1
00:00:10,219 --> 00:00:11,721
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
Der Juwelenplanet, Sun Jewel.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,478
Dort werdet ihr finden, was ihr sucht.
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Nun wissen wir, wohin wir müssen!
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
Gehen wir!
6
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
-Ja!
-Ja!
7
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
Valkyrie ist auf Sun Jewel?
8
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Warum sollte sie dorthin gehen?
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
Was für ein Planet ist das?
10
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
Es ist ein Minenplanet, wo angeblich
jede Art Metal abgebaut werden kann.
11
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
Der Planet ist unterteilt
12
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
in einen luxuriösen und einen
armen Sektor, wo die Arbeiter leben.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,731
Und er ist weit von hier entfernt.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
-Drück nicht drauf!
-Mos!
15
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
Aber wenn meine Meisterin dort ist…
16
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
Genau! Wir legen Kurs auf Sun Jewel!
17
00:01:14,784 --> 00:01:17,078
Endlich werden die vier leuchtenden Sterne
18
00:01:17,161 --> 00:01:18,412
zusammen sein.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
Und dann können wir
diesen Kosmos verlassen.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Aye!
21
00:01:22,708 --> 00:01:24,961
Den Kirschblüten-Kosmos verlassen, was?
22
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Klingt wie in alten Zeiten, oder?
23
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
Wie auch immer.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
Das ist echt aufregend, Meister!
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Ja!
26
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
Finde ich auch.
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,766
Gehen wir!
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
DER PLANET DES FÜR-IMMER-UND-EWIG
29
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
Wir brauchen drei Tage bis Sun Jewel?
30
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
Wir müssen ein Trümmer-Feld umschiffen,
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
darum ist die Route länger.
32
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Müll?
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
Weltraumtrümmer.
34
00:03:28,417 --> 00:03:31,796
Es wäre sehr gefährlich, wenn auch nur
ein kleines Teil das Schiff trifft.
35
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
Das Feld ist mit unglaublich
vielen Trümmern übersäht.
36
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
Aber wir haben doch die Warp-Funktion,
Fast Travel?
37
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
Die Funktion, die wir
auf dem Weg nach Guilst nutzten.
38
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
Das geht nur mit Orten,
wo wir schon mal waren.
39
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Zum Mos-ern.
40
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Warte mal.
41
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
War Edens Zero nicht schon im Weltall?
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
Dann können wir in den Weltall,
ohne am Drachenfall vorbeizumüssen.
43
00:03:58,239 --> 00:03:59,365
Nun ja…
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
Die Orte im Weltall wurden von der Liste
der Fast-Travel-Orte gelöscht.
45
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Warum das?
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
Wir wissen es nicht, aber Ziggy
hätte das nicht ohne Grund getan.
47
00:04:10,042 --> 00:04:13,879
Er wollte wohl, dass wir richtig
auf Abenteuerreise gehen!
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Muss schön, so optimistisch zu sein.
49
00:04:16,007 --> 00:04:17,633
Beeindruckend, Dämonenkönig.
50
00:04:18,134 --> 00:04:21,929
Dann müssen wir Valkyrie schnell finden,
um mit dem Abenteuer zu beginnen.
51
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Meisterin, wir sind bald wiedervereint.
52
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
Du bist wohl aufgeregt.
53
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Hey?
54
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Seht mal!
55
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
Was?
56
00:04:41,407 --> 00:04:43,367
Wow!
57
00:04:45,328 --> 00:04:46,704
Fische!
58
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Cool!
59
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
Wie hübsch!
60
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
Sie sind sicher
vom Aqua-Kosmos hergeschwommen.
61
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
Der Aqua-Kosmos?
62
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
Außerhalb dieses Kosmos.
63
00:04:57,048 --> 00:04:58,924
Weltall, was?
64
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
Er ist voller Fische! Es klingt
wie der Kosmos meiner Träume!
65
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
Ach ja?
66
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
Aber da ist noch etwas
zwischen den Fischen.
67
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Wirklich?
68
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
Ein Mensch?
69
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
Was macht ein Mensch
mit einem Steuerrad hier im All?
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Er guckt zu uns!
71
00:05:32,124 --> 00:05:34,668
Er scheint etwas zu sagen.
72
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Öffne die Kommunikationskanäle.
73
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Hilfe!
74
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Danke, Kameraden.
75
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
Ich bin Captain Connor.
76
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
Wir ihr seht, bin ich ein Schiffskapitän.
77
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Wohl kaum…
78
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Ich sehe nur
einen Mann mit einem Steuerrad.
79
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
Mein Schiff
hatte einen grauenvollen Schiffsbruch,
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
und jetzt habe ich sie verloren.
81
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
Als Kapitän wusste ich,
ich darf das Steuer nicht abgeben.
