1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 Il pianeta delle gemme, Sun Jewel. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,478 È lì che troverete ciò che cercate. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Ora sappiamo dove andare! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 Andiamo, ragazzi! 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 - Sì! - Sì! 7 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 Valkyrie è su Sun Jewel? 8 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Perché mai sarebbe andata lì? 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 Che tipo di pianeta è? 10 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 È un pianeta minerario dove pare si possa estrarre ogni tipo di metallo. 11 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 Il pianeta è diviso in 12 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 un settore benestante e un settore povero dove vivono gli operai. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 Ed è lontano da qui. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 - Non spingerlo! - Mos! 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 Ma se la mia maestra è lì… 16 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 Esatto! Stiamo andando a Sun Jewel! 17 00:01:14,784 --> 00:01:16,369 Le Quattro Stelle Luminose 18 00:01:17,203 --> 00:01:18,412 saranno insieme. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 E poi potremo uscire da questo cosmo. 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Sì! 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Fuori dal Cosmo Sakura, eh? 22 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Sembra di essere ai vecchi tempi, no? 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Va beh. 24 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 È emozionante, padrone! 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Sì! 26 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Concordo. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,766 Andiamo! 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 DAL PIANETA DELL'ETERNITÀ 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 Tre giorni per arrivare a Sun Jewel? 30 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 Dobbiamo deviare attorno a un campo di detriti, 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 quindi ci vuole più tempo. 32 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Detriti? 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 Diciamo macerie spaziali. 34 00:03:28,417 --> 00:03:31,796 Sarebbe estremamente pericoloso se un pezzo colpisse la nave. 35 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 Il campo è pieno di macerie del genere. 36 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 Ma non abbiamo la funzione "Fast Travel?" 37 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 Quella che abbiamo usato per andare a Guilst. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Si può usare solo per posti in cui siamo già stati. 39 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Mo…lto seccante. 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Aspetta. 41 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 L'Edens Zero non è già stata nello spazio cosmico? 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 Potremo arrivare allo spazio cosmico senza passare per Dragonfall! 43 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 In realtà… 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 I posti nello spazio cosmico sono stati cancellati dal Fast Travel. 45 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Perché? 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 Non sappiamo perché, ma Ziggy non l'avrebbe fatto senza un buon motivo. 47 00:04:10,042 --> 00:04:13,879 Vorrà che ci avventuriamo per conto nostro! 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Dev'essere bello essere così ottimisti. 49 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 Sei sempre il top, Re Demone. 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,929 Allora dobbiamo trovare Valkyrie il prima possibile per iniziare le avventure. 51 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Maestra, presto ci rivedremo. 52 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Devi essere emozionata. 53 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Ehi? 54 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Guardate! 55 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 Cosa? 56 00:04:41,407 --> 00:04:43,367 Wow! 57 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Pesci! 58 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Fantastico! 59 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Che bello! 60 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 Devono aver nuotato fin qui dal Cosmo Aoi. 61 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Il Cosmo Aoi? 62 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 È fuori da questo cosmo. 63 00:04:57,048 --> 00:04:58,924 Nello spazio cosmico, eh? 64 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 È pieno di pesci! Sembra il cosmo dei miei sogni! 65 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 Davvero? 66 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 In realtà, c'è qualcos'altro là fuori con tutti quei pesci. 67 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Davvero? 68 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 Un essere umano? 69 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 Cosa ci fa un umano con una ruota del timone nello spazio? 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Ci ha guardato! 71 00:05:32,124 --> 00:05:34,668 Sembra che stia dicendo qualcosa. 72 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Aprire canali di comunicazione. 73 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Aiutatemi! 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Grazie, ragazzi. 75 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 Sono il Capitano Connor. 76 00:06:00,945 --> 00:06:02,947 Come vedete, sono il capitano di una nave. 77 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Davvero… 78 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Io vedo solo un uomo con in mano un timone. 79 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 La mia nave ha subito un terribile incidente 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 e ora l'ho persa. 81 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 In quanto capitano, sapevo di non poter abbandonare il timone. 82 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Ma senza accorgermene, mi sono ritrovato in un settore sconosciuto dello spazio. 83 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 Sei vivo per fortuna, vecchio. 84 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Chiamami "Capitano", per favore! 