1 00:00:10,219 --> 00:00:11,804 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,017 Sur la planète des joyaux, Sun Jewel. 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,478 C'est là que vous trouverez celle que vous cherchez. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Maintenant, on sait où on va ! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 En route, tout le monde ! 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 Oui ! 7 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 Valkyrie est sur Sun Jewel ? 8 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Qu'irait-elle faire là-bas ? 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 C'est quel genre de planète ? 10 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 C'est une planète minière où l'on trouve toutes sortes de métaux. 11 00:00:56,891 --> 00:00:58,851 La planète est divisée en deux secteurs : 12 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 un secteur luxueux pour les riches et un pauvre pour les ouvriers. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 Et c'est loin d'ici. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 - N'appuie pas ! - Mos ! 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 Si c'est là que se trouve mon maître… 16 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 Allons-y ! En route pour Sun Jewel ! 17 00:01:14,784 --> 00:01:16,369 Les quatre étoiles brillantes 18 00:01:17,203 --> 00:01:18,412 seront enfin réunies. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 On pourra sortir de ce cosmos. 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Oui ! 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Sortir du Cosmos Sakura ? 22 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Ça rappelle le bon vieux temps, non ? 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Si tu veux. 24 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 Que c'est palpitant, maître ! 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Tu l'as dit ! 26 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Je suis d'accord. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,766 Allons-y ! 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 DEPUIS LA PLANÈTE DE L'INFINI 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 On est à trois jours de Sun Jewel ? 30 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 On doit contourner un champ de débris, 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 ce qui rallonge le chemin. 32 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Des débris ? 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 Des déchets spatiaux. 34 00:03:28,417 --> 00:03:31,796 S'il y avait impact, ce serait dangereux pour le vaisseau. 35 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 Ces déchets sont extrêmement nombreux. 36 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 Pourquoi ne pas se servir du Fast Travel ? 37 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 On s'en est servis pour se rendre sur Guilst. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 On ne peut l'utiliser que pour les lieux où on est déjà allés. 39 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Pas pratique du tout. 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Attendez. 41 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 L'Edens Zero est déjà sorti du cosmos, non ? 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 On pourrait sortir du cosmos sans traverser Dragon Fall ! 43 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Eh bien… 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 Les voyages hors du cosmos avec Fast Travel ont été désactivés. 45 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Pourquoi ? 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 On ne sait pas pourquoi, mais Ziggy devait avoir ses raisons. 47 00:04:10,042 --> 00:04:13,879 Il voulait sûrement qu'on vive nos propres aventures ! 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Ça doit être bien d'être optimiste. 49 00:04:16,007 --> 00:04:18,050 Vous êtes impressionnant, Grand Démon. 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,929 Trouvons Valkyrie le plus vite possible pour partir à l'aventure. 51 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Maître, nous serons bientôt réunies. 52 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Tu dois être contente. 53 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Regardez ça ! 54 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Des poissons ! 55 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Génial ! 56 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 C'est magnifique ! 57 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 Ils doivent venir du Cosmos Aoi. 58 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Le Cosmos Aoi ? 59 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 En dehors de ce cosmos. 60 00:04:57,048 --> 00:04:58,924 En dehors ? 61 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 C'est plein de poissons ! C'est le cosmos de mes rêves ! 62 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 Ah bon ? 63 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 Il y a autre chose derrière tous ces poissons. 64 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Ah bon ? 65 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 Un humain ? 66 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 Que fait un humain avec un gouvernail dans l'espace ? 67 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Il nous regarde ! 68 00:05:32,124 --> 00:05:34,668 On dirait qu'il dit quelque chose. 69 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Ouvrez les canaux de communication. 70 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Aidez-moi ! 71 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Merci, jeunes gens. 72 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 Je suis le Captain Connor. 73 00:06:00,945 --> 00:06:03,364 Comme vous le voyez, je suis commandant de vaisseau. 74 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Pas vraiment. 75 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Je ne vois qu'un type qui tient un gouvernail. 76 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 J'ai eu un terrible accident avec mon vaisseau. 77 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 Je l'ai perdu. 78 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 En tant que commandant, j'ai refusé d'abandonner la barre. 79 00:06:18,587 --> 00:06:22,174 Mais très vite, j'ai dérivé dans une zone inconnue de l'espace. 80 00:06:22,258 --> 00:06:24,009 Vous êtes chanceux, vieil homme. 81 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Appelez-moi "capitaine", je vous prie ! 82 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Tu me les casses, le vieux. 83 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 Je crois que mon estomac crie famine. 