1
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
The Planet of Gemstones, Sun Jewel.
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,478
That is where you will find who you seek.
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Now we know where we're headed!
4
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
Let's go, everyone!
5
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
-Yeah!
-Yeah!
6
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
Valkyrie is on Sun Jewel?
7
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Why would she go there?
8
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
What kind of planet is it?
9
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
It's a mining planet where they say
every kind of metal can be mined.
10
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
The planet is divided into
11
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
a luxurious wealthy sector
and a poor sector where the laborers live.
12
00:01:02,021 --> 00:01:03,731
And it's far from here.
13
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
-Don't push that!
-Mos!
14
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
But if that's where my master is…
15
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
That's right! We're heading for Sun Jewel!
16
00:01:14,784 --> 00:01:16,369
At last, the Four Shining Stars
17
00:01:17,203 --> 00:01:18,412
will be together.
18
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
And then, we can go outside this cosmos.
19
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Aye!
20
00:01:22,708 --> 00:01:24,961
Outside the Sakura Cosmos, huh?
21
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Sounds like old times, doesn't it?
22
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
Whatever.
23
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
This sure is exciting, master!
24
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Yeah!
25
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
I agree.
26
00:01:37,139 --> 00:01:38,766
Let's go!
27
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
FROM THE PLANET OF ETERNITY
28
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
It will take three days
to get to Sun Jewel?
29
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
We must detour around a debris field,
30
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
so it's a rather long route.
31
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Debris?
32
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
It's space rubble.
33
00:03:28,417 --> 00:03:31,796
it would be extremely dangerous
even if a small piece struck the ship.
34
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
The field is filled with
an infinite amount of this rubble.
35
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
But don't we have that warp function,
Fast Travel?
36
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
That function we used
when we traveled to Guilst.
37
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
We can only use that
to go to places we've been to before.
38
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Mos-t inconvenient.
39
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Wait.
40
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
Hasn't Edens Zero
already been to outer space?
41
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
Then we can get to outer space
without going through Dragonfall!
42
00:03:58,239 --> 00:03:59,365
Well, actually…
43
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
The places in outer space were removed
from the list of Fast Travel locations.
44
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Why is that?
45
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
We don't know why, but Ziggy wouldn't have
done it without good reason.
46
00:04:10,042 --> 00:04:13,879
He must want us to
properly adventure on our own!
47
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Must be nice to be so optimistic.
48
00:04:16,007 --> 00:04:17,633
You're as impressive as ever, Demon King.
49
00:04:18,134 --> 00:04:21,929
Then we must find Valkyrie as soon as
we can in order to start adventuring.
50
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Master, we will soon be reunited.
51
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
You must be excited.
52
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Hey?
53
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Look at that!
54
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
What?
55
00:04:41,407 --> 00:04:43,367
Wow!
56
00:04:45,328 --> 00:04:46,704
Fish!
57
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Awesome!
58
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
How pretty!
59
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
They must have swum here
from the Aoi Cosmos.
60
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
The Aoi Cosmos?
61
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
It's outside this cosmos.
62
00:04:57,048 --> 00:04:58,924
Outer space, huh?
63
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
It's full of fish!
Sounds like the cosmos of my dreams!
64
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
It does?
65
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
Actually, there's something else
out there with all those fish.
66
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Really?
67
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
A human?
68
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
What's a human
with a ship's wheel doing in space?
69
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
He looked this way!
70
00:05:32,124 --> 00:05:34,668
It looks like he's saying something.
71
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Open communication channels.
72
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Help me!
73
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Thank ye, young laddies.
74
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
I be Captain Connor.
75
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
As ye can see, I be a ship's captain.
76
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Hardly…
77
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
All I see is a man holding a ship's wheel.
78
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
My ship encountered
a most horrific accident,
79
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
and now I've lost her.
80
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
As the captain,
I knew I must not give up the helm.
81
00:06:18,587 --> 00:06:22,299
But before I knew it, I'd drifted into
an unknown sector of space.
82
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
You're lucky to be alive, old man.
83
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Call me "Captain," if you please!
84
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
You're a pain, old man.
85
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
It appears to me that me stomach
has become mighty empty.
86
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
Yeah. Even I can tell that.
87
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
Sakura Cosmos?
88
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Shiver me timbers!
89
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
I didn't realize…
90
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
I be in another cosmos…
91
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Either eat or talk! Choose one!
92
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Mr. Connor…
93
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
-You're from a different cosmos?
-You too!
94
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
I be from the Aoi Cosmos.
95
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
That must be why
you were floating along with the fish.
96
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Like a jellyfish.
97
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Oops! Forgive me!
98
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
You're from another cosmos?
99
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Awesome!
100
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
I be feeling better now.
101
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
I give you my thanks.
102
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
Incidentally, I would like to speak
with this ship's captain.
103
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
That would be Demon King Shiki.
104
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Hey, there!
105
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Well, blow me down!