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Sei un rompipalle, vecchio. 86 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 Sembra che il mio stomaco sia diventato completamente vuoto. 87 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 Sì. L'ho capito perfino io. 88 00:06:47,116 --> 00:06:48,742 Il Cosmo Sakura? 89 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Corpo di mille balene! 90 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 Non avevo capito 91 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 di essere in un altro cosmo… 92 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Mangiare o parlare! Scelga! 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Sig. Connor, 94 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 - viene da un altro cosmo? - Anche tu! 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Io sono del Cosmo Aoi. 96 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 Dev'essere per questo che era lì con i pesci. 97 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Come una medusa. 98 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Ops! Mi scusi! 99 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Viene da un altro cosmo? 100 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Fantastico! 101 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 Ora mi sento meglio. 102 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 Vi ringrazio. 103 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 A proposito, vorrei parlare con il capitano di questa nave. 104 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 È il Re Demone, Shiki. 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Ehilà! 106 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Che mi venga un colpo! 107 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 E pensare che l'equipaggio non è altro che donne, bambini e androidi… 108 00:07:42,046 --> 00:07:45,508 Un cosmo diverso significa una cultura diversa. 109 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Bene, 110 00:07:48,052 --> 00:07:52,181 sono disposto a prendere il posto di capitano di questa nave. 111 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 - No, grazie. - No, grazie. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 LICENZIAMENTO IMMEDIATO 113 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Grandioso… 114 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Come siamo finiti con questo vecchio strambo a bordo? 115 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Moscoy. 116 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 È stata una decisione del Re Demone. 117 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Non possiamo cacciarlo. 118 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Può restare finché non arriviamo a destinazione. 119 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Non voglio troppi sconosciuti a bordo. 120 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Concordo. Non posso fidarmi di quell'uomo. 121 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Non preoccuparti. 122 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 Lo tengo d'occhio. 123 00:08:40,896 --> 00:08:43,399 Mi chiedo chi sia davvero quel vecchio. 124 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 Una medusa. 125 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 Non sembra un cattivo, ma sembra sospetto. 126 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Quindi è del Cosmo Aoi. Chissà com'è lì. 127 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 Neanche io sono mai uscita dal Cosmo Sakura. 128 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 Ma è troppo calda l'acqua! 129 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 Ci sono pianeti bellissimi e belle ragazze. 130 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Ma devo ammetterlo, 131 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 anche le ragazze del Cosmo Sakura sono belle. 132 00:09:08,299 --> 00:09:11,302 Non che ci stia provando. 133 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Ma questo bagno misto è audace… 134 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 Non è un bagno misto! 135 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Sì, questi vestiti sono adatti alla mia posizione. 136 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 Chi le ha dato il permesso? 137 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Mos! 138 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Fammi provare a spingere. 139 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mos! 140 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Non ti azzardare a spingerlo! 141 00:09:41,165 --> 00:09:42,499 F…iti. 142 00:09:42,583 --> 00:09:44,043 Friggiti. 143 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Sbagliato! È f… 144 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 La smetta di insegnarle parole inappropriate. 145 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Ti capisco, ragazzo! 146 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 Ho vissuto anch'io un'esperienza simile. 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 Lei è un gran vecchio! 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Capitano, prego. 149 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Capitano! 150 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Come fanno ad andare così d'accordo? 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 Ne ho abbastanza di quel tizio. 152 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 Si comporta come se fosse il padrone. 153 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Non lo sopporto più! 154 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mos… 155 00:10:12,863 --> 00:10:16,158 È in momenti come questo che si dice "f…iti!" 156 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 Non essere volgare. 157 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 Cosa farai, Shiki? 158 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Perché dovrei fare qualcosa? Non è così cattivo. 159 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 ALLARME 160 00:10:25,125 --> 00:10:28,629 Che cosa ha fatto adesso quel dannato vecchio? 161 00:10:28,712 --> 00:10:30,172 Intruso nella sala di controllo! 162 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 La sala di controllo? 163 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Non dirmi che vuole pilotare lui stesso la nave! 164 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Caro ospite, 165 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 sembra che lei non capisca quale sia un comportamento accettabile. 166 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Ehi, vecchio! 167 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 Non può stare qui! 168 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Capitano, prego. 