1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,433
Bun venit la Colosseumul de Luptă Mildian!
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,726
Ce se întâmplă?
4
00:00:17,351 --> 00:00:18,394
Colosseum?
5
00:00:18,478 --> 00:00:19,812
Ce sunt astea?
6
00:00:19,896 --> 00:00:21,898
Trebuie să fie locuitorii planetei.
7
00:00:23,232 --> 00:00:28,654
Cunosc trecutul, prezentul și viitorul.
8
00:00:29,572 --> 00:00:33,076
Adică, dat fiind că știu
tot ce se va întâmpla,
9
00:00:33,159 --> 00:00:34,619
mă plictisesc de moarte.
10
00:00:35,203 --> 00:00:39,373
Prin urmare,
am impus o limită abilității mele.
11
00:00:40,750 --> 00:00:43,002
Și anume, să nu știu rezultatul luptelor.
12
00:00:43,086 --> 00:00:45,421
Confruntare corp la corp!
13
00:00:45,505 --> 00:00:47,340
Împroșcare cu sânge și transpirație!
14
00:00:47,423 --> 00:00:50,009
Să nu știu cine va fi învingătorul…
15
00:00:50,593 --> 00:00:51,969
Delicios!
16
00:00:52,053 --> 00:00:53,971
Ce schimbare majoră de personalitate!
17
00:00:54,055 --> 00:00:55,389
Mă sperie.
18
00:00:55,473 --> 00:00:59,393
Așa e! Singurul lucru pe care nu-l știu
este cum se termină o luptă!
19
00:00:59,477 --> 00:01:01,187
De asta mă înflăcărez!
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,064
Aproape că simt focul dinlăuntrul meu!
21
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
E timpul de luptă!
22
00:01:06,192 --> 00:01:07,819
Cine va lupta?
23
00:01:07,902 --> 00:01:10,655
Stai! Asta e ceva ce știu.
24
00:01:10,738 --> 00:01:12,740
- Stai așa!
- Ce?
25
00:01:12,824 --> 00:01:14,617
Nu înțeleg nimic.
26
00:01:14,700 --> 00:01:17,370
Ce? Chiar ești tăntălău!
27
00:01:18,121 --> 00:01:23,292
Unul dintre voi se va lupta
cu unul dintre războinicii mei!
28
00:01:23,376 --> 00:01:25,920
Dacă veți câștiga,
vă dau informațiile pe care le vreți.
29
00:01:26,003 --> 00:01:27,004
Acum înțeleg!
30
00:01:27,088 --> 00:01:29,215
În acest caz, mă voi ofer voluntar…
31
00:01:29,715 --> 00:01:30,675
O fac eu!
32
00:01:30,758 --> 00:01:31,634
Dar…
33
00:01:31,717 --> 00:01:34,428
Am chef de un pic de acțiune.
34
00:01:35,054 --> 00:01:36,347
Lasă în seama mea!
35
00:01:36,430 --> 00:01:37,557
Vezi să nu pierzi!
36
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
Hai că poți, Shiki!
37
00:01:39,809 --> 00:01:43,104
Dar dacă nu știi cine va câștiga lupta,
38
00:01:43,187 --> 00:01:45,690
de unde știi ce se întâmplă apoi?
39
00:01:45,773 --> 00:01:48,484
Viitorul se ramifică
în mai multe posibilități.
40
00:01:48,568 --> 00:01:51,696
Văd ce se întâmplă și după ce câștigați,
și după ce pierdeți.
41
00:01:52,321 --> 00:01:54,699
Viitorul nu e sigur încă.
42
00:01:56,033 --> 00:01:57,410
Viitorul poate fi schimbat!
43
00:01:57,493 --> 00:02:00,079
E una dintre zicalele mele preferate!
44
00:02:00,163 --> 00:02:01,330
Să n-o uitați, bine?
45
00:02:01,414 --> 00:02:05,251
Ce oportun că nu știe
doar rezultatele luptelor!
46
00:02:05,877 --> 00:02:08,004
Caracter egoist confirmat.
47
00:03:38,594 --> 00:03:40,805
CUVINTELE-ȚI VOR DA PUTERE
48
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Shiki, asta e lupta mea.
49
00:03:42,932 --> 00:03:46,018
Adevărat, dar și eu îmi caut prietena.