84 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 Oui. Même moi, je l'ai compris. 85 00:06:47,116 --> 00:06:48,742 Le Cosmos Sakura ? 86 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Mille sabords ! 87 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 Je ne savais pas… 88 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 que j'étais dans un autre cosmos… 89 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Mangez ou parlez ! Choisissez-en un ! 90 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Monsieur Connor… 91 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 - Vous venez d'un autre cosmos ? - Valable pour toi aussi ! 92 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Je viens du Cosmos Aoi. 93 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 C'est pour ça que vous flottiez avec les poissons. 94 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Comme une méduse. 95 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Pardonnez-moi ! 96 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Vous venez d'un autre cosmos ? 97 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Génial ! 98 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 Je me sens mieux. 99 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 Je vous remercie. 100 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 J'aimerais parler à votre capitaine. 101 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 Il s'agit de Shiki, le Grand Démon. 102 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Salut ! 103 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Ça alors ! 104 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 Dire que l'équipage n'est composé que de femmes, d'enfants et de robots… 105 00:07:42,046 --> 00:07:45,508 C'est un autre cosmos et une autre culture. 106 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Très bien. 107 00:07:48,052 --> 00:07:52,181 Je suis prêt à prendre le commandement de ce vaisseau. 108 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 Non, merci. 109 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 LICENCIEMENT IMMÉDIAT 110 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Super… 111 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 On est coincés avec ce vieux schnock. 112 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Mosuko. 113 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 C'est ce que le Grand Démon a décidé. 114 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 On ne peut pas le mettre dehors. 115 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Il peut rester à bord jusqu'à notre prochaine destination. 116 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Je n'aime pas avoir trop d'étrangers à bord. 117 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Oui. Je ne lui fais pas confiance. 118 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Ne vous inquiétez pas. 119 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 Je le surveille. 120 00:08:40,896 --> 00:08:43,399 Je me demande vraiment qui est ce vieil homme. 121 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 Une méduse. 122 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 Il n'a pas l'air méchant, mais je le trouve suspect. 123 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Il vient du Cosmos Aoi. Je me demande comment c'est là-bas. 124 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 Moi non plus, je n'ai jamais quitté le Cosmos Sakura. 125 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 L'eau est bouillante ! 126 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 Le Cosmos Aoi est rempli de belles planètes et de jolies femmes, 127 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 mais je dois dire 128 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 que les femmes du Cosmos Sakura ne sont pas mal non plus. 129 00:09:08,299 --> 00:09:11,302 Je ne dis pas ça pour flirter. 130 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Un bain mixte, c'est osé… 131 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 Ce n'est pas un bain mixte ! 132 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Ces vêtements me vont parfaitement. 133 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 Vous avez demandé la permission ? 134 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Mos ! 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 C'est quoi, ce bouton ? 136 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mos ! 137 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Ne touchez pas à ça ! 138 00:09:41,165 --> 00:09:42,499 Fuck you. 139 00:09:42,583 --> 00:09:44,043 Fax you. 140 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Non ! J'ai dit f… 141 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 Arrêtez de lui apprendre des grossièretés. 142 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Je vous comprends, jeune homme. 143 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 J'en ai moi-même fait l'expérience. 144 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 Vous êtes génial, vieil homme ! 145 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Capitaine, si vous voulez bien. 146 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Capitaine ! 147 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Pourquoi ils s'entendent si bien ? 148 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 J'en ai marre de ce type. 149 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 Il se balade comme s'il était chez lui. 150 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 J'en ai ras le bol aussi ! 151 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mos… 152 00:10:12,863 --> 00:10:16,158 C'est dans ces moments-là qu'on dit des gros mots. 153 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 Évite de les retenir. 154 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 Que vas-tu faire, Shiki ? 155 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Pourquoi je ferais quoi que ce soit ? C'est un type bien. 156 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 ALERTE 157 00:10:25,125 --> 00:10:28,045 Qu'est-ce qu'il a encore fait, le vieux schnock ? 158 00:10:28,629 --> 00:10:30,172 Un intrus en salle de contrôle ! 159 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 En salle de contrôle ? 160 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Ne me dites pas qu'il essaie de piloter le vaisseau lui-même ! 161 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Cher invité… 162 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 Vous ne comprenez pas ce qu'est un comportement acceptable. 163 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Hé, le vieux ! 164 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 Vous n'avez pas le droit ! 165 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Capitaine, si vous voulez bien. 166 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Salaud ! 