1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
Edelstenplaneten, Sun Jewel.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,478
Der vil dere finne den dere leter etter.
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Nå vet vi hvor vi skal!
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
La oss dra!
6
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
-Ja!
-Ja!
7
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
Er Valkyrie på Sun Jewel?
8
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Hvorfor skulle hun dra dit?
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
Hva slags planet er det?
10
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
Det er en gruveplanet der de sier
at alle typer metall kan utvinnes.
11
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
Planeten er delt opp i
12
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
en luksuriøs, rik sektor
og en fattig sektor der arbeiderne bor.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,731
Og det er langt herfra.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
-Ikke trykk!
-Mos!
15
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
Men om det er der mesteren min er…
16
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
Det stemmer! Vi drar til Sun Jewel!
17
00:01:14,784 --> 00:01:16,369
De Fire skinnende stjerner vil
18
00:01:17,203 --> 00:01:18,412
endelig være sammen.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
Og så kan vi dra utenfor dette kosmoset.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Jepp!
21
00:01:22,708 --> 00:01:24,961
Utenfor Sakura Cosmos?
22
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Høres ut som gamle dager, eller hva?
23
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
Samme det.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
Dette er spennende, herre!
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Ja!
26
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
Jeg er enig.
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,766
Kom igjen!
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
FROM THE PLANET OF ETERNITY
29
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
Tar det tre dager å komme til Sun Jewel?
30
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
Vi må ta en omvei
rundt et område med romsøppel,
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
så det er en ganske lang rute.
32
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Søppel?
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
Det er avfall fra rommet.
34
00:03:28,417 --> 00:03:31,796
Det er ekstremt farlig
om bare en liten del treffer skipet.
35
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
Feltet er fylt med
en uendelig mengde av dette avfallet.
36
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
Men har vi ikke
den warp-funksjonen, Fast travel?
37
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
Den vi brukte da vi reiste til Guilst.
38
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
Vi kan bare bruke den til å dra
til steder vi har vært før.
39
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Da har vi Mos-forstått.
40
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Vent.
41
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
Har ikke Edens Zero
allerede vært i det ytre rom?
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
Da kan vi komme oss ut i det ytre rom
uten å dra gjennom Dragonfall!
43
00:03:58,239 --> 00:03:59,365
Vel, faktisk…
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
Det ytre rom ble fjernet
fra listen over Fast travel-steder.
45
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Hvorfor det?
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
Vi vet ikke hvorfor,
men Ziggy hadde ikke gjort det uten grunn.
47
00:04:10,042 --> 00:04:13,879
Han vil nok at vi skal ha
et skikkelig eventyr på egen hånd.
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Må være fint å være så optimistisk.
49
00:04:16,007 --> 00:04:17,633
Imponerende som alltid, Demonkonge.
50
00:04:18,134 --> 00:04:21,929
Da må vi finne Valkyrie så snart vi kan,
for å begynne eventyret.
51
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Mester, vi blir snart gjenforent.
52
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
Du må være spent.
53
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Hva?
54
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Se på det!
55
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
Hva?
56
00:04:41,407 --> 00:04:43,367
Jøss!
57
00:04:45,328 --> 00:04:46,704
Fisk!
58
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Fantastisk!
59
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
Så vakkert!
60
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
De må ha svømt hit fra Aoi Cosmos.
61
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
Aoi Cosmos?
62
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
Det er utenfor dette kosmos.
63
00:04:57,048 --> 00:04:58,924
Det ytre rom, hva?
64
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
Det er fullt av fisk!
Høres ut som drømmekosmoset mitt!
65
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
Gjør det?
66
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
Det er faktisk noe annet
der ute med all den fisken.
67
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Virkelig?
68
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
Et menneske?
69
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
Hva gjør et menneske med
et ror i verdensrommet?
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Han så denne veien!
71
00:05:32,124 --> 00:05:34,668
Det virker som om han sier noe.
72
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Åpne kommunikasjonskanaler.
73
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Hjelp meg!
74
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Takk, landkrabber.
75
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
Jeg er kaptein Connor.
76
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
Som dere ser, er jeg en skipskaptein.
77
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Neppe.
78
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Alt jeg ser er en mann som holder et ror.
79
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
Skipet mitt havnet
i en forferdelig ulykke,
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
og nå har jeg mistet henne.
81
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
Som kaptein visste jeg
at jeg ikke måtte gi opp roret.
