1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
Il pianeta delle gemme, Sun Jewel.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,478
È lì che troverete ciò che cercate.
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Ora sappiamo dove andare!
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
Andiamo, ragazzi!
6
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
- Sì!
- Sì!
7
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
Valkyrie è su Sun Jewel?
8
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Perché mai sarebbe andata lì?
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
Che tipo di pianeta è?
10
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
È un pianeta minerario dove pare
si possa estrarre ogni tipo di metallo.
11
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
Il pianeta è diviso in
12
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
un settore benestante e un settore
povero dove vivono gli operai.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,731
Ed è lontano da qui.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
- Non spingerlo!
- Mos!
15
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
Ma se la mia maestra è lì…
16
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
Esatto! Stiamo andando a Sun Jewel!
17
00:01:14,784 --> 00:01:16,369
Le Quattro Stelle Luminose
18
00:01:17,203 --> 00:01:18,412
saranno insieme.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
E poi potremo uscire da questo cosmo.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Sì!
21
00:01:22,708 --> 00:01:24,961
Fuori dal Cosmo Sakura, eh?
22
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Sembra di essere ai vecchi tempi, no?
23
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
Va beh.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
È emozionante, padrone!
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Sì!
26
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
Concordo.
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,766
Andiamo!
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
DAL PIANETA DELL'ETERNITÀ
29
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
Tre giorni per arrivare a Sun Jewel?
30
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
Dobbiamo deviare attorno a un campo
di detriti,
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
quindi ci vuole più tempo.
32
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Detriti?
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
Diciamo macerie spaziali.
34
00:03:28,417 --> 00:03:31,796
Sarebbe estremamente pericoloso
se un pezzo colpisse la nave.
35
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
Il campo è pieno di macerie del genere.
36
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
Ma non abbiamo la funzione "Fast Travel?"
37
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
Quella che abbiamo usato
per andare a Guilst.
38
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
Si può usare solo per posti
in cui siamo già stati.
39
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Mo…lto seccante.
40
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Aspetta.
41
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
L'Edens Zero non è già stata
nello spazio cosmico?
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
Potremo arrivare allo spazio cosmico
senza passare per Dragonfall!
43
00:03:58,239 --> 00:03:59,365
In realtà…
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
I posti nello spazio cosmico sono stati
cancellati dal Fast Travel.
45
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Perché?
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
Non sappiamo perché, ma Ziggy
non l'avrebbe fatto senza un buon motivo.
47
00:04:10,042 --> 00:04:13,879
Vorrà che ci avventuriamo
per conto nostro!
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Dev'essere bello essere così ottimisti.
49
00:04:16,007 --> 00:04:17,633
Sei sempre il top, Re Demone.
50
00:04:18,134 --> 00:04:21,929
Allora dobbiamo trovare Valkyrie il prima
possibile per iniziare le avventure.
51
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Maestra, presto ci rivedremo.
52
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
Devi essere emozionata.
53
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Ehi?
54
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Guardate!
55
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
Cosa?
56
00:04:41,407 --> 00:04:43,367
Wow!
57
00:04:45,328 --> 00:04:46,704
Pesci!
58
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Fantastico!
59
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
Che bello!
60
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
Devono aver nuotato fin qui dal Cosmo Aoi.
61
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
Il Cosmo Aoi?
62
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
È fuori da questo cosmo.
63
00:04:57,048 --> 00:04:58,924
Nello spazio cosmico, eh?
64
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
È pieno di pesci!
Sembra il cosmo dei miei sogni!
65
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
Davvero?
66
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
In realtà, c'è qualcos'altro là
fuori con tutti quei pesci.
67
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Davvero?
68
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
Un essere umano?
69
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
Cosa ci fa un umano con una ruota
del timone nello spazio?
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Ci ha guardato!
71
00:05:32,124 --> 00:05:34,668
Sembra che stia dicendo qualcosa.
72
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Aprire canali di comunicazione.
73
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Aiutatemi!
74
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Grazie, ragazzi.
75
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
Sono il Capitano Connor.
76
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
Come vedete, sono il capitano di una nave.
77
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Davvero…
78
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Io vedo solo un uomo
con in mano un timone.
79
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
La mia nave ha subito
un terribile incidente
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
e ora l'ho persa.
81
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
In quanto capitano,
sapevo di non poter abbandonare il timone.