82
00:06:18,587 --> 00:06:22,299
Aber bevor ich mich versah, schipperte ich
in einen unbekannten All-Sektor.
83
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
Du hast Glück, dass du noch lebst.
84
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Nenn mich "Captain", mit Verlaub.
85
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Du nervst, alter Mann.
86
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
Mein Magen ist wohl mächtig leer.
87
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
Ja. Das merke sogar ich.
88
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
Kirschblüten-Kosmos?
89
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Potz Blitz!
90
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
Ich hatte nicht bemerkt,
91
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
dass ich in einem anderen Kosmos bin.
92
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Iss oder rede! Entscheide dich!
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Hr. Connor…
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
-Du kommst aus einem anderen Kosmos?
-Und du auch!
95
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Ich komme aus dem Aqua-Kosmos.
96
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
Wahrscheinlich schwamm
er darum zwischen den Fischen.
97
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Wie eine Qualle.
98
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Ups! Verzeihung!
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
Aus einem anderen Kosmos?
100
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Cool!
101
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
Jetzt geht es mir besser.
102
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
Ich danke euch.
103
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
Zuerst möchte ich mit dem Kapitän
dieses Schiffs reden.
104
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
Das ist unser Dämonenkönig Shiki.
105
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Hallo!
106
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Das ist ja allerhand!
107
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
Dass in dieser Crew Frauen,
Kinder und Androiden sind…
108
00:07:42,046 --> 00:07:45,508
Ein anderer Kosmos
muss eine andere Kultur bedeuten.
109
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Nun denn.
110
00:07:48,052 --> 00:07:52,181
Ich bin bereit, als Kapitän
dieses Schiffs zu übernehmen.
111
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
-Nein, danke.
-Nein, danke.
112
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
SOFORTIGE ENTLASSUNG
113
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Na toll…
114
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Wieso stecken wir jetzt
mit einem alten Knacker fest?
115
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Moscoy.
116
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
Aber das hat der Dämonenkönig
nun mal entschieden.
117
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
Wir können ihn nicht einfach rauswerfen.
118
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Er kann an Bord bleiben,
bis wir unser Ziel erreicht haben.
119
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
Ich will nicht zu viele Außenseiter
auf diesem Schiff.
120
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
Ich auch nicht. Ich kann
diesem Mann nicht trauen.
121
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Macht euch keine Sorgen.
122
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
Ich behalte ihn im Auge.
123
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
Ich frage mich,
wer dieser alte Mann wirklich ist.
124
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
Eine Qualle.
125
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
Er wirkt nicht wie ein Bösewicht,
aber doch verdächtig.
126
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
Er ist also aus dem Aqua-Kosmos.
Ich frage mich, wie es da wohl ist.
127
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
Ich habe den Kirschblüten-Kosmos
auch noch nie verlassen.
128
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
Jedenfalls ist das so heiß!
129
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
Es ist voller schöner Pflanzen
und schöner Deernen.
130
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Aber ich muss sagen…
131
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
Die Deernen im Kirschblüten-Kosmos
sind auch schön.
132
00:09:08,299 --> 00:09:11,302
Nicht, dass ich es
bei euch versuchen würde.
133
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Aber die gemischten Bäder sind gewagt…
134
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
Das ist kein gemischtes Bad!
135
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Aye, jetzt entspricht die Kleidung
mehr meiner Stellung.
136
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
Wer hat dir erlaubt, sie anzuziehen?
137
00:09:35,075 --> 00:09:36,577
Mos!
138
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
Erlaub mir, es zu drücken.
139
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mos!
140
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Drück da bloß nicht drauf!
141
00:09:41,165 --> 00:09:42,499
F… you.
142
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
Fax you.
143
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Falsch Es heißt F…
144
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
Bring ihr bitte
keine unanständigen Wörter bei.
145
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
Ich weiß, was du meinst, Freundchen!
146
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
Ich hatte euch so eine Erfahrung.
147
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
Du bist toll, alter Mann!
148
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
Captain, mit Verlaub.
149
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Captain!
150
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Wieso verstehen sie sich so gut?
151
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
Ich habe genug von diesem Kerl.
152
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
Er läuft hier herum, als gehöre es ihm.
153
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Ich habe die Schnauze voll von ihm!
154
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mos…
155
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
In solchen Momenten sagt man "F… you!"
156
00:10:16,241 --> 00:10:18,410
Gebrauche nicht solche Wörter.
157
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
Was hast du vor, Shiki?
158
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Was soll ich tun? Er ist kein übler Kerl.
159
00:10:23,040 --> 00:10:24,541
ALARM
160
00:10:25,125 --> 00:10:28,629
Was hat der verdammte Knacker
jetzt angestellt?
161
00:10:28,712 --> 00:10:30,172
Ein Eindringling im Leitstand!
162
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
Der Leitstand?