106
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
To think the crew is naught
but women, children, and androids…
107
00:07:42,046 --> 00:07:45,508
A different cosmos
must mean a different culture.
108
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Very well then.
109
00:07:48,052 --> 00:07:52,181
I be willing to take over
as captain of this ship.
110
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
-No, thank you.
-No, thank you.
111
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
IMMEDIATE DISMISSAL
112
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Great…
113
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
How did we get stuck with
this weird old geezer on board?
114
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Moscoy.
115
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
However, it is what
the Demon King decided.
116
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
We can't just kick him out.
117
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
He can stay onboard
until we get to our destination.
118
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
I don't want too many outsiders
on this ship.
119
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
I agree. I cannot trust that man.
120
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Don't you worry.
121
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
I am keeping an eye on him.
122
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
I wonder who that old man really is.
123
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
A jellyfish.
124
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
He doesn't seem like a bad guy,
but he seems suspicious.
125
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
So he's from the Aoi Cosmos.
I wonder what it's like there.
126
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
I have never left
the Sakura Cosmos either.
127
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
In any case, this is so hot!
128
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
It be full of beautiful planets,
as well as beautiful lasses.
129
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
But I must say…
130
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
The lasses of the Sakura Cosmos
be beautiful as well.
131
00:09:08,299 --> 00:09:11,302
Not that I be making a pass at ye.
132
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
But this mixed bathing be quite bold--
133
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
This isn't a mixed bath!
134
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Aye, now these clothes
are more befitting of me station.
135
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
Who said you could use it?
136
00:09:35,075 --> 00:09:36,577
Mos!
137
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
Now let me try pushing this.
138
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mos!
139
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Don't you dare push that!
140
00:09:41,165 --> 00:09:42,499
F… you.
141
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
Fax you.
142
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Wrong! It's f…
143
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
Would you please
stop teaching her inappropriate words?
144
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
I know what you mean, lad!
145
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
I myself have had such an experience.
146
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
You're a great guy, old man!
147
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
Captain, if you please.
148
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Captain!
149
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
How come they get along so well?
150
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
I've had enough with that guy.
151
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
He walks around like he owns the place.
152
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
I'm totally fed up with him!
153
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mos…
154
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
It is at times like this
that you say "f… you"!
155
00:10:16,241 --> 00:10:18,410
Don't use words like that.
156
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
What are you going to do, Shiki?
157
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Why should I do anything?
He's not such a bad guy.
158
00:10:25,125 --> 00:10:28,629
What's that darn geezer gone and done now?
159
00:10:28,712 --> 00:10:30,172
An intruder in the control room!
160
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
The control room?
161
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Don't tell me he's trying
to pilot this ship himself!
162
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Dear guest…
163
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
It appears you do not comprehend
what is acceptable behavior.
164
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Hey, old man!
165
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
You can't be in here!
166
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Captain, if you please.
167
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Bastard!
168
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
The lad told me where ye be headed.
169
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
You said it would take
three days to arrive at Sun Jewel.
170
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
I can get ye there in one!
171
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
What?
172
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
In fact, we're already here.
173
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
No way!
174
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
But how?
175
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
This ship has magnificent capabilities.
176
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
When commanded by a magnificent captain,
its performance naturally improves.
177
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
No, that's just not possible,
no matter how fast you go.
178
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
There is a shortcut.
179
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
You mean you went through
that debris field?
180
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Captain, you're awesome!
181
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
That seriously is awesome.
182
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
We've arrived at the planet
where my master is.
183
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
Now I will be getting a little shuteye.
184
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Wait right there.
185
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Tell me who you are.
186
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
I be the captain.
187
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Could this be a mere coincidence?
188
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
Or is it fate?
189
00:12:19,448 --> 00:12:24,161
I be the captain of
a ship called Edens One.
190
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
SUN JEWEL, THE PLANET OF GEMSTONES
191
00:12:41,428 --> 00:12:44,556
-Wow! This is amazing!
-What is this place?
192
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
The city's all gold and sparkly!
193
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Apparently, this is a place in
the wealthy sector known as Gold Palace.
194
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
All the people here
look like they're filthy rich!
195
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Hey! Are you filthy rich?
196
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
What's wrong with you?
197
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Cut that out! It's embarrassing!
198
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Say, where's Weisz?
199
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
Mr. Weisz? He's…
200
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
I've just about got this idea
for a new weapon worked out.
201
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
How come I have to help you?
202
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
I was originally going to have it finished
by the time we arrived at Sun Jewel.
203
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
But, thanks to that old man's meddling…
204
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Would you please
stop teaching her inappropriate words!
205
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
I just can't trust that old man.
206
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
If I'm not here,
it'll just be you girls and Mosco.
207
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
I'll contact you
when the weapon's complete.
208
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
So he stayed on the ship.
209
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
He's worried about Hermy and the others.
210
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
I guess he can be a nice guy.
211
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Aye!
212
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
My master is somewhere on this planet.
213
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
What is this place?
214
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
It's an exclusive VIP casino.
215
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
We looked up this planet on Star Navi.
