027 Lembra o que eu disse? 195 00:10:53,153 --> 00:10:56,073 Perguntei se podia usar uma arma. 196 00:10:57,950 --> 00:10:59,827 A luta acabou! 197 00:10:59,910 --> 00:11:01,495 Três seguidas! 198 00:11:01,578 --> 00:11:02,579 Bom trabalho! 199 00:11:02,663 --> 00:11:04,790 Esses caras não são grande coisa. 200 00:11:04,873 --> 00:11:06,917 Fico feliz por ter sido útil. 201 00:11:07,000 --> 00:11:09,670 Se continuar assim, a última também vai ser fácil! 202 00:11:10,754 --> 00:11:11,630 Delicioso! 203 00:11:12,423 --> 00:11:14,341 É mais delicioso do que eu esperava! 204 00:11:14,425 --> 00:11:16,885 Mas agora a brincadeira acabou. 205 00:11:16,969 --> 00:11:20,222 A próxima luta é a que eu realmente quero ver! 206 00:11:21,223 --> 00:11:25,227 A rodada final é com a espadachim que empunha uma espada de Ether, 207 00:11:25,310 --> 00:11:26,353 a Homura! 208 00:11:26,437 --> 00:11:27,479 É a minha vez? 209 00:11:27,563 --> 00:11:29,148 -Homura! -Boa sorte! 210 00:11:29,231 --> 00:11:30,607 -Vai com tudo! -Você consegue! 211 00:11:30,691 --> 00:11:31,942 Essa vai ser fácil. 212 00:11:32,776 --> 00:11:34,611 Esta luta me levará à minha mestra. 213 00:11:35,237 --> 00:11:36,780 Não posso perder. 214 00:11:38,699 --> 00:11:40,868 Ela enfrentará… 215 00:11:57,176 --> 00:11:58,343 É a minha… 216 00:12:00,137 --> 00:12:01,305 mestra! 217 00:12:10,981 --> 00:12:15,777 Como eu sabia que você viria, preparei isso especialmente para você. 218 00:12:16,487 --> 00:12:19,740 Uma réplica da Valkyrie, uma das Quatro Estrelas Cintilantes! 219 00:12:19,823 --> 00:12:21,867 Uma réplica da Valkyrie? 220 00:12:21,950 --> 00:12:23,577 O que é uma réplica? 221 00:12:23,660 --> 00:12:25,704 Significa que é uma cópia. 222 00:12:25,787 --> 00:12:28,248 Então essa não é de verdade? 223 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Ela é falsa? 224 00:12:31,543 --> 00:12:33,337 É bom te ver de novo, Homura. 225 00:12:34,046 --> 00:12:35,631 Isso é o que eu diria. 226 00:12:36,632 --> 00:12:38,926 Mas, infelizmente, nunca te vi antes. 227 00:12:39,510 --> 00:12:43,430 Porém, eu compartilho todo o conhecimento da Valkyrie original. 228 00:12:44,097 --> 00:12:48,435 Você é minha… Ou melhor, é discípula da Valkyrie original. 229 00:12:49,102 --> 00:12:51,355 Conheço todos os seus gostos, 230 00:12:51,438 --> 00:12:53,982 assim como suas características físicas. 231 00:12:56,109 --> 00:12:57,069 Isso é… 232 00:12:57,736 --> 00:12:58,946 imperdoável! 233 00:12:59,655 --> 00:13:00,906 Homura. 234 00:13:02,324 --> 00:13:04,785 Só tenho uma mestra, a Valkyrie Yuna! 235 00:13:04,868 --> 00:13:05,869 Essa cópia… 236 00:13:06,537 --> 00:13:08,539 é uma ofensa a ela! 237 00:13:08,622 --> 00:13:09,498 Lutem! 238 00:13:09,581 --> 00:13:11,959 Conheço todos os seus movimentos. 239 00:13:12,042 --> 00:13:13,418 Cale a boca! 240 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Inclusive seus pontos fracos. 241 00:13:26,306 --> 00:13:27,683 As orelhas dela! 242 00:13:31,562 --> 00:13:33,105 Você não é a minha mestra! 243 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Você veio me procurar, não é? 244 00:13:36,024 --> 00:13:38,402 Eu vim atrás da minha mestra! 