1 00:00:10,219 --> 00:00:11,721 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 Der Juwelenplanet, Sun Jewel. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,478 Dort werdet ihr finden, was ihr sucht. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Nun wissen wir, wohin wir müssen! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 Gehen wir! 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 -Ja! -Ja! 7 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 Valkyrie ist auf Sun Jewel? 8 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Warum sollte sie dorthin gehen? 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 Was für ein Planet ist das? 10 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 Es ist ein Minenplanet, wo angeblich jede Art Metal abgebaut werden kann. 11 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 Der Planet ist unterteilt 12 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 in einen luxuriösen und einen armen Sektor, wo die Arbeiter leben. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 Und er ist weit von hier entfernt. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 -Drück nicht drauf! -Mos! 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 Aber wenn meine Meisterin dort ist… 16 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 Genau! Wir legen Kurs auf Sun Jewel! 17 00:01:14,784 --> 00:01:17,078 Endlich werden die vier leuchtenden Sterne 18 00:01:17,161 --> 00:01:18,412 zusammen sein. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 Und dann können wir diesen Kosmos verlassen. 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Aye! 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Den Kirschblüten-Kosmos verlassen, was? 22 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Klingt wie in alten Zeiten, oder? 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Wie auch immer. 24 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 Das ist echt aufregend, Meister! 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Ja! 26 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Finde ich auch. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,766 Gehen wir! 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 DER PLANET DES FÜR-IMMER-UND-EWIG 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 Wir brauchen drei Tage bis Sun Jewel? 30 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 Wir müssen ein Trümmer-Feld umschiffen, 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 darum ist die Route länger. 32 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Müll? 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 Weltraumtrümmer. 34 00:03:28,417 --> 00:03:31,796 Es wäre sehr gefährlich, wenn auch nur ein kleines Teil das Schiff trifft. 35 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 Das Feld ist mit unglaublich vielen Trümmern übersäht. 36 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 Aber wir haben doch die Warp-Funktion, Fast Travel? 37 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 Die Funktion, die wir auf dem Weg nach Guilst nutzten. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Das geht nur mit Orten, wo wir schon mal waren. 39 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Zum Mos-ern. 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Warte mal. 41 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 War Edens Zero nicht schon im Weltall? 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 Dann können wir in den Weltall, ohne am Drachenfall vorbeizumüssen. 43 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Nun ja… 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 Die Orte im Weltall wurden von der Liste der Fast-Travel-Orte gelöscht. 45 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Warum das? 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 Wir wissen es nicht, aber Ziggy hätte das nicht ohne Grund getan. 47 00:04:10,042 --> 00:04:13,879 Er wollte wohl, dass wir richtig auf Abenteuerreise gehen! 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Muss schön, so optimistisch zu sein. 49 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 Beeindruckend, Dämonenkönig. 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,929 Dann müssen wir Valkyrie schnell finden, um mit dem Abenteuer zu beginnen. 51 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Meisterin, wir sind bald wiedervereint. 52 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Du bist wohl aufgeregt. 53 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Hey? 54 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Seht mal! 55 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 Was? 56 00:04:41,407 --> 00:04:43,367 Wow! 57 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Fische! 58 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Cool! 59 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Wie hübsch! 60 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 Sie sind sicher vom Aqua-Kosmos hergeschwommen. 61 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Der Aqua-Kosmos? 62 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 Außerhalb dieses Kosmos. 63 00:04:57,048 --> 00:04:58,924 Weltall, was? 64 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 Er ist voller Fische! Es klingt wie der Kosmos meiner Träume! 65 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 Ach ja? 66 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 Aber da ist noch etwas zwischen den Fischen. 67 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Wirklich? 68 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 Ein Mensch? 69 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 Was macht ein Mensch mit einem Steuerrad hier im All? 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Er guckt zu uns! 71 00:05:32,124 --> 00:05:34,668 Er scheint etwas zu sagen. 72 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Öffne die Kommunikationskanäle. 73 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Hilfe! 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Danke, Kameraden. 75 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 Ich bin Captain Connor. 76 00:06:00,945 --> 00:06:02,947 Wir ihr seht, bin ich ein Schiffskapitän. 77 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Wohl kaum… 78 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Ich sehe nur einen Mann mit einem Steuerrad. 79 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 Mein Schiff hatte einen grauenvollen Schiffsbruch, 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 und jetzt habe ich sie verloren. 81 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 Als Kapitän wusste ich, ich darf das Steuer nicht abgeben. 82 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Aber bevor ich mich versah, schipperte ich in einen unbekannten All-Sektor. 83 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 Du hast Glück, dass du noch lebst. 84 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Nenn mich "Captain", mit Verlaub. 