1 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 The Planet of Gemstones, Sun Jewel. 2 00:00:16,225 --> 00:00:18,478 That is where you will find who you seek. 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Now we know where we're headed! 4 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 Let's go, everyone! 5 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 -Yeah! -Yeah! 6 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 Valkyrie is on Sun Jewel? 7 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Why would she go there? 8 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 What kind of planet is it? 9 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 It's a mining planet where they say every kind of metal can be mined. 10 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 The planet is divided into 11 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 a luxurious wealthy sector and a poor sector where the laborers live. 12 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 And it's far from here. 13 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 -Don't push that! -Mos! 14 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 But if that's where my master is… 15 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 That's right! We're heading for Sun Jewel! 16 00:01:14,784 --> 00:01:16,369 At last, the Four Shining Stars 17 00:01:17,203 --> 00:01:18,412 will be together. 18 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 And then, we can go outside this cosmos. 19 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Aye! 20 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Outside the Sakura Cosmos, huh? 21 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Sounds like old times, doesn't it? 22 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Whatever. 23 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 This sure is exciting, master! 24 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Yeah! 25 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 I agree. 26 00:01:37,139 --> 00:01:38,766 Let's go! 27 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 FROM THE PLANET OF ETERNITY 28 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 It will take three days to get to Sun Jewel? 29 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 We must detour around a debris field, 30 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 so it's a rather long route. 31 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Debris? 32 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 It's space rubble. 33 00:03:28,417 --> 00:03:31,796 it would be extremely dangerous even if a small piece struck the ship. 34 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 The field is filled with an infinite amount of this rubble. 35 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 But don't we have that warp function, Fast Travel? 36 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 That function we used when we traveled to Guilst. 37 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 We can only use that to go to places we've been to before. 38 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Mos-t inconvenient. 39 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Wait. 40 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 Hasn't Edens Zero already been to outer space? 41 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 Then we can get to outer space without going through Dragonfall! 42 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Well, actually… 43 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 The places in outer space were removed from the list of Fast Travel locations. 44 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Why is that? 45 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 We don't know why, but Ziggy wouldn't have done it without good reason. 46 00:04:10,042 --> 00:04:13,879 He must want us to properly adventure on our own! 47 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Must be nice to be so optimistic. 48 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 You're as impressive as ever, Demon King. 49 00:04:18,134 --> 00:04:21,929 Then we must find Valkyrie as soon as we can in order to start adventuring. 50 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Master, we will soon be reunited. 51 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 You must be excited. 52 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Hey? 53 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Look at that! 54 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 What? 55 00:04:41,407 --> 00:04:43,367 Wow! 56 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Fish! 57 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Awesome! 58 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 How pretty! 59 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 They must have swum here from the Aoi Cosmos. 60 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 The Aoi Cosmos? 61 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 It's outside this cosmos. 62 00:04:57,048 --> 00:04:58,924 Outer space, huh? 63 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 It's full of fish! Sounds like the cosmos of my dreams! 64 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 It does? 65 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 Actually, there's something else out there with all those fish. 66 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Really? 67 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 A human? 68 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 What's a human with a ship's wheel doing in space? 69 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 He looked this way! 70 00:05:32,124 --> 00:05:34,668 It looks like he's saying something. 71 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Open communication channels. 72 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Help me! 73 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Thank ye, young laddies. 74 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 I be Captain Connor. 75 00:06:00,945 --> 00:06:02,947 As ye can see, I be a ship's captain. 76 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Hardly… 77 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 All I see is a man holding a ship's wheel. 78 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 My ship encountered a most horrific accident, 79 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 and now I've lost her. 80 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 As the captain, I knew I must not give up the helm. 81 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 But before I knew it, I'd drifted into an unknown sector of space. 82 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 You're lucky to be alive, old man. 83 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Call me "Captain," if you please! 84 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 You're a pain, old man. 85 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 It appears to me that me stomach has become mighty empty. 86 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 Yeah. Even I can tell that. 87 00:06:47,116 --> 00:06:48,742 Sakura Cosmos? 88 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Shiver me timbers! 89 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 I didn't realize… 90 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 I be in another cosmos… 91 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Either eat or talk! Choose one! 92 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Mr. Connor… 93 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 -You're from a different cosmos? -You too! 94 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 I be from the Aoi Cosmos. 95 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 That must be why you were floating along with the fish. 96 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Like a jellyfish. 97 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Oops! Forgive me! 98 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 You're from another cosmos? 99 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Awesome! 100 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 I be feeling better now. 101 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 I give you my thanks. 102 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Incidentally, I would like to speak with this ship's captain. 103 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 That would be Demon King Shiki. 104 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Hey, there! 105 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Well, blow me down! 106 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 To think the crew is naught but women, children, and androids… 107 00:07:42,046 --> 00:07:45,508 A different cosmos must mean a different culture. 108 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Very well then. 109 00:07:48,052 --> 00:07:52,181 I be willing to take over as captain of this ship. 110 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 -No, thank you. -No, thank you. 111 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 IMMEDIATE DISMISSAL 112 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Great… 113 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 How did we get stuck with this weird old geezer on board? 