245 00:13:41,947 --> 00:13:42,823 Seu pé de apoio. 246 00:13:52,207 --> 00:13:56,253 Você não melhorou nada desde a última vez que nos vimos, Homura? 247 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Ela é durona. 248 00:13:57,838 --> 00:14:00,215 Será que a Homura consegue derrotá-la? 249 00:14:00,882 --> 00:14:02,134 Pode apostar que sim. 250 00:14:05,387 --> 00:14:07,055 Você baixou a guarda, impostora! 251 00:14:09,266 --> 00:14:10,100 Nada mau! 252 00:14:20,485 --> 00:14:24,823 Além de se parecer com minha mestra, ela também é uma espadachim incrível! 253 00:14:26,742 --> 00:14:28,785 Será que é tão boa quanto a original? 254 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Você fala tudo o que está pensando. 255 00:14:32,956 --> 00:14:34,917 Não mudou nada, Homura. 256 00:14:35,000 --> 00:14:37,711 É como se eu estivesse enfrentando minha mestra. 257 00:14:38,462 --> 00:14:42,007 A intensidade, a voz e o semblante dela. 258 00:14:44,801 --> 00:14:47,596 No entanto, ela não é minha mestra. 259 00:14:48,138 --> 00:14:49,264 Minha mestra… 260 00:14:49,973 --> 00:14:52,267 Encontrei outra sobrevivente! 261 00:14:52,351 --> 00:14:54,519 Uma garotinha humana? 262 00:14:54,603 --> 00:14:56,521 Vamos vendê-la em Gilst! 263 00:15:11,411 --> 00:15:12,788 Jovem garota, 264 00:15:13,956 --> 00:15:14,873 você está bem? 265 00:15:20,003 --> 00:15:23,131 Que planeta cruel… As guerras nunca terminam. 266 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 Mesmo jovens garotas como você acabam sendo envolvidas. 267 00:15:28,971 --> 00:15:32,307 Garota, vou levá-la até seus pais. 268 00:15:34,476 --> 00:15:35,560 Não quer ver seus pais? 269 00:15:37,604 --> 00:15:40,899 Então o que é? Você não tem pais? 270 00:15:43,777 --> 00:15:44,820 Entendi. 271 00:15:46,238 --> 00:15:47,656 Qual é o seu nome, garota? 272 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 Não consegue falar? 273 00:15:53,537 --> 00:15:54,788 Poxa vida… 274 00:15:55,747 --> 00:15:59,334 Já limpei quase tudo, mas ainda é perigoso por aqui. 275 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 É melhor sair daqui rápido. 276 00:16:04,423 --> 00:16:05,549 Eu… 277 00:16:06,675 --> 00:16:07,592 Eu… 278 00:16:09,094 --> 00:16:09,928 Eu me chamo… 279 00:16:10,679 --> 00:16:11,513 Homura. 280 00:16:14,641 --> 00:16:16,518 Me chamo Valkyrie. 281 00:16:18,437 --> 00:16:20,772 Eu… 282 00:16:20,856 --> 00:16:22,983 Se quer dizer algo, diga logo. 283 00:16:23,984 --> 00:16:26,153 Palavras lhe darão força. 284 00:16:30,574 --> 00:16:32,034 A mestra é mais forte que você! 285 00:16:32,117 --> 00:16:34,786 Ela é mais inspiradora e atenciosa. 286 00:16:34,870 --> 00:16:37,873 Juro que encontrarei minha mestra! 287 00:16:37,956 --> 00:16:41,209 Preciso encontrá-la! Preciso contar algumas coisas a ela! 288 00:16:42,210 --> 00:16:43,920 Bela estocada! 289 00:16:44,004 --> 00:16:46,256 Mas não é o bastante para me derrotar. 290 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Quantas vezes tenho que dizer? 291 00:16:49,509 --> 00:16:50,510 Seu pé de apoio! 