1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 Edelstenplaneten, Sun Jewel. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,478 Der vil dere finne den dere leter etter. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Nå vet vi hvor vi skal! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 La oss dra! 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 -Ja! -Ja! 7 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 Er Valkyrie på Sun Jewel? 8 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Hvorfor skulle hun dra dit? 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 Hva slags planet er det? 10 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 Det er en gruveplanet der de sier at alle typer metall kan utvinnes. 11 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 Planeten er delt opp i 12 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 en luksuriøs, rik sektor og en fattig sektor der arbeiderne bor. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 Og det er langt herfra. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 -Ikke trykk! -Mos! 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 Men om det er der mesteren min er… 16 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 Det stemmer! Vi drar til Sun Jewel! 17 00:01:14,784 --> 00:01:16,369 De Fire skinnende stjerner vil 18 00:01:17,203 --> 00:01:18,412 endelig være sammen. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 Og så kan vi dra utenfor dette kosmoset. 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Jepp! 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Utenfor Sakura Cosmos? 22 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Høres ut som gamle dager, eller hva? 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Samme det. 24 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 Dette er spennende, herre! 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Ja! 26 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Jeg er enig. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,766 Kom igjen! 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 FROM THE PLANET OF ETERNITY 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 Tar det tre dager å komme til Sun Jewel? 30 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 Vi må ta en omvei rundt et område med romsøppel, 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 så det er en ganske lang rute. 32 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Søppel? 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 Det er avfall fra rommet. 34 00:03:28,417 --> 00:03:31,796 Det er ekstremt farlig om bare en liten del treffer skipet. 35 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 Feltet er fylt med en uendelig mengde av dette avfallet. 36 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 Men har vi ikke den warp-funksjonen, Fast travel? 37 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 Den vi brukte da vi reiste til Guilst. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Vi kan bare bruke den til å dra til steder vi har vært før. 39 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Da har vi Mos-forstått. 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Vent. 41 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 Har ikke Edens Zero allerede vært i det ytre rom? 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 Da kan vi komme oss ut i det ytre rom uten å dra gjennom Dragonfall! 43 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Vel, faktisk… 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 Det ytre rom ble fjernet fra listen over Fast travel-steder. 45 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Hvorfor det? 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 Vi vet ikke hvorfor, men Ziggy hadde ikke gjort det uten grunn. 47 00:04:10,042 --> 00:04:13,879 Han vil nok at vi skal ha et skikkelig eventyr på egen hånd. 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Må være fint å være så optimistisk. 49 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 Imponerende som alltid, Demonkonge. 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,929 Da må vi finne Valkyrie så snart vi kan, for å begynne eventyret. 51 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Mester, vi blir snart gjenforent. 52 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Du må være spent. 53 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Hva? 54 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Se på det! 55 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 Hva? 56 00:04:41,407 --> 00:04:43,367 Jøss! 57 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Fisk! 58 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Fantastisk! 59 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Så vakkert! 60 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 De må ha svømt hit fra Aoi Cosmos. 61 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Aoi Cosmos? 62 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 Det er utenfor dette kosmos. 63 00:04:57,048 --> 00:04:58,924 Det ytre rom, hva? 64 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 Det er fullt av fisk! Høres ut som drømmekosmoset mitt! 65 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 Gjør det? 66 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 Det er faktisk noe annet der ute med all den fisken. 67 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Virkelig? 68 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 Et menneske? 69 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 Hva gjør et menneske med et ror i verdensrommet? 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Han så denne veien! 71 00:05:32,124 --> 00:05:34,668 Det virker som om han sier noe. 72 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Åpne kommunikasjonskanaler. 73 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Hjelp meg! 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Takk, landkrabber. 75 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 Jeg er kaptein Connor. 76 00:06:00,945 --> 00:06:02,947 Som dere ser, er jeg en skipskaptein. 77 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Neppe. 78 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Alt jeg ser er en mann som holder et ror. 79 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 Skipet mitt havnet i en forferdelig ulykke, 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 og nå har jeg mistet henne. 81 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 Som kaptein visste jeg at jeg ikke måtte gi opp roret. 82 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Men før jeg visste ordet av det, var jeg på vei inn i en ukjent sektor. 83 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 Du er heldig som lever, gamle mann. 84 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Vennligst kall meg "kaptein"! 