167 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Le jeune m'a dit où vous alliez. 168 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Vous mettrez trois jours pour arriver à Sun Jewel. 169 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 Je peux vous y emmener en un seul ! 170 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Quoi ? 171 00:11:07,668 --> 00:11:09,378 D'ailleurs, on est déjà arrivés. 172 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 C'est impossible ! 173 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Comment il a fait ? 174 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 Ce vaisseau a des capacités incroyables. 175 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 Avec un capitaine doué aux commandes, ses performances s'améliorent. 176 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 Non, c'est impossible, quelle que soit la vitesse. 177 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Il y a un raccourci. 178 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 Vous avez traversé le champ de débris ? 179 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Capitaine, vous êtes génial ! 180 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 C'est vraiment génial. 181 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Mon maître est sur cette planète. 182 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 J'ai bien mérité une petite sieste. 183 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Ne bougez pas. 184 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Dites-moi qui vous êtes. 185 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 Je suis le capitaine. 186 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Serait-ce une simple coïncidence ? 187 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 Ou est-ce le destin ? 188 00:12:19,448 --> 00:12:24,161 Je suis le capitaine d'un vaisseau nommé Edens One. 189 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 SUN JEWEL, LA PLANÈTE DES JOYAUX 190 00:12:41,428 --> 00:12:44,556 - C'est incroyable ! - C'est quoi, cet endroit ? 191 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 La ville brille de mille feux ! 192 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Apparemment, on est à Gold Palace, le secteur riche de la planète. 193 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Les gens ici ont tous l'air pleins aux as ! 194 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Salut ! Tu es pleine aux as, non ? 195 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Je vous demande pardon ? 196 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Arrête ! C'est gênant ! 197 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Au fait, où est Wise ? 198 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 M. Wise ? Il est… 199 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 J'ai presque terminé ma nouvelle arme. 200 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 Pourquoi je devrais t'aider ? 201 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 Je comptais la finir à notre arrivée à Sun Jewel. 202 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 Mais à cause de ce vieux schnock… 203 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Arrêtez de lui apprendre des grossièretés ! 204 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Je ne fais pas confiance à ce vieux croûton. 205 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 Je ne veux pas le laisser seul avec vous et Mosuko. 206 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 Je vous contacterai quand l'arme sera terminée. 207 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Il est resté sur le vaisseau. 208 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Il s'inquiète pour Harmi et les autres. 209 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Il a un bon fond, finalement. 210 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Oui ! 211 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 Mon maître est quelque part sur cette planète. 212 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 C'est quoi, tout ça ? 213 00:14:12,394 --> 00:14:14,104 C'est un casino VIP. 214 00:14:14,187 --> 00:14:16,523 On a cherché cette planète sur starnavigation.com. 215 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Il paraît qu'on peut obtenir un tas d'infos dans ce casino. 216 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 C'est quoi cette tenue ? 217 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Comme c'est réservé aux VIP, il doit y avoir un code vestimentaire. 218 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Elle veut faire plus de vues, laisse tomber. 219 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Séparons-nous pour récolter des informations. 220 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Bonne idée. 221 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 Je cherche mon maître, Valkyrie ! 222 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Quelqu'un sait où elle peut être ? 223 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Madame Homura, au lieu de crier, on devrait se séparer et… 224 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Oui, je sais. 225 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 Je cherche mon maître, celle qu'on appelle… 226 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Arrête ! 227 00:15:01,318 --> 00:15:04,404 Je sais ce que tu ressens, mais il ne faut pas attirer l'attention. 228 00:15:04,488 --> 00:15:06,406 Elle a disparu depuis des années. 229 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 Elle est peut-être mêlée à des problèmes. 230 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Je vois. 231 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 Désolée. 232 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 Reste naturelle et ne te fais pas remarquer. 233 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Séparons-nous pour plus d'efficacité. 234 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Oui. Maintenant, je comprends. 235 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Tout le monde à terre ! 236 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 Pas d'entourloupe ! 237 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 Que se passe-t-il ? 238 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Tout le monde à terre, les mains sur la tête ! 239 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Arrêtez de crier ! 240 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 C'est un braquage ? 241 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Maintenant, c'est nous qui avons des ennuis ! 242 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 Quoi ? 243 00:15:57,416 --> 00:16:00,711 Hé, gamin ! T'es sourd ? J'ai dit à terre ! 244 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 Shiki ! À terre, vite ! 