292 00:16:51,178 --> 00:16:52,054 Homura! 293 00:16:52,554 --> 00:16:54,848 Acha que descuidei do meu pé de apoio? 294 00:16:55,599 --> 00:16:56,433 Impossível! 295 00:17:00,312 --> 00:17:02,189 Ataque de Uma Espada da Serva Guerreira. 296 00:17:05,567 --> 00:17:06,735 Flash do Dragão! 297 00:17:19,206 --> 00:17:20,207 Muito bem. 298 00:17:21,792 --> 00:17:23,210 Se você fosse minha mestra, 299 00:17:24,628 --> 00:17:26,671 esse ataque não a teria acertado. 300 00:17:27,214 --> 00:17:28,882 A luta acabou! 301 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 -É isso aí! -Ela conseguiu! 302 00:17:30,675 --> 00:17:31,635 Ganhamos todas! 303 00:17:31,718 --> 00:17:33,345 Você é incrível, Homura! 304 00:17:33,428 --> 00:17:36,014 Que delícia! 305 00:17:36,098 --> 00:17:37,307 Estou até salivando! 306 00:17:37,390 --> 00:17:39,559 Você ficou mais forte, Homura. 307 00:17:41,686 --> 00:17:44,022 Você não é minha verdadeira mestra. 308 00:17:44,940 --> 00:17:47,359 Não preciso que diga essas coisas. 309 00:18:00,038 --> 00:18:03,667 É um androide de treinamento, TB7000. 310 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Eu menti. Não era uma réplica da Valkyrie. 311 00:18:06,711 --> 00:18:11,174 É impossível fazer uma cópia das Quatro Estrelas Cintilantes. 312 00:18:11,675 --> 00:18:16,012 Só coloquei a personalidade e as habilidades da Valkyrie nesse TB7000 313 00:18:16,096 --> 00:18:18,723 com base no que sei sobre ela. 314 00:18:19,307 --> 00:18:24,563 Então, como você deve ter percebido, Homura, ela não é melhor que a original. 315 00:18:25,188 --> 00:18:27,065 Foi uma piada de muito mau gosto. 316 00:18:28,066 --> 00:18:31,444 Quer dizer que a Valkyrie é ainda mais forte? Vixe! 317 00:18:32,028 --> 00:18:34,656 Diga logo onde está minha mestra! 318 00:18:34,739 --> 00:18:36,908 Claro! Promessa é promessa. 319 00:18:36,992 --> 00:18:39,161 Obrigada pela diversão! 320 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 -De novo, não! -Como ela faz isso? 321 00:18:52,883 --> 00:18:53,800 Onde estamos? 322 00:18:53,884 --> 00:18:55,427 Voltamos à estaca zero? 323 00:18:55,510 --> 00:18:57,888 Legal, minhas roupas voltaram ao normal! 324 00:18:59,973 --> 00:19:02,350 Isso foi bem divertido. 325 00:19:03,351 --> 00:19:06,771 Agora vou passar meu conhecimento a vocês. 326 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 Ela mudou de personalidade de novo. 327 00:19:09,774 --> 00:19:11,776 Acho que só voltou a ser o que era. 328 00:19:11,860 --> 00:19:13,069 Faz diferença? 329 00:19:13,153 --> 00:19:16,239 Já sei onde podem encontrar a Valkyrie. 330 00:19:18,617 --> 00:19:21,494 Um planeta onde esplendor e miséria se misturam, 331 00:19:22,037 --> 00:19:23,830 do outro lado do cosmos. 332 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 O Planeta das Pedras Preciosas, Joia do Sol. 333 00:19:27,459 --> 00:19:29,878 É lá que vocês encontrarão quem procuram. 334 00:19:30,503 --> 00:19:32,672 Um planeta de pedras preciosas? 335 00:19:32,756 --> 00:19:34,382 Deve ser bem brilhante. 