50
00:03:46,102 --> 00:03:46,978
Prietena?
51
00:03:47,728 --> 00:03:50,231
Dacă e prietenă cu Vrăjitoarea,
cu Sora și cu Sihastra,
52
00:03:50,982 --> 00:03:52,441
atunci e și prietena mea.
53
00:03:54,068 --> 00:03:59,198
Da, Shiki va lupta. Asta știam deja.
54
00:04:00,533 --> 00:04:04,245
Iar acum, luptătorul e Shiki!
55
00:04:06,330 --> 00:04:07,665
Și adversarul lui este…
56
00:04:15,214 --> 00:04:19,010
războinicul atotputernic
cu pielea de oțel de pe planeta Zorg,
57
00:04:19,510 --> 00:04:20,761
Sperietoarea de Metal!
58
00:04:21,262 --> 00:04:23,431
- Sperietoare! Fă-l zob!
- Ești tare ca piatra!
59
00:04:24,015 --> 00:04:25,975
Trebuie doar să-l înving, nu?
60
00:04:26,058 --> 00:04:27,268
Ce naiba e aia?
61
00:04:27,351 --> 00:04:29,186
Pare foarte dur.
62
00:04:29,270 --> 00:04:31,230
Oare puterile lui Shiki vor avea efect?
63
00:04:31,314 --> 00:04:33,649
Detectez abilități de luptă incredibile.
64
00:04:33,733 --> 00:04:34,567
Shiki…
65
00:04:35,151 --> 00:04:37,570
Sper să fie o luptă pe cinste, tinere.
66
00:04:38,696 --> 00:04:40,698
Pe locuri! Luptați!
67
00:04:41,282 --> 00:04:43,492
Dă-i drumul…
68
00:04:53,669 --> 00:04:54,754
Ce-a fost…
69
00:04:55,254 --> 00:04:57,590
lovitura asta așa puternică?
70
00:04:58,674 --> 00:05:01,344
E Atacul meu Magimec,
Pumnul Gravitațional.
71
00:05:03,846 --> 00:05:05,014
Am câștigat!
72
00:05:05,097 --> 00:05:10,561
Am prevăzut că Shiki va câștiga,
dar nu dintr-un singur pumn!
73
00:05:11,062 --> 00:05:13,314
Ce delicios!
74
00:05:14,065 --> 00:05:17,026
Se pare că ai trecut de prima rundă.
75
00:05:17,109 --> 00:05:18,486
Prima rundă?
76
00:05:18,569 --> 00:05:20,071
Când ai inventat regula asta?
77
00:05:20,654 --> 00:05:23,824
Vai de mine! Nu v-am spus?
78
00:05:25,284 --> 00:05:26,786
E un băiat foarte interesant.
79
00:05:28,204 --> 00:05:30,289
Era de așteptat, având în vedere că Mama…
80
00:05:30,373 --> 00:05:33,793
Picorattelor, nu-i așa că e delicios?
81
00:05:33,876 --> 00:05:35,169
- Delicios!
- Delicios!
82
00:05:35,252 --> 00:05:37,296
Ce-i cu acest „delicios”?
83
00:05:37,380 --> 00:05:40,174
O să salivăm cu toții!
84
00:05:40,257 --> 00:05:41,133
Nu și eu!
85
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
Cu cine lupt mai departe?
86
00:05:44,220 --> 00:05:46,514
- Să vedem…
- Stai puțin!
87
00:05:47,306 --> 00:05:49,141
Te rog, spune-ne toate regulile înainte!
88
00:05:49,225 --> 00:05:51,811
Exact! Câte runde mai sunt?
89
00:05:51,894 --> 00:05:53,145
Sunt patru runde.
90
00:05:54,522 --> 00:05:55,689
Încă trei adversari.
91
00:05:55,773 --> 00:05:58,484
Fiecare adversar
va fi din ce în ce mai deli…
92
00:05:59,318 --> 00:06:00,903
Din ce în ce mai puternic!
93
00:06:00,986 --> 00:06:03,948
Da, dar nu se vor compara cu Shiki.
94
00:06:04,031 --> 00:06:04,865
Așa cred.
95
00:06:04,949 --> 00:06:08,452
Nu. Eu aleg perechile!
96
00:06:08,536 --> 00:06:10,830
E mult mai palpitant așa.