169 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Bastardo! 170 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Il ragazzo mi ha detto dove state andando. 171 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Hai detto che servono tre giorni per arrivare a Sun Jewel. 172 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 Posso riuscirci in uno! 173 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Cosa? 174 00:11:07,668 --> 00:11:09,378 Anzi, siamo già arrivati. 175 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 Non ci credo! 176 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Ma come? 177 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 Questa nave ha grandi capacità. 178 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 Ai comandi di un grande capitano, le sue prestazioni migliorano. 179 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 No, non è possibile. Non importa a che velocità si vada. 180 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 C'è una scorciatoia. 181 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 Cioè ha attraversato quell'area di detriti? 182 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Capitano, è un grande! 183 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Davvero fantastico. 184 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Siamo arrivati dov'è la mia maestra. 185 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Ora mi faccio un pisolino. 186 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Fermo lì. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Mi dica chi è. 188 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 Io sono il capitano. 189 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Che sia solo una coincidenza? 190 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 O è il destino? 191 00:12:19,448 --> 00:12:24,161 Sono capitano di una nave chiamata Edens One. 192 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 SUN JEWEL, IL PIANETA DELLE GEMME 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,556 - Caspita! È fantastico! - Cos'è questo posto? 194 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 La città è tutta dorata e scintillante! 195 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Pare che questo sia il settore ricco, un punto noto come Gold Palace. 196 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Tutti qui sembrano ricchi sfondati! 197 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Ehi! Sei ricca sfondata? 198 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Che ti prende? 199 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Smettila! È imbarazzante! 200 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Dov'è Weisz? 201 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 Weisz? È… 202 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 Ho appena avuto un'idea per una nuova arma. 203 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 E perché ti devo aiutare? 204 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 Avevo intenzione di finirla prima di arrivare a Sun Jewel. 205 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 Ma grazie alle ingerenze di quel vecchio… 206 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 La smetta di insegnarle parole inappropriate. 207 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Non posso fidarmi di quel vecchio. 208 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 Se non ci fossi io, sareste solo voi ragazze e Mosco. 209 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 Ti contatterò quand'è pronta l'arma. 210 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Quindi è rimasto sulla nave. 211 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 È preoccupato per Hermy e le altre. 212 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Sa essere un bravo ragazzo. 213 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Sì! 214 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 La mia maestra è da qualche parte su questo pianeta. 215 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Cos'è questo posto? 216 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 È un casinò per VIP esclusivo. 217 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Abbiamo cercato questo pianeta su Star Navi. 218 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Dice che in questo casinò possiamo avere ogni tipo di informazione. 219 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 E questi vestiti? 220 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Visto che è per VIP, ho pensato che ci fosse un dress code. 221 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Sta solo cercando di ottenere più visualizzazioni, non farci caso. 222 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Dividiamoci e cerchiamo delle informazioni. 223 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Bene. 224 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 Sono in cerca della mia maestra chiamata Valkyrie! 225 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Qualcuno sa dove potrebbe essere? 226 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Homura, invece di urlare, dovremmo dividerci e… 227 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Sì, lo so. 228 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 Sono in cerca della mia maestra chiamata… 229 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Smettila! 230 00:15:01,318 --> 00:15:04,279 So come ti senti, ma attirare l'attenzione è una pessima idea. 231 00:15:04,363 --> 00:15:06,406 Non torna a casa da anni, 232 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 quindi potrebbe essere in qualche guaio. 233 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Oh, capisco. 234 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 Dovevo farlo. 235 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 Ad ogni modo, comportati con naturalezza e non farti notare. 236 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Dividiamoci e chiediamo in giro. 237 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Giusto. Ora capisco. 238 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Tutti a terra! 239 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 E niente scherzi! 240 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 Che succede? 241 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Tutti a terra con le mani sulla testa! 242 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Smettetela di urlare! 243 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 È una rapina? 244 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Ora siamo noi a finire nei guai! 245 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 Cosa? 246 00:15:57,416 --> 00:16:00,711 Ehi, ragazzo! Sei sordo? Ho detto a terra! 