245 00:16:04,297 --> 00:16:05,465 Tu as un visage énorme ! 246 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 C'est un masque ! 247 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Alors… 248 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 Vous êtes des méchants ? 249 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Mécanique Démoniaque ! 250 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Poing de gravité ! 251 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Sale gosse ! 252 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Va au diable ! 253 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 - C'est qui, ce type ? - Il court sur les murs ! 254 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 - Incroyable ! - Les voleurs tombent comme des mouches. 255 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 Oui, ces deux-là sont vraiment forts ! 256 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Oui ! 257 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 - On est sauvés ! - Merci ! 258 00:17:04,483 --> 00:17:07,319 Je cherche mon maître, Valkyrie. 259 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 Quoi ? 260 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 Tu leur demandes aussi ? 261 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 De la lumière ? 262 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 Je ne tolère aucun crime sur ma planète. 263 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 C'est Mme Kurenai ! 264 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madame Kurenai ! 265 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Mme Kurenai ? 266 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 Que se passe-t-il ? Elle n'était pas censée nous trouver ! 267 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 C'est pas vrai ! Comment a-t-elle fait ? 268 00:17:41,144 --> 00:17:45,816 Oh non ! Mon brouilleur de satellite s'est cassé quand elle a frappé ? 269 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 Non ! 270 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Je ne veux pas mourir ! 271 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Les criminels seront punis ! 272 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Rouge écarlate ! 273 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 Non ! Je ne le referai plus ! Pardonnez-moi ! 274 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 C'était quoi ? 275 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Une tache rouge. 276 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Ils ont disparu ? 277 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Aucun signe de vie détecté. 278 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 Ils sont morts ? 279 00:18:33,029 --> 00:18:35,574 Bravo, madame Kurenai ! 280 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Pas de criminels sur cette planète ! 281 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 C'est la planète la plus paisible du cosmos ! 282 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 C'était très courageux de ta part, mais pas nécessaire. 283 00:18:44,708 --> 00:18:48,461 Tant que Mme Kurenai est là, la planète est en sécurité. 284 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 En sécurité ? 285 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 Cette planète est très louche. 286 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Satellite Blaze. 287 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 Une machine qui traque les habitants de la planète et peut les condamner. 288 00:19:12,527 --> 00:19:14,613 Une arme redoutable, comme toujours. 289 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Je préfère "châtiment divin". 290 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Divin ? Toi ? 291 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 Mon travail consiste seulement à protéger mes citoyens. 292 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Regarde-toi parler. 293 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 J'aimerais que tu trouves quelque chose avec ta machine divine. 294 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Vraiment ? 295 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 L'Edens Zero. 296 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 Ce vaisseau sent bon le fric. 297 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 La voilà enfin… 298 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 Homura. 299 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Que fait-on, madame Valkyrie ? 300 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 Mme Kurenai a rendu un jugement et exécuté les criminels. 301 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Vous n'avez rien à craindre. 302 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Qui êtes-vous ? 303 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 Nous sommes les Punishers, soldats de Mme Kurenai. 304 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 Notre devoir est de punir les criminels et protéger les innocents. 305 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Vous êtes des gentils, alors. 306 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 Ce sont des androïdes. 307 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Exécuter des gens va trop loin ! 308 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Maintenant que les criminels ont été exécutés, 309 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 nous devons juger les semi-criminels. 310 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 - "Semi" ? - Il s'agit de vous deux. 311 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 Quoi ? 312 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Quelle qu'en soit la raison, 313 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 la violence est interdite à Gold Palace. 314 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Violence ? De quoi vous parlez ? 315 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Est-ce un crime d'intervenir ? 316 00:21:13,106 --> 00:21:16,109 Quelle qu'en soit la raison, la violence est un crime ! 317 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Cela fait de vous des semi-criminels. 318 00:21:22,032 --> 00:21:24,242 - C'est la même lumière ! - Elle est aveuglante ! 319 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 Vous êtes condamnés à 100 000 methals ! 320 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 Quoi ? La lumière nous suit ! 321 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 - Homura ! - Maître ! 322 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki ! Homura ! 323 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 Non… 324 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PROCHAIN ÉPISODE STONES 325 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Sous-titres : Pauline Schnoebelen