97
00:06:11,413 --> 00:06:12,248
Ce?
98
00:06:12,331 --> 00:06:14,750
Asta înseamnă că vom lupta și noi?
99
00:06:14,834 --> 00:06:18,546
Firește! Sunteți toți camarazi, nu?
Trebuie să contribuiți și voi!
100
00:06:18,629 --> 00:06:20,464
Putem folosi arme?
101
00:06:20,548 --> 00:06:21,590
Desigur.
102
00:06:21,674 --> 00:06:23,926
Însă nu-ți poți ucide adversarul.
103
00:06:24,009 --> 00:06:26,095
Luptele sunt de unu la unu.
104
00:06:26,178 --> 00:06:29,682
Chiar dacă coechipierul tău pierde,
vei fi descalificat dacă îl ajuți.
105
00:06:29,765 --> 00:06:32,726
Dacă veți câștiga
cele trei bătălii rămase,
106
00:06:32,810 --> 00:06:35,980
vă dau informațiile despre Valkyrie.
107
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
Bine, ne-ai promis.
108
00:06:38,315 --> 00:06:40,442
Nu-mi încalc niciodată promisiunile.
109
00:06:40,526 --> 00:06:43,404
Așadar, să înceapă runda a doua!
110
00:06:43,487 --> 00:06:48,951
Din partea echipei Edens Zero,
vedeta B-Cuber în devenire, Rebecca!
111
00:06:49,034 --> 00:06:49,869
Eu?
112
00:06:50,452 --> 00:06:53,497
Stai! Dar dacă Happy
nu poate fi partenerul meu, atunci…
113
00:06:54,415 --> 00:06:55,708
Voi permite.
114
00:06:55,791 --> 00:06:57,751
- Happy!
- Da!
115
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Bine!
116
00:07:04,967 --> 00:07:08,387
Că veni vorba,
încă n-am văzut-o pe Rebecca luptând.
117
00:07:08,470 --> 00:07:11,724
E grozavă! Nu ratează niciodată.
118
00:07:11,807 --> 00:07:16,061
Adversarul ei e campionul cosmic SBA
la categoria muscă…
119
00:07:17,771 --> 00:07:19,857
Flanker Yocchi!
120
00:07:19,940 --> 00:07:21,192
Bon bo-bon!
121
00:07:24,153 --> 00:07:25,821
Campion?
122
00:07:25,905 --> 00:07:28,032
Mie mi se pare un molâu.
123
00:07:28,908 --> 00:07:30,993
Yocchi de la Bon Bo-Bon TV?
124
00:07:31,076 --> 00:07:32,369
E prieten cu tine?
125
00:07:32,453 --> 00:07:34,288
E un B-Cuber foarte faimos!
126
00:07:34,371 --> 00:07:35,581
Ce caută aici?
127
00:07:36,081 --> 00:07:37,958
Mi-am mai luat o slujbă.
128
00:07:38,042 --> 00:07:41,420
Și eu te cunosc. Îți crește popularitatea
129
00:07:41,504 --> 00:07:42,963
ca un bon bo-bon!
130
00:07:43,047 --> 00:07:47,801
Fiindcă e o bătălie între B-Cuberi,
sigur o voi pune pe canalul meu.
131
00:07:47,885 --> 00:07:48,844
Serios?
132
00:07:50,012 --> 00:07:51,555
Sunteți gata?
133
00:07:51,639 --> 00:07:52,806
Desigur.
134
00:07:52,890 --> 00:07:53,724
Luptați!
135
00:07:53,807 --> 00:07:55,643
Bon bo-bon!
136
00:07:56,352 --> 00:07:59,396
Poartă mănuși de box.
De unde au apărut armele?
137
00:07:59,480 --> 00:08:00,606
Nu e corect!
138
00:08:00,689 --> 00:08:03,484
Nu țintești prea bine!
139
00:08:03,567 --> 00:08:05,986
Așa se trage!
140
00:08:06,070 --> 00:08:08,572
Matrice de Protecție!
141
00:08:09,573 --> 00:08:12,493
- E o barieră anti-eter!
- Rebecca!
142
00:08:12,576 --> 00:08:15,204
În ritmul ăsta,
Rebecca nu-l va lovi deloc!
143
00:08:16,330 --> 00:08:18,249
Ți-am zis că încarc asta, nu?
