1
00:00:10,219 --> 00:00:11,804
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,017
Sur la planète des joyaux, Sun Jewel.
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,478
C'est là que vous trouverez
celle que vous cherchez.
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Maintenant, on sait où on va !
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
En route, tout le monde !
6
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
Oui !
7
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
Valkyrie est sur Sun Jewel ?
8
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Qu'irait-elle faire là-bas ?
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
C'est quel genre de planète ?
10
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
C'est une planète minière
où l'on trouve toutes sortes de métaux.
11
00:00:56,891 --> 00:00:58,851
La planète est divisée en deux secteurs :
12
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
un secteur luxueux pour les riches
et un pauvre pour les ouvriers.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,731
Et c'est loin d'ici.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
- N'appuie pas !
- Mos !
15
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
Si c'est là que se trouve mon maître…
16
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
Allons-y ! En route pour Sun Jewel !
17
00:01:14,784 --> 00:01:16,369
Les quatre étoiles brillantes
18
00:01:17,203 --> 00:01:18,412
seront enfin réunies.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
On pourra sortir de ce cosmos.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Oui !
21
00:01:22,708 --> 00:01:24,961
Sortir du Cosmos Sakura ?
22
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Ça rappelle le bon vieux temps, non ?
23
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
Si tu veux.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
Que c'est palpitant, maître !
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Tu l'as dit !
26
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
Je suis d'accord.
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,766
Allons-y !
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
DEPUIS LA PLANÈTE DE L'INFINI
29
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
On est à trois jours de Sun Jewel ?
30
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
On doit contourner un champ de débris,
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
ce qui rallonge le chemin.
32
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Des débris ?
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
Des déchets spatiaux.
34
00:03:28,417 --> 00:03:31,796
S'il y avait impact,
ce serait dangereux pour le vaisseau.
35
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
Ces déchets sont extrêmement nombreux.
36
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
Pourquoi ne pas se servir du Fast Travel ?
37
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
On s'en est servis
pour se rendre sur Guilst.
38
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
On ne peut l'utiliser
que pour les lieux où on est déjà allés.
39
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Pas pratique du tout.
40
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Attendez.
41
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
L'Edens Zero
est déjà sorti du cosmos, non ?
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
On pourrait sortir du cosmos
sans traverser Dragon Fall !
43
00:03:58,239 --> 00:03:59,365
Eh bien…
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
Les voyages hors du cosmos
avec Fast Travel ont été désactivés.
45
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Pourquoi ?
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
On ne sait pas pourquoi,
mais Ziggy devait avoir ses raisons.
47
00:04:10,042 --> 00:04:13,879
Il voulait sûrement qu'on vive
nos propres aventures !
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Ça doit être bien d'être optimiste.
49
00:04:16,007 --> 00:04:18,050
Vous êtes impressionnant, Grand Démon.
50
00:04:18,134 --> 00:04:21,929
Trouvons Valkyrie le plus vite possible
pour partir à l'aventure.
51
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Maître, nous serons bientôt réunies.
52
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
Tu dois être contente.
53
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Regardez ça !
54
00:04:45,328 --> 00:04:46,704
Des poissons !
55
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Génial !
56
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
C'est magnifique !
57
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
Ils doivent venir du Cosmos Aoi.
58
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
Le Cosmos Aoi ?
59
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
En dehors de ce cosmos.
60
00:04:57,048 --> 00:04:58,924
En dehors ?
61
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
C'est plein de poissons !
C'est le cosmos de mes rêves !
62
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
Ah bon ?
63
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
Il y a autre chose
derrière tous ces poissons.
64
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Ah bon ?
65
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
Un humain ?
66
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
Que fait un humain
avec un gouvernail dans l'espace ?
67
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Il nous regarde !
68
00:05:32,124 --> 00:05:34,668
On dirait qu'il dit quelque chose.
69
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Ouvrez les canaux de communication.
70
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Aidez-moi !
71
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Merci, jeunes gens.
72
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
Je suis le Captain Connor.
73
00:06:00,945 --> 00:06:03,364
Comme vous le voyez,
je suis commandant de vaisseau.
74
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Pas vraiment.
75
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Je ne vois qu'un type
qui tient un gouvernail.
76
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
J'ai eu un terrible accident
avec mon vaisseau.
77
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
Je l'ai perdu.
78
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
En tant que commandant,
j'ai refusé d'abandonner la barre.
79
00:06:18,587 --> 00:06:22,174
Mais très vite, j'ai dérivé
dans une zone inconnue de l'espace.