82
00:06:18,587 --> 00:06:22,299
Ma senza accorgermene, mi sono ritrovato
in un settore sconosciuto dello spazio.
83
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
Sei vivo per fortuna, vecchio.
84
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Chiamami "Capitano", per favore!
85
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Sei un rompipalle, vecchio.
86
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
Sembra che il mio stomaco
sia diventato completamente vuoto.
87
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
Sì. L'ho capito perfino io.
88
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
Il Cosmo Sakura?
89
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Corpo di mille balene!
90
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
Non avevo capito
91
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
di essere in un altro cosmo…
92
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Mangiare o parlare! Scelga!
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Sig. Connor,
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
- viene da un altro cosmo?
- Anche tu!
95
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Io sono del Cosmo Aoi.
96
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
Dev'essere per questo
che era lì con i pesci.
97
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Come una medusa.
98
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Ops! Mi scusi!
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
Viene da un altro cosmo?
100
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Fantastico!
101
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
Ora mi sento meglio.
102
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
Vi ringrazio.
103
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
A proposito, vorrei parlare
con il capitano di questa nave.
104
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
È il Re Demone, Shiki.
105
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Ehilà!
106
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Che mi venga un colpo!
107
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
E pensare che l'equipaggio non è altro
che donne, bambini e androidi…
108
00:07:42,046 --> 00:07:45,508
Un cosmo diverso significa
una cultura diversa.
109
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Bene,
110
00:07:48,052 --> 00:07:52,181
sono disposto a prendere il posto
di capitano di questa nave.
111
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
- No, grazie.
- No, grazie.
112
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
LICENZIAMENTO IMMEDIATO
113
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Grandioso…
114
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Come siamo finiti con questo
vecchio strambo a bordo?
115
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Moscoy.
116
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
È stata una decisione del Re Demone.
117
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
Non possiamo cacciarlo.
118
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Può restare finché
non arriviamo a destinazione.
119
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
Non voglio troppi sconosciuti a bordo.
120
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
Concordo. Non posso fidarmi di quell'uomo.
121
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Non preoccuparti.
122
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
Lo tengo d'occhio.
123
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
Mi chiedo chi sia davvero quel vecchio.
124
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
Una medusa.
125
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
Non sembra un cattivo, ma sembra sospetto.
126
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
Quindi è del Cosmo Aoi. Chissà com'è lì.
127
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
Neanche io sono mai uscita
dal Cosmo Sakura.
128
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
Ma è troppo calda l'acqua!
129
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
Ci sono pianeti bellissimi
e belle ragazze.
130
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Ma devo ammetterlo,
131
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
anche le ragazze del Cosmo
Sakura sono belle.
132
00:09:08,299 --> 00:09:11,302
Non che ci stia provando.
133
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Ma questo bagno misto è audace…
134
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
Non è un bagno misto!
135
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Sì, questi vestiti sono adatti
alla mia posizione.
136
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
Chi le ha dato il permesso?
137
00:09:35,075 --> 00:09:36,577
Mos!
138
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
Fammi provare a spingere.
139
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mos!
140
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Non ti azzardare a spingerlo!
141
00:09:41,165 --> 00:09:42,499
F…iti.
142
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
Friggiti.
143
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Sbagliato! È f…
144
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
La smetta di insegnarle
parole inappropriate.
145
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
Ti capisco, ragazzo!
146
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
Ho vissuto anch'io un'esperienza simile.
147
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
Lei è un gran vecchio!
148
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
Capitano, prego.
149
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Capitano!
150
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Come fanno ad andare così d'accordo?
151
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
Ne ho abbastanza di quel tizio.
152
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
Si comporta come se fosse il padrone.
153
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Non lo sopporto più!
154
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mos…
155
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
È in momenti come questo
che si dice "f…iti!"
156
00:10:16,241 --> 00:10:18,410
Non essere volgare.
157
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
Cosa farai, Shiki?
158
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Perché dovrei fare qualcosa?
Non è così cattivo.
159
00:10:23,040 --> 00:10:24,541
ALLARME
160
00:10:25,125 --> 00:10:28,629
Che cosa ha fatto adesso
quel dannato vecchio?
161
00:10:28,712 --> 00:10:30,172
Intruso nella sala di controllo!
162
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
La sala di controllo?