144
00:08:19,667 --> 00:08:21,794
Gloanțele mele sunt pline
de Mâzgă de Zdrențe!
145
00:08:23,337 --> 00:08:25,714
Îți va face hainele zdrențe! Bon bo-bon!
146
00:08:26,340 --> 00:08:27,967
E o nebunie!
147
00:08:28,509 --> 00:08:30,386
- E o nebunie!
- E o nebunie!
148
00:08:30,469 --> 00:08:32,555
O tinerică frumușică în haine zdrențuite.
149
00:08:32,638 --> 00:08:34,223
Voi avea și mai multe vizualizări.
150
00:08:37,059 --> 00:08:40,062
Asta îmi amintește
de broasca aia de pe Guilst!
151
00:08:41,063 --> 00:08:43,440
Gloanțele de Eter nu au efect asupra mea.
152
00:08:44,775 --> 00:08:45,901
Atunci…
153
00:08:45,985 --> 00:08:48,862
ia de-aici
o lovitură simplă de picior, rățoiule!
154
00:08:50,573 --> 00:08:52,449
Încă n-am terminat!
155
00:08:52,533 --> 00:08:53,617
Lupta s-a încheiat!
156
00:09:02,293 --> 00:09:03,252
Hai…
157
00:09:04,503 --> 00:09:06,547
să colaborăm într-o zi…
158
00:09:07,881 --> 00:09:10,259
Câștigătoarea este Rebecca!
159
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
„Rățoiule”?
160
00:09:11,760 --> 00:09:13,012
Ai reușit, rățușcă!
161
00:09:13,095 --> 00:09:14,221
Bine!
162
00:09:14,930 --> 00:09:16,974
Dar eu n-am făcut nimic.
163
00:09:17,057 --> 00:09:21,270
Păcat! Speram să-i văd Puterea Eter.
164
00:09:22,021 --> 00:09:24,982
Presupun că asta va trebui să mai aștepte.
165
00:09:25,482 --> 00:09:28,027
- Urmează Weisz.
- Eu?
166
00:09:28,110 --> 00:09:33,240
În runda a treia,
viitorul profesor Weisz Steiner!
167
00:09:33,324 --> 00:09:35,117
Ce enervant!
168
00:09:35,200 --> 00:09:38,787
Va înfrunta cometa Cosmosului Sakura,
169
00:09:38,871 --> 00:09:41,373
Highway Ena, cel cu picioare iuți!
170
00:09:45,919 --> 00:09:48,213
Ce? Poate alerga pe perete!
171
00:09:48,297 --> 00:09:49,715
La fel ca Shiki.
172
00:09:51,425 --> 00:09:53,844
Nimeni nu mă poate prinde!
173
00:09:53,927 --> 00:09:57,681
Picioarele mele sunt prea iuți!
174
00:09:57,765 --> 00:10:00,768
- Fir-ar, ce rapid e!
- Și e din ce în ce mai rapid.
175
00:10:00,851 --> 00:10:01,894
Chiar e câine?
176
00:10:01,977 --> 00:10:03,479
Fiți gata…
177
00:10:03,562 --> 00:10:04,855
Stai un pic!
178
00:10:05,814 --> 00:10:07,691
Și eu pot folosi o armă, nu?
179
00:10:08,192 --> 00:10:11,111
Nu am funcție de transformare în armă.
180
00:10:11,195 --> 00:10:12,488
Nu vom avea nevoie de asta.
181
00:10:12,571 --> 00:10:14,865
Nu ai de gând să mă modifici, nu?
182
00:10:15,449 --> 00:10:16,533
Voi permite.
183
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
Nu-ți va folosi la nimic!
184
00:10:18,035 --> 00:10:20,412
Nicio armă nu mă poate nimeri!
185
00:10:20,496 --> 00:10:22,122
Luptați!
186
00:10:22,206 --> 00:10:24,750
N-o face! Nu mă modifica!
187
00:10:25,334 --> 00:10:26,377
EMP-ul tău.
188
00:10:27,294 --> 00:10:29,213
Asta e arma ta, nu?
189
00:10:32,091 --> 00:10:33,384
Acum înțeleg.
190
00:10:33,967 --> 00:10:35,344
Activare EMP!
191
00:10:44,895 --> 00:10:47,272
Ia de-aici!
192
00:10:47,356 --> 00:10:50,401
Ce truc murdar!