114 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Moscoy. 115 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 However, it is what the Demon King decided. 116 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 We can't just kick him out. 117 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 He can stay onboard until we get to our destination. 118 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 I don't want too many outsiders on this ship. 119 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 I agree. I cannot trust that man. 120 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Don't you worry. 121 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 I am keeping an eye on him. 122 00:08:40,896 --> 00:08:43,399 I wonder who that old man really is. 123 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 A jellyfish. 124 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 He doesn't seem like a bad guy, but he seems suspicious. 125 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 So he's from the Aoi Cosmos. I wonder what it's like there. 126 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 I have never left the Sakura Cosmos either. 127 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 In any case, this is so hot! 128 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 It be full of beautiful planets, as well as beautiful lasses. 129 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 But I must say… 130 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 The lasses of the Sakura Cosmos be beautiful as well. 131 00:09:08,299 --> 00:09:11,302 Not that I be making a pass at ye. 132 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 But this mixed bathing be quite bold-- 133 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 This isn't a mixed bath! 134 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Aye, now these clothes are more befitting of me station. 135 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 Who said you could use it? 136 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Mos! 137 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Now let me try pushing this. 138 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mos! 139 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Don't you dare push that! 140 00:09:41,165 --> 00:09:42,499 F… you. 141 00:09:42,583 --> 00:09:44,043 Fax you. 142 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Wrong! It's f… 143 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 Would you please stop teaching her inappropriate words? 144 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 I know what you mean, lad! 145 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 I myself have had such an experience. 146 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 You're a great guy, old man! 147 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Captain, if you please. 148 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Captain! 149 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 How come they get along so well? 150 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 I've had enough with that guy. 151 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 He walks around like he owns the place. 152 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 I'm totally fed up with him! 153 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mos… 154 00:10:12,863 --> 00:10:16,158 It is at times like this that you say "f… you"! 155 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 Don't use words like that. 156 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 What are you going to do, Shiki? 157 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Why should I do anything? He's not such a bad guy. 158 00:10:25,125 --> 00:10:28,629 What's that darn geezer gone and done now? 159 00:10:28,712 --> 00:10:30,172 An intruder in the control room! 160 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 The control room? 161 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Don't tell me he's trying to pilot this ship himself! 162 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Dear guest… 163 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 It appears you do not comprehend what is acceptable behavior. 164 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Hey, old man! 165 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 You can't be in here! 166 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Captain, if you please. 167 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Bastard! 168 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 The lad told me where ye be headed. 169 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 You said it would take three days to arrive at Sun Jewel. 170 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 I can get ye there in one! 171 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 What? 172 00:11:07,668 --> 00:11:09,378 In fact, we're already here. 173 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 No way! 174 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 But how? 175 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 This ship has magnificent capabilities. 176 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 When commanded by a magnificent captain, its performance naturally improves. 177 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 No, that's just not possible, no matter how fast you go. 178 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 There is a shortcut. 179 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 You mean you went through that debris field? 180 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Captain, you're awesome! 181 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 That seriously is awesome. 182 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 We've arrived at the planet where my master is. 183 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Now I will be getting a little shuteye. 184 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Wait right there. 185 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Tell me who you are. 186 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 I be the captain. 187 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Could this be a mere coincidence? 188 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 Or is it fate? 189 00:12:19,448 --> 00:12:24,161 I be the captain of a ship called Edens One. 190 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 SUN JEWEL, THE PLANET OF GEMSTONES 191 00:12:41,428 --> 00:12:44,556 -Wow! This is amazing! -What is this place? 192 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 The city's all gold and sparkly! 193 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Apparently, this is a place in the wealthy sector known as Gold Palace. 194 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 All the people here look like they're filthy rich! 195 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Hey! Are you filthy rich? 196 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 What's wrong with you? 197 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Cut that out! It's embarrassing! 198 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Say, where's Weisz? 199 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 Mr. Weisz? He's… 200 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 I've just about got this idea for a new weapon worked out. 201 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 How come I have to help you? 202 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 I was originally going to have it finished by the time we arrived at Sun Jewel. 203 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 But, thanks to that old man's meddling… 204 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Would you please stop teaching her inappropriate words! 205 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 I just can't trust that old man. 206 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 If I'm not here, it'll just be you girls and Mosco. 207 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 I'll contact you when the weapon's complete. 208 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 So he stayed on the ship. 209 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 He's worried about Hermy and the others. 210 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 I guess he can be a nice guy. 211 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Aye! 212 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 My master is somewhere on this planet. 213 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 What is this place? 214 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 It's an exclusive VIP casino. 215 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 We looked up this planet on Star Navi. 216 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 It says we can get all kinds of info at this casino. 217 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 And what's with that outfit? 