216
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
It says we can get
all kinds of info at this casino.
217
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
And what's with that outfit?
218
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Since it's for VIPs,
I thought there must be a dress code.
219
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
She's just trying to get more views,
so never mind her.
220
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Let's split up and look for intel.
221
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Indeed.
222
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
I seek my master,
the one known as Valkyrie!
223
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Does anyone know where she might be?
224
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Ms. Homura, instead of shouting,
we should split up and…
225
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Yes, I know.
226
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
I seek my master, the one known as--
227
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Stop!
228
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
I know how you feel,
but it's a bad idea to attract attention.
229
00:15:04,363 --> 00:15:06,406
She hasn't returned in years,
230
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
so she might be mixed up
in some kind of trouble.
231
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Oh, I see.
232
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
I could not help it.
233
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
At any rate,
act casual and don't stand out.
234
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Let's split up and ask around.
235
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Right. Now I understand.
236
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
Everyone, on the floor!
237
00:15:33,308 --> 00:15:34,559
And no funny business!
238
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
What's going on?
239
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Everyone, get on the floor
and put your hands on your head!
240
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Quit your shouting!
241
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
Is this a robbery?
242
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Now we're the ones
getting mixed up in trouble!
243
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
What?
244
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
Hey, kid! You deaf?
I said get on the floor!
245
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
Shiki! Hurry up and get on the floor!
246
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
You've got a huge face!
247
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
It's a mask!
248
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
So…
249
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
You're bad guys, huh?
250
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Magimech Attack!
251
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Gravity Fist!
252
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
You little brat!
253
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Damn you!
254
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
-Who is that guy?
-He's running on the walls!
255
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
-Amazing!
-The robbers are dropping like flies.
256
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Right, those two are really strong!
257
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Aye!
258
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
-We're saved!
-Thank you!
259
00:17:04,483 --> 00:17:07,319
I seek my master,
the one known as Valkyrie.
260
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
What?
261
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
You're asking these guys too?
262
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
A light?
263
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
I do not tolerate crime on my planet.
264
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
Hey! It's Madame Kurenai!
265
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madame Kurenai!
266
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Madame Kurenai?
267
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
What's happening?
I thought she wasn't supposed to find us!
268
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
You've got to be kidding!
How did she find us?
269
00:17:41,144 --> 00:17:45,816
Oh, no! Did my satellite jammer
get busted when she hit me just now?
270
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
No!
271
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
I don't want to die!
272
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Criminals shall be punished!
273
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Be dyed in crimson!
274
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
No! I won't do it again!
Please forgive me!
275
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
What was that?
276
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
A red stain.
277
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
They vanished?
278
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
No signs of life detected.
279
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
They died?
280
00:18:33,029 --> 00:18:35,574
Way to go, Madame Kurenai!
281
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
No criminals can live on this planet!
282
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
It's the most peaceful planet
in the cosmos!
283
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
That was very brave of you,
but you must not be so reckless.
284
00:18:44,708 --> 00:18:48,461
As long as Madame Kurenai
is around, this planet is very safe.
285
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
You call that safe?
286
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
Something is very wrong with this planet.
287
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
Satellite Blaze.
288
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
A machine that tracks everyone on
this planet and can condemn them to death.
289
00:19:12,527 --> 00:19:14,613
A formidable weapon, as always.
290
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Please call it divine retribution.
291
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Divine? You?
292
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
My job is merely to protect my citizens.
293
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Look at you talk.
294
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
Anyway, I want you to find something
with that divine retribution machine.
295
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Is that so?
296
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
Edens Zero.
297
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
That ship smells like money.
298
00:19:57,364 --> 00:19:59,282
Looks like she's finally here…
299
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
Homura.
300
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
What shall we do, Lady Valkyrie?
301
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
Madame Kurenai has rendered judgment
and terminated the criminals.
302
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
You have nothing to fear.
303
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Who are you?
304
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
We are Punishers,
Madame Kurenai's soldiers.
305
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
Our duty is to punish the evil
and protect the innocent.
306
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Oh, so you're the good guys.
307
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
I detect they are androids.
308
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Executing people
willy-nilly is going too far!
309
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Although the criminals
have been terminated,
310
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
we must now render judgment
on the sub-criminals.
311
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
-Sub?
-We are referring to the two of you.
312
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
What?
313
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Regardless of the reason,
314
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
violence is prohibited here
in Gold Palace.
315
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Violence? What are you talking about?
316
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Fending off robbers is a crime?
317
00:21:13,106 --> 00:21:16,109
Regardless of the reason,
violence is a crime!
318
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Therefore, you two
have been deemed sub-criminals.
319
00:21:22,157 --> 00:21:24,242
-It's that light from before!
-It's so bright!
320
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
You are sentenced to 100,000 metals!
321
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
What? The light is following us!
322
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
-Homura!
-Master!
323
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki! Homura!
324
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
No way…
325
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
STONES
326
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Subtitle translation by: Brian Athey