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Du er en plage, gamle mann. 86 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 Det virker som magen min har blitt veldig tom. 87 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 Ja. Til og med jeg skjønte det. 88 00:06:47,116 --> 00:06:48,742 Sakura Cosmos? 89 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Splitte mine bramseil! 90 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 Jeg visste ikke at 91 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 jeg er i et annet kosmos. 92 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Spis eller snakk! Velg én! 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Connor. 94 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 -Er du fra et annet kosmos? -Du også! 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Jeg er fra Aoi Cosmos. 96 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 Det må være derfor du fløt rundt med fisken. 97 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Som en manet. 98 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Ops! Tilgi meg! 99 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Er du fra et annet kosmos? 100 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Fantastisk! 101 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 Jeg føler meg bedre nå. 102 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 Jeg takker dere. 103 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Jeg vil snakke med dette skipets kaptein. 104 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 Det er Demonkonge Shiki. 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Hei sann! 106 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Vel, jøsses! 107 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 Tenk at mannskapet bare er kvinner, barn og androider. 108 00:07:42,046 --> 00:07:45,508 Et annet kosmos må bety en annen kultur. 109 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Ja vel. 110 00:07:48,052 --> 00:07:52,181 Jeg er villig til å ta over som kaptein. 111 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 -Nei takk. -Nei takk. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 UMIDDELBAR OPPSIGELSE 113 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Flott. 114 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Hvordan endte vi opp med denne rare gamlingen om bord? 115 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Moscoy. 116 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 Men det er det Demonkongen har bestemt. 117 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Vi kan ikke kaste ham ut. 118 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Han kan bli om bord til vi kommer frem. 119 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Jeg vil ikke ha for mange fremmede på skipet. 120 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Jeg er enig. Jeg kan ikke stole på ham. 121 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Ikke bekymre deg. 122 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 Jeg holder øye med ham. 123 00:08:40,896 --> 00:08:43,399 Jeg lurer på hvem den gamle mannen egentlig er. 124 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 En manet. 125 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 Han virker ikke slem, men han virker mistenkelig. 126 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Han er fra Aoi Cosmos. Lurer på hvordan det er der. 127 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 Jeg har aldri forlatt Sakura Cosmos. 128 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 Uansett, dette er så varmt! 129 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 Det er fullt av vakre planeter, i tillegg til vakre piker. 130 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Men jeg må si 131 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 pikene i Sakura Cosmos er også vakre. 132 00:09:08,299 --> 00:09:11,302 Ikke at jeg legger an på dere. 133 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Men dette badet for begge kjønn er… 134 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 Dette er ikke et blandet bad! 135 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Disse klærne passer bedre til min rang. 136 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 Hvem sa du kunne bruke den? 137 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Mos! 138 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 La meg prøve å trykke på denne. 139 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mos! 140 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Ikke våg å trykke på den! 141 00:09:41,165 --> 00:09:42,499 F… deg. 142 00:09:42,583 --> 00:09:44,043 Faks deg. 143 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Feil! Det er f… 144 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 Kan du slutte å lære henne upassende ord? 145 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Jeg vet hva du mener, gutt! 146 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 Jeg har hatt en sånn opplevelse selv. 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 Du er en flott fyr, gamle mann! 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Kaptein, vær så snill. 149 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Kaptein! 150 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Hvorfor kommer de så godt overens? 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 Jeg har fått nok av ham. 152 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 Han oppfører seg som om han eier stedet. 153 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Jeg er så lei av ham! 154 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mos. 155 00:10:12,863 --> 00:10:16,158 Det er i tider som dette at du sier "f… deg"! 156 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 Ikke bruk sånne ord. 157 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 Hva skal du gjøre, Shiki? 158 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Hvorfor skal jeg gjøre noe? Han er ikke en dårlig fyr. 159 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 VARSEL 160 00:10:25,125 --> 00:10:28,629 Hva har den gubben gjort nå? 161 00:10:28,712 --> 00:10:30,172 En inntrenger i kontrollrommet! 162 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Kontrollrommet? 163 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Ikke si at han prøver å styre skipet selv! 164 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Kjære gjest. 165 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 Det virker som om du ikke forstår hva som er akseptabelt. 166 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Hei, gamle mann! 167 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 Du kan ikke være her! 168 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Kaptein, vær så snill. 