82
00:06:18,587 --> 00:06:22,299
Men før jeg visste ordet av det,
var jeg på vei inn i en ukjent sektor.
83
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
Du er heldig som lever, gamle mann.
84
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Vennligst kall meg "kaptein"!
85
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Du er en plage, gamle mann.
86
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
Det virker som magen
min har blitt veldig tom.
87
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
Ja. Til og med jeg skjønte det.
88
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
Sakura Cosmos?
89
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Splitte mine bramseil!
90
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
Jeg visste ikke at
91
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
jeg er i et annet kosmos.
92
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Spis eller snakk! Velg én!
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Connor.
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
-Er du fra et annet kosmos?
-Du også!
95
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Jeg er fra Aoi Cosmos.
96
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
Det må være derfor
du fløt rundt med fisken.
97
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Som en manet.
98
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Ops! Tilgi meg!
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
Er du fra et annet kosmos?
100
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Fantastisk!
101
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
Jeg føler meg bedre nå.
102
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
Jeg takker dere.
103
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
Jeg vil snakke med dette skipets kaptein.
104
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
Det er Demonkonge Shiki.
105
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Hei sann!
106
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Vel, jøsses!
107
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
Tenk at mannskapet bare er
kvinner, barn og androider.
108
00:07:42,046 --> 00:07:45,508
Et annet kosmos må bety en annen kultur.
109
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Ja vel.
110
00:07:48,052 --> 00:07:52,181
Jeg er villig til å ta over som kaptein.
111
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
-Nei takk.
-Nei takk.
112
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
UMIDDELBAR OPPSIGELSE
113
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Flott.
114
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Hvordan endte vi opp med
denne rare gamlingen om bord?
115
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Moscoy.
116
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
Men det er det Demonkongen har bestemt.
117
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
Vi kan ikke kaste ham ut.
118
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Han kan bli om bord til vi kommer frem.
119
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
Jeg vil ikke ha for mange
fremmede på skipet.
120
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
Jeg er enig. Jeg kan ikke stole på ham.
121
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Ikke bekymre deg.
122
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
Jeg holder øye med ham.
123
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
Jeg lurer på hvem den
gamle mannen egentlig er.
124
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
En manet.
125
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
Han virker ikke slem,
men han virker mistenkelig.
126
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
Han er fra Aoi Cosmos.
Lurer på hvordan det er der.
127
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
Jeg har aldri forlatt Sakura Cosmos.
128
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
Uansett, dette er så varmt!
129
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
Det er fullt av vakre planeter,
i tillegg til vakre piker.
130
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Men jeg må si
131
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
pikene i Sakura Cosmos er også vakre.
132
00:09:08,299 --> 00:09:11,302
Ikke at jeg legger an på dere.
133
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Men dette badet for begge kjønn er…
134
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
Dette er ikke et blandet bad!
135
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Disse klærne passer bedre til min rang.
136
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
Hvem sa du kunne bruke den?
137
00:09:35,075 --> 00:09:36,577
Mos!
138
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
La meg prøve å trykke på denne.
139
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mos!
140
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Ikke våg å trykke på den!
141
00:09:41,165 --> 00:09:42,499
F… deg.
142
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
Faks deg.
143
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Feil! Det er f…
144
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
Kan du slutte å lære henne upassende ord?
145
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
Jeg vet hva du mener, gutt!
146
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
Jeg har hatt en sånn opplevelse selv.
147
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
Du er en flott fyr, gamle mann!
148
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
Kaptein, vær så snill.
149
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Kaptein!
150
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Hvorfor kommer de så godt overens?
151
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
Jeg har fått nok av ham.
152
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
Han oppfører seg som om han eier stedet.
153
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Jeg er så lei av ham!
154
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mos.
155
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
Det er i tider som dette
at du sier "f… deg"!
156
00:10:16,241 --> 00:10:18,410
Ikke bruk sånne ord.
157
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
Hva skal du gjøre, Shiki?
158
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Hvorfor skal jeg gjøre noe?
Han er ikke en dårlig fyr.
159
00:10:23,040 --> 00:10:24,541
VARSEL
160
00:10:25,125 --> 00:10:28,629
Hva har den gubben gjort nå?
161
00:10:28,712 --> 00:10:30,172
En inntrenger i kontrollrommet!
162
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
Kontrollrommet?
163
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Ikke si at han prøver å styre skipet selv!
164
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Kjære gjest.