193
00:10:50,484 --> 00:10:52,027
Mai știi ce te-am întrebat?
194
00:10:53,153 --> 00:10:56,073
Dacă-mi pot folosi arma.
195
00:10:57,950 --> 00:10:59,827
Lupta s-a încheiat!
196
00:10:59,910 --> 00:11:01,495
Trei la rând!
197
00:11:01,578 --> 00:11:02,579
Bravo!
198
00:11:02,663 --> 00:11:04,790
Nu e cine știe ce de ei.
199
00:11:04,873 --> 00:11:06,917
Mă bucur că am fost de folos.
200
00:11:07,000 --> 00:11:09,670
În ritmul ăsta,
îl învingem ușor pe ultimul!
201
00:11:10,754 --> 00:11:11,630
Delicios!
202
00:11:12,423 --> 00:11:14,341
E mai delicios decât mă așteptam.
203
00:11:14,425 --> 00:11:16,885
Dar joaca s-a terminat.
204
00:11:16,969 --> 00:11:20,222
Lupta pe care vreau s-o văd cu adevărat
este cea care urmează!
205
00:11:21,223 --> 00:11:25,227
În runda finală,
spadasinul care mânuiește o sabie cu eter,
206
00:11:25,310 --> 00:11:26,353
Homura!
207
00:11:26,437 --> 00:11:27,479
E rândul meu?
208
00:11:27,563 --> 00:11:29,148
- Homura!
- Succes!
209
00:11:29,231 --> 00:11:30,607
- Dă tot!
- Hai că poți!
210
00:11:30,691 --> 00:11:31,942
Ar trebui să fie ușor.
211
00:11:32,776 --> 00:11:34,611
Proba asta mă va conduce la maestra mea.
212
00:11:35,237 --> 00:11:36,780
Nu-mi permit să pierd.
213
00:11:38,699 --> 00:11:40,868
Se va confrunta cu…
214
00:11:57,176 --> 00:11:58,343
Maestra…
215
00:12:00,137 --> 00:12:01,305
mea!
216
00:12:10,981 --> 00:12:15,777
Știam eu că o să vii aici
și am pregătit asta doar pentru tine.
217
00:12:16,487 --> 00:12:19,740
Replica Valkyriei,
o Stea Strălucitoare a Regelui-Demon!
218
00:12:19,823 --> 00:12:21,867
O replică a Valkyriei?
219
00:12:21,950 --> 00:12:23,577
Ce e o „replică”?
220
00:12:23,660 --> 00:12:25,704
Înseamnă că e o copie.
221
00:12:25,787 --> 00:12:28,248
Atunci nu e cea reală?
222
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
E falsă?
223
00:12:31,543 --> 00:12:33,337
Mă bucur să te revăd, Homura.
224
00:12:34,046 --> 00:12:35,631
Mi-ar plăcea să spun asta,
225
00:12:36,632 --> 00:12:38,926
dar, din păcate,
nu te-am mai întâlnit până acum.
226
00:12:39,510 --> 00:12:43,430
Cu toate acestea, evident că împărtășesc
toate cunoștințele originalului.
227
00:12:44,097 --> 00:12:48,435
Ești eleva mea.
Sau, mai bine zis, a originalului meu.
228
00:12:49,102 --> 00:12:51,355
Știu ce-ți place și ce nu
229
00:12:51,438 --> 00:12:53,982
și-ți cunosc toate abilitățile fizice.
230
00:12:56,109 --> 00:12:57,069
Asta e…
231
00:12:57,736 --> 00:12:58,946
de neiertat!
232
00:12:59,655 --> 00:13:00,906
Homura…
233
00:13:02,324 --> 00:13:04,785
Am un singur mentor, Valkyrie Yuna!
234
00:13:04,868 --> 00:13:05,869
Copia asta
235
00:13:06,537 --> 00:13:08,539
e o bătaie de joc!
236
00:13:08,622 --> 00:13:09,498
Luptați!
237
00:13:09,581 --> 00:13:11,959
Îți știu toate mișcările.
238
00:13:12,042 --> 00:13:13,418
Liniște!
239
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Inclusiv slăbiciunile.
240
00:13:26,306 --> 00:13:27,683
Urechile ei!
241
00:13:31,562 --> 00:13:33,105
Tu nu ești maestra mea!