163
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Sag bloß, er versucht,
das Schiff selbst zu steuern!
164
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Lieber Gast…
165
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
Anscheinend verstehst du nicht,
was akzeptables Verhalten ist.
166
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Hey, alter Mann!
167
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
Da darfst nicht hier sein!
168
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Captain, mit Verlaub.
169
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Mistkerl!
170
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
Der Bursche sagte mir,
worauf ihr zusteuert.
171
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
Ihr sagtet, es dauere
drei Tage bis Sun Jewel.
172
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
Ich schaffe es in nur einem!
173
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
Was?
174
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
Tatsächlich sind wir schon da.
175
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
Unmöglich!
176
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Aber wie?
177
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
Das Schiff hat ausgezeichnete Fähigkeiten.
178
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
Mit einem ausgezeichneten Kapitän
fliegt es natürlich besser.
179
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
Nein, das ist unmöglich,
egal, wie schnell man fliegt.
180
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Es gibt eine Abkürzung.
181
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
Du bist durch das Müllfeld geflogen?
182
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Captain, du bist cool!
183
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
Das ist wirklich cool.
184
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
Wir sind auf dem Planeten
meiner Meisterin.
185
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
Ich haue mich in die Koje.
186
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Stehengeblieben.
187
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Sag mir, wer du bist.
188
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Ich bin der Captain.
189
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Kann es reiner Zufall sein?
190
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
Oder ist es Schicksal?
191
00:12:19,448 --> 00:12:24,161
Ich bin der Kapitän
eines Schiffs namens Edens One.
192
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
SUN JEWEL
DER PLANET DER EDELSTEINE
193
00:12:41,428 --> 00:12:44,556
-Wow! Das ist cool!
-Was ist das hier?
194
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
Die Stadt ist golden und glitzernd!
195
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Anscheinend ist dieser Ort in
einem reichen Sektor namens Gold-Palast.
196
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Jeder hier sieht aus,
als sei er stinkreich!
197
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Hey! Bist du stinkreich?
198
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Bist du verrückt?
199
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Lass das! Das ist peinlich!
200
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Sagt mal, wo ist Weisz?
201
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
Hr. Weisz? Er ist…
202
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
Ich habe gerade die Idee
für eine neue Waffe entwickelt.
203
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Wieso muss ich dir helfen?
204
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
Ich wollte sie eigentlich
bis Sun Jewel fertig haben.
205
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
Aber dank der Einmischung dieses Alten…
206
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Bring ihr keine unanständigen Wörter bei!
207
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Ich kann diesem alten Mann
einfach nicht trauen.
208
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
Wenn ich nicht hier bin,
seid es nur ihr Mädchen und Mosco.
209
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
Ich melde mich, wenn die Waffe fertig ist.
210
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Er ist also auf dem Schiff geblieben.
211
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Er macht sich um Hermy
und die anderen Sorgen.
212
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
Er kann ein netter Kerl sein.
213
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Aye!
214
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
Meine Meisterin ist irgendwo
auf diesem Planeten.
215
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Was ist das hier?
216
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
Es ist ein exklusives VIP-Casino.
217
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Ich haben auf Star Navi nachgesehen.
218
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
Da steht, in diesem Casino bekommt man
alle mögliche Information.
219
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
Und dieses Outfit?
220
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Da es für VIPs ist, dachte ich,
es muss einen Dresscode geben.
221
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Sie will nur mehr Aufrufe bekommen,
beachte sie gar nicht.
222
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Teilen wir uns auf und suchen Infos.
223
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Genau.
224
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
Ich suche meine Meisterin,
die als Valkyrie bekannt ist.
225
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Weiß jemand, wo sie sein könnte?
226
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Fr. Homura, anstatt zu schreien,
sollten wir uns aufteilen und…
227
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Ja, ich weiß.
228
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
Ich suche meine Meisterin,
die als Valkyrie…
229
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Stopp!
230
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
Ich weiß, wie du dich fühlst,
aber Aufmerksamkeit ist nicht gut.
231
00:15:04,363 --> 00:15:06,406
Sie war seit Jahren nicht mehr hier,
232
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
vielleicht steckt sie in Schwierigkeiten.
233
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Oh, ich verstehe.
234
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
Ich konnte nicht anders.
235
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
Tu jedenfalls beiläufig
und fall nicht auf.
236
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Teilen wir uns auf und fragen herum.
237
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Genau. Jetzt verstehe ich.
238
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
Alle auf den Boden!
239
00:15:33,308 --> 00:15:34,559
Und keine Tricks!
240
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
Was ist los?
241
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Alle auf den Boden
und Hände über den Kopf.
242
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Hör auf zu schreien!
243
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
Ist das ein Überfall?
244
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Jetzt sind wir es,
die in Schwierigkeiten geraten.
245
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
Was?
246
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
Hey, Kleiner! Bist du taub?