247 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 Shiki! A terra, svelto! 248 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Hai una faccia enorme! 249 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 È una maschera! 250 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Quindi 251 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 siete cattivi, eh? 252 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Magimech attack! 253 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Gravity Fist! 254 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Brutto moccioso! 255 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Maledetto! 256 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 - Chi è quello? - Corre sui muri! 257 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 - Fantastico! - I rapinatori cadono come mosche. 258 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 Quei due sono fortissimi! 259 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Sì! 260 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 - Siamo salvi! - Grazie! 261 00:17:04,483 --> 00:17:07,319 Cerco la mia maestra chiamata Valkyrie. 262 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 Cosa? 263 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 Chiedi anche a loro? 264 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Una luce? 265 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 Non tollero il crimine sul mio pianeta. 266 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 Ehi! È Madame Kurenai! 267 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madame Kurenai! 268 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Madame Kurenai? 269 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 Che succede? Pensavo non potesse trovarci. 270 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 Stai scherzando? Come ci ha trovati? 271 00:17:41,144 --> 00:17:45,816 No! Si è rotto il disturbatore di frequenze quando lei mi ha colpito? 272 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 No! 273 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Non voglio morire! 274 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 I criminali saranno puniti! 275 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Vi tingo di cremisi! 276 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 No! Non lo farò mai più! Ti prego, perdonami! 277 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 Cos'è stato? 278 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Una macchia rossa. 279 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Sono svaniti? 280 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Non rilevo segni di vita. 281 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 Sono morti? 282 00:18:33,029 --> 00:18:35,574 Brava, Madame Kurenai! 283 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Via i criminali da questo pianeta! 284 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 È il pianeta più pacifico del cosmo! 285 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 Sei stato molto coraggioso, ma non devi essere così sconsiderato. 286 00:18:44,708 --> 00:18:48,461 Finché ci sarà Madame Kurenai, il pianeta sarà al sicuro. 287 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 Ti sembra sicuro? 288 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 C'è qualcosa che non va in questo pianeta. 289 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 La Vampata Satellite. 290 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 Un dispositivo che rintraccia tutti su questo pianeta e può condannarli a morte. 291 00:19:12,527 --> 00:19:14,613 Un'arma formidabile, come sempre. 292 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Chiamalo castigo divino. 293 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Divina? Tu? 294 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 Il mio compito è solo proteggere i miei cittadini. 295 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Ma ti senti? 296 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 Comunque, voglio che trovi qualcosa con quel dispositivo divino. 297 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Davvero? 298 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 L'Edens Zero. 299 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 Quella nave odora di soldi. 300 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 Finalmente pare sia arrivata… 301 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 Homura. 302 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Cosa facciamo, Lady Valkyrie? 303 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 Madame Kurenai ha condannato e giustiziato questi criminali. 304 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Non avete niente da temere. 305 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Voi chi siete? 306 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 Siamo i Punitori, i soldati di Madame Kurenai. 307 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 È nostro dovere punire il male e proteggere gli innocenti. 308 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Ah, voi siete i buoni. 309 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 Rilevo che sono androidi. 310 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Giustiziare le persone a caso è un po' troppo! 311 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Nonostante i criminali siano stati giustiziati, 312 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 dobbiamo emettere la sentenza per i sottocriminali. 313 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 - Sottocriminali? - Intendiamo voi due. 314 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 Cosa? 315 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 A prescindere dal motivo, 316 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 la violenza è proibita qui a Gold Palace. 317 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Violenza? Di cosa parli? 318 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Combattere i rapinatori è un crimine? 319 00:21:13,106 --> 00:21:16,109 La violenza è un crimine a prescindere dal motivo! 320 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Perciò voi due siete stati decretati sottocriminali. 321 00:21:22,157 --> 00:21:24,242 - È la luce di prima! - È così forte! 322 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 Siete condannati a 100.000 metalli! 323 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 Cosa? La luce ci segue! 324 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 - Homura! - Padrone! 325 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki! Homura! 326 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 Non è possibile… 327 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PROSSIMO EPISODIO GLI STONE 328 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Sottotitoli: Sara Baroni