165
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
Det virker som om du ikke
forstår hva som er akseptabelt.
166
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Hei, gamle mann!
167
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
Du kan ikke være her!
168
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Kaptein, vær så snill.
169
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Drittsekk!
170
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
Gutten fortalte hvor dere er på vei.
171
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
Du sa det ville ta tre dager
å komme til Sun Jewel.
172
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
Jeg kan få dere dit på én!
173
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
Hva?
174
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
Vi er faktisk allerede her.
175
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
Aldri i livet!
176
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Men hvordan?
177
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
Dette skipet har storslåtte evner.
178
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
Når det blir styrt av en flott kaptein,
forbedrer prestasjonen seg naturlig.
179
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
Nei, det er bare ikke mulig,
uansett hvor fort du kjører.
180
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Det finnes en snarvei.
181
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
Dro du gjennom området med romsøppel?
182
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Kaptein, du er fantastisk!
183
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
Det er helt fantastisk.
184
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
Vi har nådd planeten hvor mesteren min er.
185
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
Nå skal jeg få meg litt søvn.
186
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Vent der.
187
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Si hvem du er.
188
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Jeg er kapteinen.
189
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Kan det være ren tilfeldighet?
190
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
Eller er det skjebnen?
191
00:12:19,448 --> 00:12:24,161
Jeg er kaptein på skipet Edens One.
192
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
SUN JEWEL, EDELSTENPLANETEN
193
00:12:41,428 --> 00:12:44,556
-Jøss! Dette er utrolig!
-Hva slags sted er dette?
194
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
Byen er full av gull og glitter!
195
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Dette er visstnok et sted i den rike
sektoren, kjent som Gullpalasset.
196
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Alle her ser styrtrike ut!
197
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Hei! Er du styrtrik?
198
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Hva feiler det deg?
199
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Kutt ut! Det er flaut!
200
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Hvor er Weisz?
201
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
Weisz? Han…
202
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
Jeg har nesten utarbeidet
ideen til et nytt våpen.
203
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Hvorfor må jeg hjelpe deg?
204
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
Jeg skulle egentlig være ferdig
før vi kom til Sun Jewel.
205
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
Men siden den gamle mannen blandet seg…
206
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Kan du slutte å lære henne upassende ord?
207
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Jeg kan ikke stole på den gamle mannen.
208
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
Er jeg ikke her,
blir det bare dere jenter og Mosco.
209
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
Jeg kontakter dere når våpenet er klart.
210
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Så han ble på skipet.
211
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Han er bekymret for Hermy og de andre.
212
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
Han kan visst være hyggelig.
213
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Jepp!
214
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
Mesteren min er et sted på denne planeten.
215
00:13:57,838 --> 00:14:00,841
KASINO PARADIS
216
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Hva er dette stedet?
217
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
Det er et eksklusivt VIP-kasino.
218
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Vi søkte opp denne planeten på Star Navi.
219
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
Det står at vi kan få all slags
informasjon på dette kasinoet.
220
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
Og hva er greia med antrekket?
221
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Siden det er for VIP-er,
antar jeg det er en kleskode.
222
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Hun vil bare ha flere visninger,
så glem henne.
223
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
La oss dele oss og lete etter info.
224
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Ja visst.
225
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
Jeg leter etter min mester,
den som kalles Valkyrie!
226
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Vet noen hvor hun kan være?
227
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Homura, i stedet for å rope,
bør vi dele oss og…
228
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Ja, jeg vet.
229
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
Jeg leter etter min mester,
den som kalles…
230
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Stopp!
231
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
Jeg vet hvordan du har det,
men det er dumt å vekke oppsikt.
232
00:15:04,363 --> 00:15:06,406
Hun har ikke kommet tilbake på årevis,
233
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
så hun kan ha havnet i trøbbel.
234
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Jeg skjønner.
235
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
Jeg klarte ikke la være.
236
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
Uansett, oppfør deg avslappet
og ikke skill deg ut.
237
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Vi deler oss opp og forhører oss.
238
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Akkurat. Nå forstår jeg.
239
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
Alle ned på gulvet!
240
00:15:33,308 --> 00:15:34,559
Og ikke noe tull!
241
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
Hva skjer?
242
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Alle ned på gulvet,
og legg hendene på hodet!
243
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Slutt å rope!
244
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
Er dette et ran?
245
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Nå er det vi som havner i trøbbel!
246
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
Hva?