80
00:06:22,258 --> 00:06:24,009
Vous êtes chanceux, vieil homme.
81
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Appelez-moi "capitaine", je vous prie !
82
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Tu me les casses, le vieux.
83
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
Je crois que mon estomac crie famine.
84
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
Oui. Même moi, je l'ai compris.
85
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
Le Cosmos Sakura ?
86
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Mille sabords !
87
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
Je ne savais pas…
88
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
que j'étais dans un autre cosmos…
89
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Mangez ou parlez ! Choisissez-en un !
90
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Monsieur Connor…
91
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
- Vous venez d'un autre cosmos ?
- Valable pour toi aussi !
92
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Je viens du Cosmos Aoi.
93
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
C'est pour ça que vous flottiez
avec les poissons.
94
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Comme une méduse.
95
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Pardonnez-moi !
96
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
Vous venez d'un autre cosmos ?
97
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Génial !
98
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
Je me sens mieux.
99
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
Je vous remercie.
100
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
J'aimerais parler à votre capitaine.
101
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
Il s'agit de Shiki, le Grand Démon.
102
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Salut !
103
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Ça alors !
104
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
Dire que l'équipage n'est composé
que de femmes, d'enfants et de robots…
105
00:07:42,046 --> 00:07:45,508
C'est un autre cosmos
et une autre culture.
106
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Très bien.
107
00:07:48,052 --> 00:07:52,181
Je suis prêt à prendre
le commandement de ce vaisseau.
108
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
Non, merci.
109
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
LICENCIEMENT IMMÉDIAT
110
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Super…
111
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
On est coincés avec ce vieux schnock.
112
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Mosuko.
113
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
C'est ce que le Grand Démon a décidé.
114
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
On ne peut pas le mettre dehors.
115
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Il peut rester à bord
jusqu'à notre prochaine destination.
116
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
Je n'aime pas avoir
trop d'étrangers à bord.
117
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
Oui. Je ne lui fais pas confiance.
118
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Ne vous inquiétez pas.
119
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
Je le surveille.
120
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
Je me demande vraiment
qui est ce vieil homme.
121
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
Une méduse.
122
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
Il n'a pas l'air méchant,
mais je le trouve suspect.
123
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
Il vient du Cosmos Aoi.
Je me demande comment c'est là-bas.
124
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
Moi non plus, je n'ai jamais quitté
le Cosmos Sakura.
125
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
L'eau est bouillante !
126
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
Le Cosmos Aoi est rempli
de belles planètes et de jolies femmes,
127
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
mais je dois dire
128
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
que les femmes du Cosmos Sakura
ne sont pas mal non plus.
129
00:09:08,299 --> 00:09:11,302
Je ne dis pas ça pour flirter.
130
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Un bain mixte, c'est osé…
131
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
Ce n'est pas un bain mixte !
132
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Ces vêtements me vont parfaitement.
133
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
Vous avez demandé la permission ?
134
00:09:35,075 --> 00:09:36,577
Mos !
135
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
C'est quoi, ce bouton ?
136
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mos !
137
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Ne touchez pas à ça !
138
00:09:41,165 --> 00:09:42,499
Fuck you.
139
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
Fax you.
140
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Non ! J'ai dit f…
141
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
Arrêtez de lui apprendre des grossièretés.
142
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
Je vous comprends, jeune homme.
143
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
J'en ai moi-même fait l'expérience.
144
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
Vous êtes génial, vieil homme !
145
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
Capitaine, si vous voulez bien.
146
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Capitaine !
147
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Pourquoi ils s'entendent si bien ?
148
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
J'en ai marre de ce type.
149
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
Il se balade comme s'il était chez lui.
150
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
J'en ai ras le bol aussi !
151
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mos…
152
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
C'est dans ces moments-là
qu'on dit des gros mots.
153
00:10:16,241 --> 00:10:18,410
Évite de les retenir.
154
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
Que vas-tu faire, Shiki ?
155
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Pourquoi je ferais quoi que ce soit ?
C'est un type bien.
156
00:10:23,040 --> 00:10:24,541
ALERTE
157
00:10:25,125 --> 00:10:28,045
Qu'est-ce qu'il a encore fait,
le vieux schnock ?
158
00:10:28,629 --> 00:10:30,172
Un intrus en salle de contrôle !
159
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
En salle de contrôle ?
160
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Ne me dites pas qu'il essaie
de piloter le vaisseau lui-même !