Auf den Boden, sagte ich!
247
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
Shiki! Schnell, leg dich hin!
248
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Dein Gesicht ist groß.
249
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
Es ist eine Maske!
250
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Also…
251
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
Ihr seid Bösewichte, ja?
252
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Magimech-Attacke!
253
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Gravity-Faust!
254
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Du kleine Göre!
255
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Verdammt!
256
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
-Wer ist der Kerl?
-Er läuft an den Wänden!
257
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
-Toll!
-Die Räuber fallen wie Fliegen.
258
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Genau, die beiden sind wirklich stark!
259
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Aye!
260
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
-Wir sind gerettet!
-Danke!
261
00:17:04,483 --> 00:17:07,319
Ich suche meine Meisterin,
die als Valkyrie bekannt ist.
262
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
Was?
263
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Du fragst sogar diese Kerle?
264
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
Ein Licht?
265
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
Ich dulde keine Verbrechen
auf meinem Planeten.
266
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
Hey! Es ist Madame Kurenai!
267
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madame Kurenai!
268
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Madame Kurenai?
269
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
Was ist los? Ich dachte,
sie kann uns nicht finden!
270
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
Machst du Witze? Wie hat sie uns gefunden?
271
00:17:41,144 --> 00:17:45,816
Oh nein! Ging mein Satellitenstörer
kaputt, als sie mich eben trat?
272
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
Nein!
273
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Ich will sterben!
274
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Verbrecher sollen bestraft werden!
275
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Werdet purpurrot gefärbt!
276
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
Nein! Ich tue es nie wieder!
Bitte vergib mir!
277
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
Was war das?
278
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
Ein roter Fleck.
279
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Sie sind verschwunden?
280
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
Kein Zeichen von Leben entdeckt.
281
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
Sie sind gestorben?
282
00:18:33,029 --> 00:18:35,574
Gut gemacht, Madame Kurenai!
283
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Kein Verbrecher lebt auf diesem Planeten!
284
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
Es ist der friedlichste Planet des Kosmos!
285
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
Das war sehr mutig von dir,
aber du darfst nicht so unvorsichtig sein.
286
00:18:44,708 --> 00:18:48,461
Solange Madame Kurenai da ist,
ist dieser Planet sehr sicher.
287
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
Das nennt ihr sicher?
288
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
Etwas stimmt hier ganz und gar nicht.
289
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
Satellit Blaze.
290
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
Eine Maschine, die jedem auf dem Planeten
folgt und sie zu Tode verurteilen kann.
291
00:19:12,527 --> 00:19:14,613
Eine eindrucksvolle Waffe, wie immer.
292
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Nennen Sie es bitte himmlische Vergeltung.
293
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Himmlisch? Du?
294
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
Meine Aufgabe ist es,
meine Bürger zu schützen.
295
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Hört, hört.
296
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
Ich will, dass du etwas mit dieser
himmlischen Vergeltungsmaschine findest.
297
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Ach ja?
298
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
Edens Zero.
299
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
Das Schiff riecht nach Geld.
300
00:19:57,364 --> 00:19:59,282
Anscheinend ist sie endlich hier…
301
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
Homura.
302
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Was sollen wir tun, Lady Valkyrie?
303
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
Madame Kurenai hat geurteilt
und die Kriminellen hingerichtet.
304
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
Ihr habt nichts zu fürchten.
305
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Wer seid ihr?
306
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
Wir sind Punisher,
Madame Kurenais Soldaten.
307
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
Unsere Pflicht ist, das Böse zu bestrafen
und die Unschuldigen zu schützen.
308
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Oh, ihr seid also die Guten.
309
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
Ihr seid Androiden.
310
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Menschen aufs gerate Wohl
hinzurichten geht zu weit!
311
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Obwohl die Verbrecher hingerichtet wurden,
312
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
müssen wir nun
die Sub-Verbrecher verurteilen.
313
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
-Sub?
-Wir meinen euch beide.
314
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
Was?
315
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Unabhängig vom Grund
316
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
ist Gewalt hier im Gold-Palast verboten.
317
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Gewalt? Wovon redet ihr?
318
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Räuber abzuwehren ist ein Verbrechen?
319
00:21:13,106 --> 00:21:16,109
Unabhängig vom Grund
ist Gewalt ein Verbrechen!
320
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Darum werdet ihr
als Sub-Verbrecher erachtet.
321
00:21:22,157 --> 00:21:24,242
-Das ist das Licht von vorhin!
-Es ist so hell!
322
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
Ihr werdet zu 100.000 Metals verurteilt!
323
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
Was? Das Licht folgt uns!
324
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
-Homura!
-Meister!
325
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki! Homura!
326
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
Unmöglich…
327
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
NÄCHSTE FOLGE
STONES
328
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Untertitel von: Anne Sophie Brandt