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Du nervst, alter Mann. 86 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 Mein Magen ist wohl mächtig leer. 87 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 Ja. Das merke sogar ich. 88 00:06:47,116 --> 00:06:48,742 Kirschblüten-Kosmos? 89 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Potz Blitz! 90 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 Ich hatte nicht bemerkt, 91 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 dass ich in einem anderen Kosmos bin. 92 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Iss oder rede! Entscheide dich! 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Hr. Connor… 94 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 -Du kommst aus einem anderen Kosmos? -Und du auch! 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Ich komme aus dem Aqua-Kosmos. 96 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 Wahrscheinlich schwamm er darum zwischen den Fischen. 97 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Wie eine Qualle. 98 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Ups! Verzeihung! 99 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Aus einem anderen Kosmos? 100 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Cool! 101 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 Jetzt geht es mir besser. 102 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 Ich danke euch. 103 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Zuerst möchte ich mit dem Kapitän dieses Schiffs reden. 104 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 Das ist unser Dämonenkönig Shiki. 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Hallo! 106 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Das ist ja allerhand! 107 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 Dass in dieser Crew Frauen, Kinder und Androiden sind… 108 00:07:42,046 --> 00:07:45,508 Ein anderer Kosmos muss eine andere Kultur bedeuten. 109 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Nun denn. 110 00:07:48,052 --> 00:07:52,181 Ich bin bereit, als Kapitän dieses Schiffs zu übernehmen. 111 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 -Nein, danke. -Nein, danke. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 SOFORTIGE ENTLASSUNG 113 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Na toll… 114 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Wieso stecken wir jetzt mit einem alten Knacker fest? 115 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Moscoy. 116 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 Aber das hat der Dämonenkönig nun mal entschieden. 117 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Wir können ihn nicht einfach rauswerfen. 118 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Er kann an Bord bleiben, bis wir unser Ziel erreicht haben. 119 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Ich will nicht zu viele Außenseiter auf diesem Schiff. 120 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Ich auch nicht. Ich kann diesem Mann nicht trauen. 121 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Macht euch keine Sorgen. 122 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 Ich behalte ihn im Auge. 123 00:08:40,896 --> 00:08:43,399 Ich frage mich, wer dieser alte Mann wirklich ist. 124 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 Eine Qualle. 125 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 Er wirkt nicht wie ein Bösewicht, aber doch verdächtig. 126 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Er ist also aus dem Aqua-Kosmos. Ich frage mich, wie es da wohl ist. 127 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 Ich habe den Kirschblüten-Kosmos auch noch nie verlassen. 128 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 Jedenfalls ist das so heiß! 129 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 Es ist voller schöner Pflanzen und schöner Deernen. 130 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Aber ich muss sagen… 131 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 Die Deernen im Kirschblüten-Kosmos sind auch schön. 132 00:09:08,299 --> 00:09:11,302 Nicht, dass ich es bei euch versuchen würde. 133 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Aber die gemischten Bäder sind gewagt… 134 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 Das ist kein gemischtes Bad! 135 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Aye, jetzt entspricht die Kleidung mehr meiner Stellung. 136 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 Wer hat dir erlaubt, sie anzuziehen? 137 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Mos! 138 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Erlaub mir, es zu drücken. 139 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mos! 140 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Drück da bloß nicht drauf! 141 00:09:41,165 --> 00:09:42,499 F… you. 142 00:09:42,583 --> 00:09:44,043 Fax you. 143 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Falsch Es heißt F… 144 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 Bring ihr bitte keine unanständigen Wörter bei. 145 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Ich weiß, was du meinst, Freundchen! 146 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 Ich hatte euch so eine Erfahrung. 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 Du bist toll, alter Mann! 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Captain, mit Verlaub. 149 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Captain! 150 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Wieso verstehen sie sich so gut? 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 Ich habe genug von diesem Kerl. 152 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 Er läuft hier herum, als gehöre es ihm. 153 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Ich habe die Schnauze voll von ihm! 154 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mos… 155 00:10:12,863 --> 00:10:16,158 In solchen Momenten sagt man "F… you!" 156 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 Gebrauche nicht solche Wörter. 157 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 Was hast du vor, Shiki? 158 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Was soll ich tun? Er ist kein übler Kerl. 159 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 ALARM 160 00:10:25,125 --> 00:10:28,629 Was hat der verdammte Knacker jetzt angestellt? 161 00:10:28,712 --> 00:10:30,172 Ein Eindringling im Leitstand! 162 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Der Leitstand? 163 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Sag bloß, er versucht, das Schiff selbst zu steuern! 164 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Lieber Gast… 165 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 Anscheinend verstehst du nicht, was akzeptables Verhalten ist. 166 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Hey, alter Mann! 167 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 Da darfst nicht hier sein! 168 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Captain, mit Verlaub. 