161
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Cher invité…
162
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
Vous ne comprenez pas
ce qu'est un comportement acceptable.
163
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Hé, le vieux !
164
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
Vous n'avez pas le droit !
165
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Capitaine, si vous voulez bien.
166
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Salaud !
167
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
Le jeune m'a dit où vous alliez.
168
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
Vous mettrez trois jours
pour arriver à Sun Jewel.
169
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
Je peux vous y emmener en un seul !
170
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
Quoi ?
171
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
D'ailleurs, on est déjà arrivés.
172
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
C'est impossible !
173
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Comment il a fait ?
174
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
Ce vaisseau a des capacités incroyables.
175
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
Avec un capitaine doué aux commandes,
ses performances s'améliorent.
176
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
Non, c'est impossible,
quelle que soit la vitesse.
177
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Il y a un raccourci.
178
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
Vous avez traversé le champ de débris ?
179
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Capitaine, vous êtes génial !
180
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
C'est vraiment génial.
181
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
Mon maître est sur cette planète.
182
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
J'ai bien mérité une petite sieste.
183
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Ne bougez pas.
184
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Dites-moi qui vous êtes.
185
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Je suis le capitaine.
186
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Serait-ce une simple coïncidence ?
187
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
Ou est-ce le destin ?
188
00:12:19,448 --> 00:12:24,161
Je suis le capitaine
d'un vaisseau nommé Edens One.
189
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
SUN JEWEL, LA PLANÈTE DES JOYAUX
190
00:12:41,428 --> 00:12:44,556
- C'est incroyable !
- C'est quoi, cet endroit ?
191
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
La ville brille de mille feux !
192
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Apparemment, on est à Gold Palace,
le secteur riche de la planète.
193
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Les gens ici ont tous
l'air pleins aux as !
194
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Salut ! Tu es pleine aux as, non ?
195
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Je vous demande pardon ?
196
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Arrête ! C'est gênant !
197
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Au fait, où est Wise ?
198
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
M. Wise ? Il est…
199
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
J'ai presque terminé ma nouvelle arme.
200
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Pourquoi je devrais t'aider ?
201
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
Je comptais la finir
à notre arrivée à Sun Jewel.
202
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
Mais à cause de ce vieux schnock…
203
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Arrêtez de lui apprendre
des grossièretés !
204
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Je ne fais pas confiance
à ce vieux croûton.
205
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
Je ne veux pas le laisser seul
avec vous et Mosuko.
206
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
Je vous contacterai
quand l'arme sera terminée.
207
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Il est resté sur le vaisseau.
208
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Il s'inquiète pour Harmi et les autres.
209
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
Il a un bon fond, finalement.
210
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Oui !
211
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
Mon maître est quelque part
sur cette planète.
212
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
C'est quoi, tout ça ?
213
00:14:12,394 --> 00:14:14,104
C'est un casino VIP.
214
00:14:14,187 --> 00:14:16,523
On a cherché cette planète
sur starnavigation.com.
215
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
Il paraît qu'on peut obtenir
un tas d'infos dans ce casino.
216
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
C'est quoi cette tenue ?
217
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Comme c'est réservé aux VIP,
il doit y avoir un code vestimentaire.
218
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Elle veut faire
plus de vues, laisse tomber.
219
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Séparons-nous
pour récolter des informations.
220
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Bonne idée.
221
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
Je cherche mon maître, Valkyrie !
222
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Quelqu'un sait où elle peut être ?
223
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Madame Homura, au lieu de crier,
on devrait se séparer et…
224
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Oui, je sais.
225
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
Je cherche mon maître,
celle qu'on appelle…
226
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Arrête !
227
00:15:01,318 --> 00:15:04,404
Je sais ce que tu ressens,
mais il ne faut pas attirer l'attention.
228
00:15:04,488 --> 00:15:06,406
Elle a disparu depuis des années.
229
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
Elle est peut-être mêlée à des problèmes.
230
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Je vois.
231
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
Désolée.
232
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
Reste naturelle
et ne te fais pas remarquer.
233
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Séparons-nous pour plus d'efficacité.
234
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Oui. Maintenant, je comprends.
235
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
Tout le monde à terre !
236
00:15:33,308 --> 00:15:34,559
Pas d'entourloupe !
237
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
Que se passe-t-il ?
238
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Tout le monde à terre,
les mains sur la tête !
239
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Arrêtez de crier !
240
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
C'est un braquage ?
241
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Maintenant, c'est nous
qui avons des ennuis !