163
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Non dirmi che vuole
pilotare lui stesso la nave!
164
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Caro ospite,
165
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
sembra che lei non capisca quale sia
un comportamento accettabile.
166
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Ehi, vecchio!
167
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
Non può stare qui!
168
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Capitano, prego.
169
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Bastardo!
170
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
Il ragazzo mi ha detto dove state andando.
171
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
Hai detto che servono
tre giorni per arrivare a Sun Jewel.
172
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
Posso riuscirci in uno!
173
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
Cosa?
174
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
Anzi, siamo già arrivati.
175
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
Non ci credo!
176
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Ma come?
177
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
Questa nave ha grandi capacità.
178
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
Ai comandi di un grande capitano,
le sue prestazioni migliorano.
179
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
No, non è possibile.
Non importa a che velocità si vada.
180
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
C'è una scorciatoia.
181
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
Cioè ha attraversato
quell'area di detriti?
182
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Capitano, è un grande!
183
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
Davvero fantastico.
184
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
Siamo arrivati dov'è la mia maestra.
185
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
Ora mi faccio un pisolino.
186
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Fermo lì.
187
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Mi dica chi è.
188
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Io sono il capitano.
189
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Che sia solo una coincidenza?
190
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
O è il destino?
191
00:12:19,448 --> 00:12:24,161
Sono capitano
di una nave chiamata Edens One.
192
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
SUN JEWEL, IL PIANETA DELLE GEMME
193
00:12:41,428 --> 00:12:44,556
- Caspita! È fantastico!
- Cos'è questo posto?
194
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
La città è tutta dorata e scintillante!
195
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Pare che questo sia il settore ricco,
un punto noto come Gold Palace.
196
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Tutti qui sembrano ricchi sfondati!
197
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Ehi! Sei ricca sfondata?
198
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Che ti prende?
199
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Smettila! È imbarazzante!
200
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Dov'è Weisz?
201
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
Weisz? È…
202
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
Ho appena avuto un'idea
per una nuova arma.
203
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
E perché ti devo aiutare?
204
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
Avevo intenzione di finirla
prima di arrivare a Sun Jewel.
205
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
Ma grazie alle ingerenze di quel vecchio…
206
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
La smetta di insegnarle
parole inappropriate.
207
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Non posso fidarmi di quel vecchio.
208
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
Se non ci fossi io,
sareste solo voi ragazze e Mosco.
209
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
Ti contatterò quand'è pronta l'arma.
210
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Quindi è rimasto sulla nave.
211
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
È preoccupato per Hermy e le altre.
212
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
Sa essere un bravo ragazzo.
213
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Sì!
214
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
La mia maestra è da qualche parte
su questo pianeta.
215
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Cos'è questo posto?
216
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
È un casinò per VIP esclusivo.
217
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Abbiamo cercato questo pianeta
su Star Navi.
218
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
Dice che in questo casinò possiamo
avere ogni tipo di informazione.
219
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
E questi vestiti?
220
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Visto che è per VIP, ho pensato
che ci fosse un dress code.
221
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Sta solo cercando di ottenere più
visualizzazioni, non farci caso.
222
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Dividiamoci
e cerchiamo delle informazioni.
223
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Bene.
224
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
Sono in cerca della mia maestra
chiamata Valkyrie!
225
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Qualcuno sa dove potrebbe essere?
226
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Homura,
invece di urlare, dovremmo dividerci e…
227
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Sì, lo so.
228
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
Sono in cerca della mia maestra chiamata…
229
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Smettila!
230
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
So come ti senti, ma attirare
l'attenzione è una pessima idea.
231
00:15:04,363 --> 00:15:06,406
Non torna a casa da anni,
232
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
quindi potrebbe essere in qualche guaio.
233
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Oh, capisco.
234
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
Dovevo farlo.
235
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
Ad ogni modo, comportati
con naturalezza e non farti notare.
236
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Dividiamoci e chiediamo in giro.
237
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Giusto. Ora capisco.
238
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
Tutti a terra!
239
00:15:33,308 --> 00:15:34,559
E niente scherzi!
240
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
Che succede?
241
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Tutti a terra con le mani sulla testa!
242
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Smettetela di urlare!
243
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
È una rapina?
244
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Ora siamo noi a finire nei guai!
245
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
Cosa?