169 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Drittsekk! 170 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Gutten fortalte hvor dere er på vei. 171 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Du sa det ville ta tre dager å komme til Sun Jewel. 172 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 Jeg kan få dere dit på én! 173 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Hva? 174 00:11:07,668 --> 00:11:09,378 Vi er faktisk allerede her. 175 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 Aldri i livet! 176 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Men hvordan? 177 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 Dette skipet har storslåtte evner. 178 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 Når det blir styrt av en flott kaptein, forbedrer prestasjonen seg naturlig. 179 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 Nei, det er bare ikke mulig, uansett hvor fort du kjører. 180 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Det finnes en snarvei. 181 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 Dro du gjennom området med romsøppel? 182 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Kaptein, du er fantastisk! 183 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Det er helt fantastisk. 184 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Vi har nådd planeten hvor mesteren min er. 185 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Nå skal jeg få meg litt søvn. 186 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Vent der. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Si hvem du er. 188 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 Jeg er kapteinen. 189 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Kan det være ren tilfeldighet? 190 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 Eller er det skjebnen? 191 00:12:19,448 --> 00:12:24,161 Jeg er kaptein på skipet Edens One. 192 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 SUN JEWEL, EDELSTENPLANETEN 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,556 -Jøss! Dette er utrolig! -Hva slags sted er dette? 194 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 Byen er full av gull og glitter! 195 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Dette er visstnok et sted i den rike sektoren, kjent som Gullpalasset. 196 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Alle her ser styrtrike ut! 197 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Hei! Er du styrtrik? 198 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Hva feiler det deg? 199 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Kutt ut! Det er flaut! 200 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Hvor er Weisz? 201 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 Weisz? Han… 202 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 Jeg har nesten utarbeidet ideen til et nytt våpen. 203 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 Hvorfor må jeg hjelpe deg? 204 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 Jeg skulle egentlig være ferdig før vi kom til Sun Jewel. 205 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 Men siden den gamle mannen blandet seg… 206 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Kan du slutte å lære henne upassende ord? 207 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Jeg kan ikke stole på den gamle mannen. 208 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 Er jeg ikke her, blir det bare dere jenter og Mosco. 209 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 Jeg kontakter dere når våpenet er klart. 210 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Så han ble på skipet. 211 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Han er bekymret for Hermy og de andre. 212 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Han kan visst være hyggelig. 213 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Jepp! 214 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 Mesteren min er et sted på denne planeten. 215 00:13:57,838 --> 00:14:00,841 KASINO PARADIS 216 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Hva er dette stedet? 217 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Det er et eksklusivt VIP-kasino. 218 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Vi søkte opp denne planeten på Star Navi. 219 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Det står at vi kan få all slags informasjon på dette kasinoet. 220 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 Og hva er greia med antrekket? 221 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Siden det er for VIP-er, antar jeg det er en kleskode. 222 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Hun vil bare ha flere visninger, så glem henne. 223 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 La oss dele oss og lete etter info. 224 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Ja visst. 225 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 Jeg leter etter min mester, den som kalles Valkyrie! 226 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Vet noen hvor hun kan være? 227 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Homura, i stedet for å rope, bør vi dele oss og… 228 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Ja, jeg vet. 229 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 Jeg leter etter min mester, den som kalles… 230 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Stopp! 231 00:15:01,318 --> 00:15:04,279 Jeg vet hvordan du har det, men det er dumt å vekke oppsikt. 232 00:15:04,363 --> 00:15:06,406 Hun har ikke kommet tilbake på årevis, 233 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 så hun kan ha havnet i trøbbel. 234 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Jeg skjønner. 235 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 Jeg klarte ikke la være. 236 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 Uansett, oppfør deg avslappet og ikke skill deg ut. 237 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Vi deler oss opp og forhører oss. 238 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Akkurat. Nå forstår jeg. 239 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Alle ned på gulvet! 240 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 Og ikke noe tull! 241 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 Hva skjer? 242 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Alle ned på gulvet, og legg hendene på hodet! 243 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Slutt å rope! 244 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 Er dette et ran? 245 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Nå er det vi som havner i trøbbel! 246 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 Hva? 247 00:15:57,416 --> 00:16:00,711 Hei, gutt! Er du døv? Ned på gulvet, sa jeg! 248 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 Shiki! Fort deg ned på gulvet! 