242
00:13:33,188 --> 00:13:35,941
Ai venit aici să mă găsești, nu-i așa?
243
00:13:36,024 --> 00:13:38,402
Am venit să-mi găsesc adevărata maestră!
244
00:13:41,947 --> 00:13:42,823
Piciorul dominant.
245
00:13:52,207 --> 00:13:56,253
Nu ai progresat cu nimic
de când nu ne-am mai văzut, nu-i așa?
246
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
E dură.
247
00:13:57,838 --> 00:14:00,215
Poate Homura s-o învingă?
248
00:14:00,882 --> 00:14:02,134
Firește că poate.
249
00:14:05,387 --> 00:14:07,055
Ai fost neglijentă, impostoareo!
250
00:14:09,266 --> 00:14:10,100
Bună încercare!
251
00:14:20,485 --> 00:14:24,823
Nu doar că seamănă leit cu maestra mea,
dar mânuiește spada la fel ca ea.
252
00:14:26,742 --> 00:14:28,785
Oare e și la fel de bună?
253
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Spui cu voce tare tot ce gândești.
254
00:14:32,956 --> 00:14:34,917
Nu te-ai schimbat deloc, Homura.
255
00:14:35,000 --> 00:14:37,711
E ca și cum mi-aș înfrunta
adevărata maestră.
256
00:14:38,462 --> 00:14:42,007
Aceeași intensitate.
Aceeași voce. Același chip.
257
00:14:44,801 --> 00:14:47,596
Dar ea nu e maestra mea.
258
00:14:48,138 --> 00:14:49,264
Maestra mea…
259
00:14:49,973 --> 00:14:52,267
Am mai găsit o supraviețuitoare!
260
00:14:52,351 --> 00:14:54,519
O fetiță umană?
261
00:14:54,603 --> 00:14:56,521
Să o vindem pe Guilst!
262
00:15:11,411 --> 00:15:12,788
Micuțo,
263
00:15:13,956 --> 00:15:14,873
ești rănită?
264
00:15:20,003 --> 00:15:23,131
Ce planetă nemiloasă!
Războaiele nu încetează niciodată.
265
00:15:23,799 --> 00:15:26,760
Până și fetițele ca tine
sunt prinse în ele.
266
00:15:28,971 --> 00:15:32,307
Micuțo, te duc la părinții tăi.
267
00:15:34,476 --> 00:15:35,560
Nu vrei?
268
00:15:37,604 --> 00:15:40,899
Atunci ce e? N-ai părinți?
269
00:15:43,777 --> 00:15:44,820
Înțeleg.
270
00:15:46,238 --> 00:15:47,656
Cum te cheamă, micuțo?
271
00:15:49,282 --> 00:15:50,575
Nu poți vorbi?
272
00:15:53,537 --> 00:15:54,788
Vai, cerule!
273
00:15:55,747 --> 00:15:59,334
Am curățat în mare parte toată zona,
dar tot e periculos pe aici.
274
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Ar trebui să pleci cât mai repede.
275
00:16:04,423 --> 00:16:05,549
Eu…
276
00:16:06,675 --> 00:16:07,592
Eu…
277
00:16:09,094 --> 00:16:09,928
Mă numesc
278
00:16:10,679 --> 00:16:11,513
Homura.
279
00:16:14,641 --> 00:16:16,518
Eu sunt Valkyrie.
280
00:16:18,437 --> 00:16:20,772
Eu…
281
00:16:20,856 --> 00:16:22,983
Dacă vrei să spui ceva, dă-i drumul!
282
00:16:23,984 --> 00:16:26,153
Cuvintele-ți vor da putere.
283
00:16:30,574 --> 00:16:32,034
Maestra mea e mai puternică!
284
00:16:32,117 --> 00:16:34,786
E mai virtuoasă și mai grijulie!
285
00:16:34,870 --> 00:16:37,873
Jur că-mi voi găsi maestra!
286
00:16:37,956 --> 00:16:41,209
Trebuie s-o găsesc!
Trebuie să-i spun anumite lucruri!
287
00:16:42,210 --> 00:16:43,920
Frumoasă fandare!
288
00:16:44,004 --> 00:16:46,256
Dar nu e suficientă ca să mă învingi.
289
00:16:46,965 --> 00:16:49,426
De câte ori să-ți spun?