218 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Since it's for VIPs, I thought there must be a dress code. 219 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 She's just trying to get more views, so never mind her. 220 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Let's split up and look for intel. 221 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Indeed. 222 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 I seek my master, the one known as Valkyrie! 223 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Does anyone know where she might be? 224 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Ms. Homura, instead of shouting, we should split up and… 225 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Yes, I know. 226 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 I seek my master, the one known as-- 227 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Stop! 228 00:15:01,318 --> 00:15:04,279 I know how you feel, but it's a bad idea to attract attention. 229 00:15:04,363 --> 00:15:06,406 She hasn't returned in years, 230 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 so she might be mixed up in some kind of trouble. 231 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Oh, I see. 232 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 I could not help it. 233 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 At any rate, act casual and don't stand out. 234 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Let's split up and ask around. 235 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Right. Now I understand. 236 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Everyone, on the floor! 237 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 And no funny business! 238 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 What's going on? 239 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Everyone, get on the floor and put your hands on your head! 240 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Quit your shouting! 241 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 Is this a robbery? 242 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Now we're the ones getting mixed up in trouble! 243 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 What? 244 00:15:57,416 --> 00:16:00,711 Hey, kid! You deaf? I said get on the floor! 245 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 Shiki! Hurry up and get on the floor! 246 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 You've got a huge face! 247 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 It's a mask! 248 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 So… 249 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 You're bad guys, huh? 250 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Magimech Attack! 251 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Gravity Fist! 252 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 You little brat! 253 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Damn you! 254 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 -Who is that guy? -He's running on the walls! 255 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 -Amazing! -The robbers are dropping like flies. 256 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 Right, those two are really strong! 257 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Aye! 258 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 -We're saved! -Thank you! 259 00:17:04,483 --> 00:17:07,319 I seek my master, the one known as Valkyrie. 260 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 What? 261 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 You're asking these guys too? 262 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 A light? 263 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 I do not tolerate crime on my planet. 264 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 Hey! It's Madame Kurenai! 265 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madame Kurenai! 266 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Madame Kurenai? 267 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 What's happening? I thought she wasn't supposed to find us! 268 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 You've got to be kidding! How did she find us? 269 00:17:41,144 --> 00:17:45,816 Oh, no! Did my satellite jammer get busted when she hit me just now? 270 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 No! 271 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 I don't want to die! 272 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Criminals shall be punished! 273 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Be dyed in crimson! 274 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 No! I won't do it again! Please forgive me! 275 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 What was that? 276 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 A red stain. 277 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 They vanished? 278 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 No signs of life detected. 279 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 They died? 280 00:18:33,029 --> 00:18:35,574 Way to go, Madame Kurenai! 281 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 No criminals can live on this planet! 282 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 It's the most peaceful planet in the cosmos! 283 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 That was very brave of you, but you must not be so reckless. 284 00:18:44,708 --> 00:18:48,461 As long as Madame Kurenai is around, this planet is very safe. 285 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 You call that safe? 286 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 Something is very wrong with this planet. 287 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Satellite Blaze. 288 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 A machine that tracks everyone on this planet and can condemn them to death. 289 00:19:12,527 --> 00:19:14,613 A formidable weapon, as always. 290 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Please call it divine retribution. 291 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Divine? You? 292 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 My job is merely to protect my citizens. 293 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Look at you talk. 294 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 Anyway, I want you to find something with that divine retribution machine. 295 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Is that so? 296 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 Edens Zero. 297 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 That ship smells like money. 298 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 Looks like she's finally here… 299 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 Homura. 300 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 What shall we do, Lady Valkyrie? 301 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 Madame Kurenai has rendered judgment and terminated the criminals. 302 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 You have nothing to fear. 303 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Who are you? 304 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 We are Punishers, Madame Kurenai's soldiers. 305 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 Our duty is to punish the evil and protect the innocent. 306 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Oh, so you're the good guys. 307 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 I detect they are androids. 308 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Executing people willy-nilly is going too far! 309 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Although the criminals have been terminated, 310 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 we must now render judgment on the sub-criminals. 311 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 -Sub? -We are referring to the two of you. 312 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 What? 313 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Regardless of the reason, 314 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 violence is prohibited here in Gold Palace. 315 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Violence? What are you talking about? 316 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Fending off robbers is a crime? 317 00:21:13,106 --> 00:21:16,109 Regardless of the reason, violence is a crime! 318 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Therefore, you two have been deemed sub-criminals. 319 00:21:22,157 --> 00:21:24,242 -It's that light from before! -It's so bright! 320 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 You are sentenced to 100,000 metals! 321 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 What? The light is following us! 322 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 -Homura! -Master! 323 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki! Homura! 324 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 No way… 325 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 STONES 326 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Subtitle translation by: Brian Athey