249 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Du har et stort ansikt! 250 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 Det er en maske! 251 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Så. 252 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 Dere er skurker, hva? 253 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Magimech-angrep! 254 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Tyngdekraftneve! 255 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Din lille drittunge! 256 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Pokker ta deg! 257 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 -Hvem er den fyren? -Han løper på veggene! 258 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 -Utrolig! -Tyvene faller som fluer. 259 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 Ja, de to er virkelig sterke! 260 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Jepp! 261 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 -Vi er reddet! -Tusen takk! 262 00:17:04,483 --> 00:17:07,319 Jeg leter etter min mester, den som kalles Valkyrie. 263 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 Hva? 264 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 Spør du dem også? 265 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Et lys? 266 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 Jeg tolererer ikke kriminalitet på min planet. 267 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 Hei! Det er Madame Kurenai! 268 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madame Kurenai! 269 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Madame Kurenai? 270 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 Hva skjer? Jeg trodde ikke hun skulle finne oss! 271 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 Du tuller! Hvordan fant hun oss? 272 00:17:41,144 --> 00:17:45,816 Å nei! Ble satellittblokkeren ødelagt da hun traff meg nå nettopp? 273 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 Nei! 274 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Jeg vil ikke dø! 275 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Forbrytere skal straffes! 276 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Bli farget i skarlagen! 277 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 Nei! Jeg gjør det ikke igjen! Tilgi meg! 278 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 Hva var det? 279 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 En rød flekk. 280 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Forsvant de? 281 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Ingen livstegn oppdaget. 282 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 Døde de? 283 00:18:33,029 --> 00:18:35,574 Bra jobbet, Madame Kurenai! 284 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Ingen kriminelle kan leve på denne planet! 285 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 Det er den fredeligste planeten i kosmos! 286 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 Det var veldig modig av deg, men du må ikke være så dumdristig. 287 00:18:44,708 --> 00:18:48,461 Så lenge Madame Kurenai er her, er planeten trygg. 288 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 Kaller du det trygt? 289 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 Noe er veldig galt med denne planeten. 290 00:19:00,015 --> 00:19:04,561 GULL 291 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Satellite blaze. 292 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 En maskin som sporer alle på planeten og kan dømme dem til døden. 293 00:19:12,527 --> 00:19:14,613 Et formidabelt våpen, som alltid. 294 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Vennligst kall det guddommelig hevn. 295 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Guddommelig? Du? 296 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 Jobben min er bare å beskytte borgerne mine. 297 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Se som du snakker. 298 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 Uansett, jeg vil at du skal finne noe med den guddommelige hevnmaskinen. 299 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Sier du det? 300 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 Edens Zero. 301 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 Det skipet lukter penger. 302 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 Endelig er hun her. 303 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 Homura. 304 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Hva skal vi gjøre, lady Valkyrie? 305 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 Madame Kurenai har avgitt sin dom og henrettet de kriminelle. 306 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Dere har ingenting å frykte. 307 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Hvem er dere? 308 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 Vi er Straffere, Madame Kurenais soldater. 309 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 Vår plikt er å straffe de onde og beskytte de uskyldige. 310 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Så dere er de snille? 311 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 Jeg sanser at de er androider. 312 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Å henrette folk på måfå går for langt! 313 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Selv om de kriminelle har blitt henrettet, 314 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 må vi nå dømme de underkriminelle. 315 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 -Under? -Vi snakker om dere to. 316 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 Hva? 317 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Uansett årsak 318 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 er vold forbudt her i Gullpalasset. 319 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Vold? Hva snakker du om? 320 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Er det ulovlig å bekjempe tyver? 321 00:21:13,106 --> 00:21:16,109 Uansett årsak, er vold en forbrytelse! 322 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Derfor anses dere to som underkriminelle. 323 00:21:22,157 --> 00:21:24,242 -Det er lyset fra tidligere! -Det er så skarpt! 324 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 Dere er dømt til 100 000 metaller! 325 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 Hva? Lyset følger oss! 326 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 -Homura! -Herre! 327 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki! Homura! 328 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 Det er ikke mulig… 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 NESTE EPISODE STONES 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Tekst: Solveig Evjen