290
00:16:49,509 --> 00:16:50,510
Piciorul dominant!
291
00:16:51,178 --> 00:16:52,054
Homura!
292
00:16:52,554 --> 00:16:54,848
Ți se pare că mi-am neglijat
piciorul dominant?
293
00:16:55,599 --> 00:16:56,433
Imposibil!
294
00:17:00,312 --> 00:17:02,189
Atacul Războinicei-Spadasin…
295
00:17:05,567 --> 00:17:06,735
Fulgerul Dragonului!
296
00:17:19,206 --> 00:17:20,207
Bravo!
297
00:17:21,792 --> 00:17:23,210
Dacă ai fi fost maestra mea,
298
00:17:24,628 --> 00:17:26,671
n-aș fi dus la capăt acest atac.
299
00:17:27,214 --> 00:17:28,882
Lupta s-a încheiat!
300
00:17:28,965 --> 00:17:30,592
- Da!
- A reușit!
301
00:17:30,675 --> 00:17:31,635
Le-am câștigat!
302
00:17:31,718 --> 00:17:33,345
Ești minunată, Homura!
303
00:17:33,428 --> 00:17:36,014
Ce delicios!
304
00:17:36,098 --> 00:17:37,307
Salivez!
305
00:17:37,390 --> 00:17:39,559
Ai devenit mai puternică, Homura.
306
00:17:41,686 --> 00:17:44,022
Tu nu ești adevărata mea maestră.
307
00:17:44,940 --> 00:17:47,359
N-am nevoie
de astfel de cuvinte din partea ta.
308
00:18:00,038 --> 00:18:03,667
E un android de antrenament TB7000.
309
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Am mințit. Nu era o replică a Valkyriei.
310
00:18:06,711 --> 00:18:11,174
E imposibil să copiezi Cele Patru
Stele Strălucitoare ale Regelui-Demon.
311
00:18:11,675 --> 00:18:16,012
N-am făcut decât să instalez pe TB7000
personalitatea și abilitățile lui Valkyrie
312
00:18:16,096 --> 00:18:18,723
bazându-mă pe cunoștințele mele despre ea.
313
00:18:19,307 --> 00:18:24,563
Sigur înțelegi, Homura,
că nu e mai bună decât cea adevărată.
314
00:18:25,188 --> 00:18:27,065
Gluma asta a fost de prost gust.
315
00:18:28,066 --> 00:18:31,444
Vrei să spui că adevărata Valkyrie
e și mai puternică? Aoleu!
316
00:18:32,028 --> 00:18:34,656
Spune-ne iute
unde e adevărata mea maestră!
317
00:18:34,739 --> 00:18:36,908
Desigur! Promisiunea e promisiune.
318
00:18:36,992 --> 00:18:39,161
Mulțumesc pentru spectacol!
319
00:18:41,121 --> 00:18:43,415
- Nu din nou!
- Cum face asta?
320
00:18:52,883 --> 00:18:53,800
Unde suntem?
321
00:18:53,884 --> 00:18:55,427
Ne-am întors de unde am plecat?
322
00:18:55,510 --> 00:18:57,888
Hei! Hainele mele au revenit la normal.
323
00:18:59,973 --> 00:19:02,350
A fost distractiv.
324
00:19:03,351 --> 00:19:06,771
Vă voi împărtăși acum cunoștințele mele.
325
00:19:07,814 --> 00:19:09,691
Iarăși i s-a schimbat personalitatea.
326
00:19:09,774 --> 00:19:11,776
Nu, cred că a revenit la cea anterioară.
327
00:19:11,860 --> 00:19:13,069
Mai contează?
328
00:19:13,153 --> 00:19:16,239
Am văzut unde o puteți găsi pe Valkyrie.
329
00:19:18,617 --> 00:19:21,494
Pe o planetă unde splendoarea
și mizeria se amestecă,
330
00:19:22,037 --> 00:19:23,830
în cealaltă parte a cosmosului.
331
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
Planeta Nestematelor, Nestemata Soarelui.
332
00:19:27,459 --> 00:19:29,878
Acolo o veți găsi
pe cea pe care o căutați.
333
00:19:30,503 --> 00:19:32,672
O planetă de nestemate?
334
00:19:32,756 --> 00:19:34,382
Sună sclipitor.