247
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
Hei, gutt! Er du døv?
Ned på gulvet, sa jeg!
248
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
Shiki! Fort deg ned på gulvet!
249
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Du har et stort ansikt!
250
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
Det er en maske!
251
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Så.
252
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
Dere er skurker, hva?
253
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Magimech-angrep!
254
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Tyngdekraftneve!
255
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Din lille drittunge!
256
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Pokker ta deg!
257
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
-Hvem er den fyren?
-Han løper på veggene!
258
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
-Utrolig!
-Tyvene faller som fluer.
259
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Ja, de to er virkelig sterke!
260
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Jepp!
261
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
-Vi er reddet!
-Tusen takk!
262
00:17:04,483 --> 00:17:07,319
Jeg leter etter min mester,
den som kalles Valkyrie.
263
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
Hva?
264
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Spør du dem også?
265
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
Et lys?
266
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
Jeg tolererer ikke kriminalitet
på min planet.
267
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
Hei! Det er Madame Kurenai!
268
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madame Kurenai!
269
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Madame Kurenai?
270
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
Hva skjer?
Jeg trodde ikke hun skulle finne oss!
271
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
Du tuller! Hvordan fant hun oss?
272
00:17:41,144 --> 00:17:45,816
Å nei! Ble satellittblokkeren ødelagt
da hun traff meg nå nettopp?
273
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
Nei!
274
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Jeg vil ikke dø!
275
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Forbrytere skal straffes!
276
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Bli farget i skarlagen!
277
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
Nei! Jeg gjør det ikke igjen! Tilgi meg!
278
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
Hva var det?
279
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
En rød flekk.
280
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Forsvant de?
281
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
Ingen livstegn oppdaget.
282
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
Døde de?
283
00:18:33,029 --> 00:18:35,574
Bra jobbet, Madame Kurenai!
284
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Ingen kriminelle kan leve på denne planet!
285
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
Det er den fredeligste planeten i kosmos!
286
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
Det var veldig modig av deg,
men du må ikke være så dumdristig.
287
00:18:44,708 --> 00:18:48,461
Så lenge Madame Kurenai er her,
er planeten trygg.
288
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
Kaller du det trygt?
289
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
Noe er veldig galt med denne planeten.
290
00:19:00,015 --> 00:19:04,561
GULL
291
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
Satellite blaze.
292
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
En maskin som sporer alle på planeten
og kan dømme dem til døden.
293
00:19:12,527 --> 00:19:14,613
Et formidabelt våpen, som alltid.
294
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Vennligst kall det guddommelig hevn.
295
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Guddommelig? Du?
296
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
Jobben min er bare
å beskytte borgerne mine.
297
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Se som du snakker.
298
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
Uansett, jeg vil at du skal finne noe
med den guddommelige hevnmaskinen.
299
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Sier du det?
300
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
Edens Zero.
301
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
Det skipet lukter penger.
302
00:19:57,364 --> 00:19:59,282
Endelig er hun her.
303
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
Homura.
304
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Hva skal vi gjøre, lady Valkyrie?
305
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
Madame Kurenai har avgitt sin dom
og henrettet de kriminelle.
306
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
Dere har ingenting å frykte.
307
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Hvem er dere?
308
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
Vi er Straffere, Madame Kurenais soldater.
309
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
Vår plikt er å straffe de onde
og beskytte de uskyldige.
310
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Så dere er de snille?
311
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
Jeg sanser at de er androider.
312
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Å henrette folk på måfå går for langt!
313
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Selv om de kriminelle har blitt henrettet,
314
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
må vi nå dømme de underkriminelle.
315
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
-Under?
-Vi snakker om dere to.
316
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
Hva?
317
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Uansett årsak
318
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
er vold forbudt her i Gullpalasset.
319
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Vold? Hva snakker du om?
320
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Er det ulovlig å bekjempe tyver?
321
00:21:13,106 --> 00:21:16,109
Uansett årsak, er vold en forbrytelse!
322
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Derfor anses dere to som underkriminelle.
323
00:21:22,157 --> 00:21:24,242
-Det er lyset fra tidligere!
-Det er så skarpt!
324
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
Dere er dømt til 100 000 metaller!
325
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
Hva? Lyset følger oss!
326
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
-Homura!
-Herre!
327
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki! Homura!
328
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
Det er ikke mulig…
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
NESTE EPISODE
STONES
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Tekst: Solveig Evjen