246
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
Ehi, ragazzo! Sei sordo? Ho detto a terra!
247
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
Shiki! A terra, svelto!
248
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Hai una faccia enorme!
249
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
È una maschera!
250
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Quindi
251
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
siete cattivi, eh?
252
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Magimech attack!
253
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Gravity Fist!
254
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Brutto moccioso!
255
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Maledetto!
256
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
- Chi è quello?
- Corre sui muri!
257
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
- Fantastico!
- I rapinatori cadono come mosche.
258
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Quei due sono fortissimi!
259
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Sì!
260
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
- Siamo salvi!
- Grazie!
261
00:17:04,483 --> 00:17:07,319
Cerco la mia maestra chiamata Valkyrie.
262
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
Cosa?
263
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Chiedi anche a loro?
264
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
Una luce?
265
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
Non tollero il crimine sul mio pianeta.
266
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
Ehi! È Madame Kurenai!
267
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madame Kurenai!
268
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Madame Kurenai?
269
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
Che succede? Pensavo non potesse trovarci.
270
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
Stai scherzando? Come ci ha trovati?
271
00:17:41,144 --> 00:17:45,816
No! Si è rotto il disturbatore
di frequenze quando lei mi ha colpito?
272
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
No!
273
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Non voglio morire!
274
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
I criminali saranno puniti!
275
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Vi tingo di cremisi!
276
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
No! Non lo farò mai più!
Ti prego, perdonami!
277
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
Cos'è stato?
278
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
Una macchia rossa.
279
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Sono svaniti?
280
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
Non rilevo segni di vita.
281
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
Sono morti?
282
00:18:33,029 --> 00:18:35,574
Brava, Madame Kurenai!
283
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Via i criminali da questo pianeta!
284
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
È il pianeta più pacifico del cosmo!
285
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
Sei stato molto coraggioso,
ma non devi essere così sconsiderato.
286
00:18:44,708 --> 00:18:48,461
Finché ci sarà Madame Kurenai,
il pianeta sarà al sicuro.
287
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
Ti sembra sicuro?
288
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
C'è qualcosa che non va in questo pianeta.
289
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
La Vampata Satellite.
290
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
Un dispositivo che rintraccia tutti su
questo pianeta e può condannarli a morte.
291
00:19:12,527 --> 00:19:14,613
Un'arma formidabile, come sempre.
292
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Chiamalo castigo divino.
293
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Divina? Tu?
294
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
Il mio compito è solo
proteggere i miei cittadini.
295
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Ma ti senti?
296
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
Comunque, voglio che trovi qualcosa
con quel dispositivo divino.
297
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Davvero?
298
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
L'Edens Zero.
299
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
Quella nave odora di soldi.
300
00:19:57,364 --> 00:19:59,282
Finalmente pare sia arrivata…
301
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
Homura.
302
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Cosa facciamo, Lady Valkyrie?
303
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
Madame Kurenai ha condannato
e giustiziato questi criminali.
304
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
Non avete niente da temere.
305
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Voi chi siete?
306
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
Siamo i Punitori,
i soldati di Madame Kurenai.
307
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
È nostro dovere punire il male
e proteggere gli innocenti.
308
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Ah, voi siete i buoni.
309
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
Rilevo che sono androidi.
310
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Giustiziare le persone a caso
è un po' troppo!
311
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Nonostante i criminali
siano stati giustiziati,
312
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
dobbiamo emettere la sentenza
per i sottocriminali.
313
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
- Sottocriminali?
- Intendiamo voi due.
314
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
Cosa?
315
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
A prescindere dal motivo,
316
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
la violenza è proibita qui a Gold Palace.
317
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Violenza? Di cosa parli?
318
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Combattere i rapinatori è un crimine?
319
00:21:13,106 --> 00:21:16,109
La violenza è un crimine
a prescindere dal motivo!
320
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Perciò voi due siete stati
decretati sottocriminali.
321
00:21:22,157 --> 00:21:24,242
- È la luce di prima!
- È così forte!
322
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
Siete condannati a 100.000 metalli!
323
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
Cosa? La luce ci segue!
324
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
- Homura!
- Padrone!
325
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki! Homura!
326
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
Non è possibile…
327
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PROSSIMO EPISODIO
GLI STONE
328
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Sottotitoli: Sara Baroni