335
00:19:34,966 --> 00:19:36,384
Maestra mea e acolo?
336
00:19:36,468 --> 00:19:38,303
Acum știm încotro mergem!
337
00:19:38,386 --> 00:19:39,596
Să mergem!
338
00:19:39,679 --> 00:19:41,264
- Da!
- Da!
339
00:19:41,848 --> 00:19:43,141
O clipă, vă rog.
340
00:19:43,225 --> 00:19:45,769
Așa e. Am uitat să-ți mulțumesc.
341
00:19:45,852 --> 00:19:46,895
Mulțumesc!
342
00:19:48,146 --> 00:19:52,901
Nu-i nevoie. Eu ar trebui să vă mulțumesc
că mi-ați oferit un asemenea spectacol.
343
00:19:53,485 --> 00:19:57,656
În semn de apreciere,
voi mai împărtăși cu voi o informație.
344
00:19:57,739 --> 00:19:59,032
Nu, e în regulă.
345
00:19:59,115 --> 00:20:00,200
Taci!
346
00:20:00,283 --> 00:20:02,285
Să fie numerele câștigătoare la loterie?
347
00:20:02,369 --> 00:20:05,247
Are legătură
cu obiectivul vostru final, Mama.
348
00:20:07,207 --> 00:20:09,125
Mama există.
349
00:20:09,751 --> 00:20:11,544
E undeva în acest univers vast.
350
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
Știu asta pentru că Mama a fost cea
351
00:20:18,009 --> 00:20:20,470
care mi-a dat puterea
de Oracol al Timpului.
352
00:20:20,553 --> 00:20:21,721
Serios?
353
00:20:21,805 --> 00:20:23,014
Stai…
354
00:20:23,098 --> 00:20:25,350
Asta înseamnă că știi și unde e Mama?
355
00:20:25,433 --> 00:20:26,518
Nu.
356
00:20:26,601 --> 00:20:27,852
Din păcate,
357
00:20:27,936 --> 00:20:29,271
în schimbul puterilor,
358
00:20:29,354 --> 00:20:34,317
am pierdut amintirile legate de locul
unde e, cât și dreptul la acea informație.
359
00:20:34,401 --> 00:20:37,904
Ai cunoscut-o pe Mama, dră Xiaomei?
360
00:20:38,488 --> 00:20:40,407
Da, exact.
361
00:20:40,490 --> 00:20:43,243
Ai renăscut după ce ai întâlnit-o pe Mama?
362
00:20:43,827 --> 00:20:45,453
Să renaști…
363
00:20:46,538 --> 00:20:50,208
Da, așa se numește aici.
364
00:20:50,792 --> 00:20:54,337
Mama e Marea Vrăjitoare,
părintele universului.
365
00:20:54,421 --> 00:20:57,924
Se zice că nu există dorință
pe care Mama să nu o poată îndeplini.
366
00:20:58,008 --> 00:21:00,885
Vreau să fiu om!
367
00:21:00,969 --> 00:21:02,429
Vreau să fiu bogat!
368
00:21:02,512 --> 00:21:04,055
Vreau să fiu B-Cuber celebru!
369
00:21:04,139 --> 00:21:05,598
Vreau mulți pești!
370
00:21:05,682 --> 00:21:07,350
Mama e minunată!
371
00:21:08,935 --> 00:21:12,522
De aceea o caută mulți pe Mamă.
372
00:21:13,106 --> 00:21:17,861
Vă așteaptă multe bătălii
împotriva altora care o caută.
373
00:21:18,695 --> 00:21:23,825
Vă rog să vă asigurați
că Mama rămâne ferită de răuvoitori.
374
00:21:25,910 --> 00:21:27,704
Până nu ajungem la Mama,
375
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
nu vom permite nimănui să ne stea în cale!
376
00:21:40,216 --> 00:21:46,639
Shiki și ai lui pornesc s-o caute
pe Valkirye pe Nestemata Soarelui.
377
00:21:47,182 --> 00:21:50,352
Însă, ceea ce-i așteaptă…
378
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
Acum îmi voi relua rolul de narator.
379
00:21:55,315 --> 00:21:57,025
Aveți grijă de voi!
380
00:23:27,115 --> 00:23:30,493
EPISODUL URMĂTOR
DIN PLANETA ETERNITĂȚII
381
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Subtitrarea: Clarisa Ivanov