169 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Mistkerl! 170 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Der Bursche sagte mir, worauf ihr zusteuert. 171 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Ihr sagtet, es dauere drei Tage bis Sun Jewel. 172 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 Ich schaffe es in nur einem! 173 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Was? 174 00:11:07,668 --> 00:11:09,378 Tatsächlich sind wir schon da. 175 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 Unmöglich! 176 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Aber wie? 177 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 Das Schiff hat ausgezeichnete Fähigkeiten. 178 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 Mit einem ausgezeichneten Kapitän fliegt es natürlich besser. 179 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 Nein, das ist unmöglich, egal, wie schnell man fliegt. 180 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Es gibt eine Abkürzung. 181 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 Du bist durch das Müllfeld geflogen? 182 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Captain, du bist cool! 183 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Das ist wirklich cool. 184 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Wir sind auf dem Planeten meiner Meisterin. 185 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Ich haue mich in die Koje. 186 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Stehengeblieben. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Sag mir, wer du bist. 188 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 Ich bin der Captain. 189 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Kann es reiner Zufall sein? 190 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 Oder ist es Schicksal? 191 00:12:19,448 --> 00:12:24,161 Ich bin der Kapitän eines Schiffs namens Edens One. 192 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 SUN JEWEL DER PLANET DER EDELSTEINE 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,556 -Wow! Das ist cool! -Was ist das hier? 194 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 Die Stadt ist golden und glitzernd! 195 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Anscheinend ist dieser Ort in einem reichen Sektor namens Gold-Palast. 196 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Jeder hier sieht aus, als sei er stinkreich! 197 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Hey! Bist du stinkreich? 198 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Bist du verrückt? 199 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Lass das! Das ist peinlich! 200 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Sagt mal, wo ist Weisz? 201 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 Hr. Weisz? Er ist… 202 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 Ich habe gerade die Idee für eine neue Waffe entwickelt. 203 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 Wieso muss ich dir helfen? 204 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 Ich wollte sie eigentlich bis Sun Jewel fertig haben. 205 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 Aber dank der Einmischung dieses Alten… 206 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Bring ihr keine unanständigen Wörter bei! 207 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Ich kann diesem alten Mann einfach nicht trauen. 208 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 Wenn ich nicht hier bin, seid es nur ihr Mädchen und Mosco. 209 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 Ich melde mich, wenn die Waffe fertig ist. 210 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Er ist also auf dem Schiff geblieben. 211 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Er macht sich um Hermy und die anderen Sorgen. 212 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Er kann ein netter Kerl sein. 213 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Aye! 214 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 Meine Meisterin ist irgendwo auf diesem Planeten. 215 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Was ist das hier? 216 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Es ist ein exklusives VIP-Casino. 217 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Ich haben auf Star Navi nachgesehen. 218 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Da steht, in diesem Casino bekommt man alle mögliche Information. 219 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 Und dieses Outfit? 220 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Da es für VIPs ist, dachte ich, es muss einen Dresscode geben. 221 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Sie will nur mehr Aufrufe bekommen, beachte sie gar nicht. 222 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Teilen wir uns auf und suchen Infos. 223 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Genau. 224 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 Ich suche meine Meisterin, die als Valkyrie bekannt ist. 225 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Weiß jemand, wo sie sein könnte? 226 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Fr. Homura, anstatt zu schreien, sollten wir uns aufteilen und… 227 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Ja, ich weiß. 228 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 Ich suche meine Meisterin, die als Valkyrie… 229 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Stopp! 230 00:15:01,318 --> 00:15:04,279 Ich weiß, wie du dich fühlst, aber Aufmerksamkeit ist nicht gut. 231 00:15:04,363 --> 00:15:06,406 Sie war seit Jahren nicht mehr hier, 232 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 vielleicht steckt sie in Schwierigkeiten. 233 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Oh, ich verstehe. 234 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 Ich konnte nicht anders. 235 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 Tu jedenfalls beiläufig und fall nicht auf. 236 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Teilen wir uns auf und fragen herum. 237 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Genau. Jetzt verstehe ich. 238 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Alle auf den Boden! 239 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 Und keine Tricks! 240 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 Was ist los? 241 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Alle auf den Boden und Hände über den Kopf. 242 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Hör auf zu schreien! 243 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 Ist das ein Überfall? 244 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Jetzt sind wir es, die in Schwierigkeiten geraten. 