242
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
Quoi ?
243
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
Hé, gamin ! T'es sourd ?
J'ai dit à terre !
244
00:16:01,336 --> 00:16:04,214
Shiki ! À terre, vite !
245
00:16:04,297 --> 00:16:05,465
Tu as un visage énorme !
246
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
C'est un masque !
247
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Alors…
248
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
Vous êtes des méchants ?
249
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Mécanique Démoniaque !
250
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Poing de gravité !
251
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Sale gosse !
252
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Va au diable !
253
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
- C'est qui, ce type ?
- Il court sur les murs !
254
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
- Incroyable !
- Les voleurs tombent comme des mouches.
255
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Oui, ces deux-là sont vraiment forts !
256
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Oui !
257
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
- On est sauvés !
- Merci !
258
00:17:04,483 --> 00:17:07,319
Je cherche mon maître, Valkyrie.
259
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
Quoi ?
260
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Tu leur demandes aussi ?
261
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
De la lumière ?
262
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
Je ne tolère aucun crime sur ma planète.
263
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
C'est Mme Kurenai !
264
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madame Kurenai !
265
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Mme Kurenai ?
266
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
Que se passe-t-il ?
Elle n'était pas censée nous trouver !
267
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
C'est pas vrai ! Comment a-t-elle fait ?
268
00:17:41,144 --> 00:17:45,816
Oh non ! Mon brouilleur de satellite
s'est cassé quand elle a frappé ?
269
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
Non !
270
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Je ne veux pas mourir !
271
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Les criminels seront punis !
272
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Rouge écarlate !
273
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
Non ! Je ne le referai plus !
Pardonnez-moi !
274
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
C'était quoi ?
275
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
Une tache rouge.
276
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Ils ont disparu ?
277
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
Aucun signe de vie détecté.
278
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
Ils sont morts ?
279
00:18:33,029 --> 00:18:35,574
Bravo, madame Kurenai !
280
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Pas de criminels sur cette planète !
281
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
C'est la planète
la plus paisible du cosmos !
282
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
C'était très courageux de ta part,
mais pas nécessaire.
283
00:18:44,708 --> 00:18:48,461
Tant que Mme Kurenai est là,
la planète est en sécurité.
284
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
En sécurité ?
285
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
Cette planète est très louche.
286
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
Satellite Blaze.
287
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
Une machine qui traque les habitants
de la planète et peut les condamner.
288
00:19:12,527 --> 00:19:14,613
Une arme redoutable, comme toujours.
289
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Je préfère "châtiment divin".
290
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Divin ? Toi ?
291
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
Mon travail consiste seulement
à protéger mes citoyens.
292
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Regarde-toi parler.
293
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
J'aimerais que tu trouves
quelque chose avec ta machine divine.
294
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Vraiment ?
295
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
L'Edens Zero.
296
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
Ce vaisseau sent bon le fric.
297
00:19:57,364 --> 00:19:59,282
La voilà enfin…
298
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
Homura.
299
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Que fait-on, madame Valkyrie ?
300
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
Mme Kurenai a rendu
un jugement et exécuté les criminels.
301
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
Vous n'avez rien à craindre.
302
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Qui êtes-vous ?
303
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
Nous sommes les Punishers,
soldats de Mme Kurenai.
304
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
Notre devoir est de punir les criminels
et protéger les innocents.
305
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Vous êtes des gentils, alors.
306
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
Ce sont des androïdes.
307
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Exécuter des gens va trop loin !
308
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Maintenant que les criminels
ont été exécutés,
309
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
nous devons juger les semi-criminels.
310
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
- "Semi" ?
- Il s'agit de vous deux.
311
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
Quoi ?
312
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Quelle qu'en soit la raison,
313
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
la violence est interdite à Gold Palace.
314
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Violence ? De quoi vous parlez ?
315
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Est-ce un crime d'intervenir ?
316
00:21:13,106 --> 00:21:16,109
Quelle qu'en soit la raison,
la violence est un crime !
317
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Cela fait de vous des semi-criminels.
318
00:21:22,032 --> 00:21:24,242
- C'est la même lumière !
- Elle est aveuglante !
319
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
Vous êtes condamnés à 100 000 methals !
320
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
Quoi ? La lumière nous suit !
321
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
- Homura !
- Maître !
322
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki ! Homura !
323
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
Non…
324
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PROCHAIN ÉPISODE
STONES
325
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Sous-titres : Pauline Schnoebelen