336 00:19:34,966 --> 00:19:36,384 Minha mestra está lá? 337 00:19:36,468 --> 00:19:38,303 Agora sabemos para onde ir! 338 00:19:38,386 --> 00:19:39,596 Vamos nessa, pessoal! 339 00:19:39,679 --> 00:19:41,264 -É isso aí! -É isso aí! 340 00:19:41,848 --> 00:19:43,141 Um momento, por favor. 341 00:19:43,225 --> 00:19:45,769 É mesmo, me esqueci de agradecer. 342 00:19:45,852 --> 00:19:46,895 Obrigado! 343 00:19:48,146 --> 00:19:52,901 Não foi nada. Eu é que devo agradecer-lhes pelo entretenimento que me proporcionaram. 344 00:19:53,485 --> 00:19:57,656 Como agradecimento, vou conceder mais uma informação. 345 00:19:57,739 --> 00:19:59,032 Não precisa. 346 00:19:59,115 --> 00:20:00,200 Calma lá! 347 00:20:00,283 --> 00:20:02,285 Vai nos dar os números da loteria? 348 00:20:02,369 --> 00:20:05,247 Tem relação com a sua busca pela Mãe. 349 00:20:07,207 --> 00:20:09,125 A Mãe existe. 350 00:20:09,751 --> 00:20:11,544 Está em algum lugar do vasto universo. 351 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 Eu sei disso porque foi a Mãe 352 00:20:18,009 --> 00:20:20,470 quem me concedeu os poderes de Oráculo do Tempo. 353 00:20:20,553 --> 00:20:21,721 Sério? 354 00:20:21,805 --> 00:20:23,014 Espere… 355 00:20:23,098 --> 00:20:25,350 Quer dizer que você sabe onde a Mãe está? 356 00:20:25,433 --> 00:20:26,518 Não. 357 00:20:26,601 --> 00:20:27,852 Infelizmente, 358 00:20:27,936 --> 00:20:29,271 em troca destes poderes, 359 00:20:29,354 --> 00:20:34,317 perdi a memória da localização dela e o acesso a essa informação. 360 00:20:34,401 --> 00:20:37,904 Então você conheceu a Mãe, Srta. Xiaomei? 361 00:20:38,488 --> 00:20:40,407 Isso mesmo. 362 00:20:40,490 --> 00:20:43,243 Você renasceu depois que viu a Mãe? 363 00:20:43,827 --> 00:20:45,453 Renascer… 364 00:20:46,538 --> 00:20:50,208 É mesmo, é assim que chamam aqui. 365 00:20:50,792 --> 00:20:54,337 A Mãe é a Grande Feiticeira, a progenitora do universo. 366 00:20:54,421 --> 00:20:57,924 Dizem que não há um desejo que a Mãe não possa conceder. 367 00:20:58,008 --> 00:21:00,885 Quero ser humana! 368 00:21:00,969 --> 00:21:02,429 Quero ser rico! 369 00:21:02,512 --> 00:21:04,055 Quero ser uma B-Cuber famosa! 370 00:21:04,139 --> 00:21:05,598 Quero um montão de peixe! 371 00:21:05,682 --> 00:21:07,350 A Mãe é demais! 372 00:21:08,935 --> 00:21:12,522 Por isso tantos querem encontrar a Mãe. 373 00:21:13,106 --> 00:21:17,861 Vocês têm muitas batalhas pela frente contra aqueles que estão atrás dela. 374 00:21:18,695 --> 00:21:23,825 Por favor, não deixem que as forças do mal alcancem a Mãe. 375 00:21:25,910 --> 00:21:27,704 Até chegarmos à Mãe, 376 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 não vamos deixar ninguém nos atrapalhar! 377 00:21:40,216 --> 00:21:46,639 O Shiki e seus amigos estão indo encontrar a Valkyrie em Joia do Sol. 378 00:21:47,182 --> 00:21:50,352 No entanto, o que os aguarda é… 379 00:21:52,729 --> 00:21:55,231 Vou retomar meu papel de narradora. 380 00:21:55,315 --> 00:21:57,025 Se cuidem, pessoal! 381 00:23:27,115 --> 00:23:30,493 PRÓXIMO EPISÓDIO DO PLANETA DA ETERNIDADE 382 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Legendas: Tiago José Azevedo Álvares