245 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 Was? 246 00:15:57,416 --> 00:16:00,711 Hey, Kleiner! Bist du taub? Auf den Boden, sagte ich! 247 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 Shiki! Schnell, leg dich hin! 248 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Dein Gesicht ist groß. 249 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 Es ist eine Maske! 250 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Also… 251 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 Ihr seid Bösewichte, ja? 252 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Magimech-Attacke! 253 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Gravity-Faust! 254 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Du kleine Göre! 255 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Verdammt! 256 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 -Wer ist der Kerl? -Er läuft an den Wänden! 257 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 -Toll! -Die Räuber fallen wie Fliegen. 258 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 Genau, die beiden sind wirklich stark! 259 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Aye! 260 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 -Wir sind gerettet! -Danke! 261 00:17:04,483 --> 00:17:07,319 Ich suche meine Meisterin, die als Valkyrie bekannt ist. 262 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 Was? 263 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 Du fragst sogar diese Kerle? 264 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Ein Licht? 265 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 Ich dulde keine Verbrechen auf meinem Planeten. 266 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 Hey! Es ist Madame Kurenai! 267 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madame Kurenai! 268 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Madame Kurenai? 269 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 Was ist los? Ich dachte, sie kann uns nicht finden! 270 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 Machst du Witze? Wie hat sie uns gefunden? 271 00:17:41,144 --> 00:17:45,816 Oh nein! Ging mein Satellitenstörer kaputt, als sie mich eben trat? 272 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 Nein! 273 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Ich will sterben! 274 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Verbrecher sollen bestraft werden! 275 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Werdet purpurrot gefärbt! 276 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 Nein! Ich tue es nie wieder! Bitte vergib mir! 277 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 Was war das? 278 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Ein roter Fleck. 279 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Sie sind verschwunden? 280 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Kein Zeichen von Leben entdeckt. 281 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 Sie sind gestorben? 282 00:18:33,029 --> 00:18:35,574 Gut gemacht, Madame Kurenai! 283 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Kein Verbrecher lebt auf diesem Planeten! 284 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 Es ist der friedlichste Planet des Kosmos! 285 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 Das war sehr mutig von dir, aber du darfst nicht so unvorsichtig sein. 286 00:18:44,708 --> 00:18:48,461 Solange Madame Kurenai da ist, ist dieser Planet sehr sicher. 287 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 Das nennt ihr sicher? 288 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 Etwas stimmt hier ganz und gar nicht. 289 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Satellit Blaze. 290 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 Eine Maschine, die jedem auf dem Planeten folgt und sie zu Tode verurteilen kann. 291 00:19:12,527 --> 00:19:14,613 Eine eindrucksvolle Waffe, wie immer. 292 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Nennen Sie es bitte himmlische Vergeltung. 293 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Himmlisch? Du? 294 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 Meine Aufgabe ist es, meine Bürger zu schützen. 295 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Hört, hört. 296 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 Ich will, dass du etwas mit dieser himmlischen Vergeltungsmaschine findest. 297 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Ach ja? 298 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 Edens Zero. 299 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 Das Schiff riecht nach Geld. 300 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 Anscheinend ist sie endlich hier… 301 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 Homura. 302 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Was sollen wir tun, Lady Valkyrie? 303 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 Madame Kurenai hat geurteilt und die Kriminellen hingerichtet. 304 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Ihr habt nichts zu fürchten. 305 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Wer seid ihr? 306 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 Wir sind Punisher, Madame Kurenais Soldaten. 307 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 Unsere Pflicht ist, das Böse zu bestrafen und die Unschuldigen zu schützen. 308 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Oh, ihr seid also die Guten. 309 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 Ihr seid Androiden. 310 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Menschen aufs gerate Wohl hinzurichten geht zu weit! 311 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Obwohl die Verbrecher hingerichtet wurden, 312 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 müssen wir nun die Sub-Verbrecher verurteilen. 313 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 -Sub? -Wir meinen euch beide. 314 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 Was? 315 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Unabhängig vom Grund 316 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 ist Gewalt hier im Gold-Palast verboten. 317 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Gewalt? Wovon redet ihr? 318 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Räuber abzuwehren ist ein Verbrechen? 319 00:21:13,106 --> 00:21:16,109 Unabhängig vom Grund ist Gewalt ein Verbrechen! 320 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Darum werdet ihr als Sub-Verbrecher erachtet. 321 00:21:22,157 --> 00:21:24,242 -Das ist das Licht von vorhin! -Es ist so hell! 322 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 Ihr werdet zu 100.000 Metals verurteilt! 323 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 Was? Das Licht folgt uns! 324 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 -Homura! -Meister! 325 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki! Homura! 326 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 Unmöglich… 327 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 NÄCHSTE FOLGE STONES 328 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Untertitel von: Anne Sophie Brandt