1
00:00:10,136 --> 00:00:11,763
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
O Planeta das Gemas, Sun Jewel.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,478
Aí encontrarão quem procuram.
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Agora sabemos para onde vamos.
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
Embora lá, pessoal!
6
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
- Sim!
- Sim!
7
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
A Valkyrie está em Sun Jewel?
8
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Porque terá ido para lá?
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
Que tipo de planeta é?
10
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
É um planeta de mineração onde dizem
que se pode extrair todo o tipo de metal.
11
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
O planeta está dividido
12
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
num setor rico e luxuoso
e num setor pobre dos trabalhadores.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,731
E fica longe daqui.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
- Não carregues aí!
-Mus!
15
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
Mas se é lá que está a minha mestra…
16
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
Exato! Vamos para Sun Jewel!
17
00:01:14,784 --> 00:01:16,494
Enfim, as Quatro Estrelas Brilhantes
18
00:01:17,203 --> 00:01:18,412
vão ficar juntas.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
E, então, vamos poder sair deste cosmos.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Iá!
21
00:01:22,708 --> 00:01:24,961
Para fora do Cosmos Sakura?
22
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Tal e qual como nos velhos tempos.
23
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
O que seja.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
Isto é emocionante, meu amo.
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Sim!
26
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
Concordo.
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,766
Vamos!
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
DO PLANETA DA ETERNIDADE
29
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
Levamos três dias a chegar a Sun Jewel?
30
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
Temos de contornar uma área de destroços,
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
por isso a rota é muito longa.
32
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Destroços?
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
É lixo espacial.
34
00:03:28,417 --> 00:03:31,796
Seria extremamente perigoso
se um pedaço batesse na nave.
35
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
A área tem de quantidade infinita de lixo.
36
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
Mas não temos a função de aceleração,
a Viagem Veloz?
37
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
A função que usámos
quando viajámos para Guilst.
38
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
Só a podemos usar
para ir a lugares onde já estivemos.
39
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Mu-ito inconveniente.
40
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Espera.
41
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
A Edens Zero já não foi ao espaço sideral?
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
Nesse caso, podemos chegar ao espaço
sem passar por Dragonfall!
43
00:03:58,239 --> 00:03:59,365
Bem, na verdade…
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
Os locais do espaço foram retirados
da lista de locais de Viagem Veloz.
45
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Porquê?
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
Não sabemos porquê,
mas o Ziggy teve de certeza um bom motivo.
47
00:04:10,042 --> 00:04:13,879
Deve querer que partamos à aventura!
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Deve ser bom ser tão otimista.
49
00:04:16,007 --> 00:04:18,009
Impressionante como sempre, Rei Demónio.
50
00:04:18,092 --> 00:04:21,929
Temos de encontrar a Valkyrie
logo que possível para irmos à aventura.
51
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Mestra, em breve voltaremos a reunir-nos.
52
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
Deves estar animada.
53
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Vejam só!
54
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
O quê?
55
00:04:45,328 --> 00:04:46,704
Peixes!
56
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Fantástico!
57
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
Que lindos!
58
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
Devem ter vindo a nadar
do Cosmos Aoi até aqui.
59
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
Do Cosmos Aoi?
60
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
É fora deste cosmos.
61
00:04:57,048 --> 00:04:58,924
No espaço sideral?
62
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
Está cheio de peixes!
Parece o cosmos dos meus sonhos!
63
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
A sério?
64
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
Por acaso, está ali outra coisa
além dos peixes.
65
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Está?
66
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
Um humano?
67
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
O está um humano com um leme
a fazer no espaço?
68
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Ele olhou para cá!
69
00:05:32,124 --> 00:05:34,668
Parece que está a dizer qualquer coisa.
70
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Abrir os canais de comunicação.
71
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Socorro!
72
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Obrigado, jovens.
73
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
Sou o Capitão Connor.
74
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
Como veem, sou capitão de um navio.
75
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Não me parece…
76
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Só vejo um homem agarrado a um leme.
77
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
O meu navio teve um acidente horrível
78
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
e agora perdi-o.
79
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
Como capitão,
sabia que não devia largar o leme.
80
00:06:18,587 --> 00:06:22,299
Mas, sem me aperceber, tinha ido à deriva
para um setor desconhecido do espaço.
81
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
Tem sorte em estar vivo, velhote.
82
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Trate-me por "capitão", por favor.
83
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Que chato, velhote.
84
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
Parece-me que o meu estômago
ficou terrivelmente vazio.
85
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
Sim. Até eu vejo isso.
86
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
Cosmos Sakura?
87
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Macacos me mordam!
88
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
Não me apercebi…
89
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
… de que estava noutro cosmos.
90
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Ou come ou fala! Escolha!
91
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Sr. Connor…
92
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
- É de um cosmos diferente?
- Também você!
93
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Sou do Cosmos Aoi.
94
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
Deve ser por isso
que estava a flutuar com os peixes.
95
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Como uma alforreca.
96
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Ups! Desculpe!
97
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
É de outro cosmos?
98
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Fantástico!
99
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
Já me sinto melhor.
100
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
Agradeço-vos imenso.
101
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
Já agora,
gostava de falar com o capitão do navio.
102
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
É o Rei Demónio Shiki.
103
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Olá!
104
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Macacos me mordam!
105
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
Pensar que a tripulação só tem
mulheres, crianças e androides…
106
00:07:42,046 --> 00:07:45,508
Um cosmos diferente deve implicar
uma cultura diferente.
107
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Muito bem.
108
00:07:48,052 --> 00:07:52,181
Estou disposto a ser capitão deste navio.
109
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
- Não, obrigado.
- Não, obrigada.
110
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
RECUSA IMEDIATA
111
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Que maravilha…
112
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Como é que apanhámos
com este velho esquisito a bordo?
113
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Muscui.
114
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
Porém, é uma decisão do Rei Demónio.
115
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
Não podemos expulsá-lo.
116
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Ele pode ficar a bordo
até chegarmos ao nosso destino.
117
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
Não quero muitos forasteiros nesta nave.
118
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
Concordo. Não confio naquele homem.
119
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Não te preocupes.
120
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
Estou de olho nele.
121
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
Pergunto-me quem o velhote será realmente.
122
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
Uma alforreca.
123
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
Ele não parece má pessoa,
mas parece suspeito.
124
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
Então, ele é do Cosmos Aoi.
Pergunto-me como será lá.
125
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
Também nunca saí do Cosmos Sakura.
126
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
Seja como for, isto está quente!
127
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
Está cheio de planetas lindos
e de miúdas giras.
128
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Mas devo dizer…
129
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
As miúdas do Cosmos Sakura
também são lindas.
130
00:09:08,299 --> 00:09:11,302
Não que me esteja a fazer a vocês.
131
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Mas este banho misto é muito ousado…
132
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
Não é um banho misto!
133
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Bom, esta roupa é mais condizente
com o meu posto.
134
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
Quem disse que a podia usar?
135
00:09:35,075 --> 00:09:36,577
Mus!
136
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
Deixa-me tentar carregar.
137
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mus!
138
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Não se atreva a carregar aí!
139
00:09:41,165 --> 00:09:42,499
Vai-te f…
140
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
Por fax.
141
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Errado! É f…
142
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
Pode parar de lhe ensinar
palavras inadequadas?
143
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
Vejo o que queres dizer, rapaz!
144
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
Eu próprio já tive uma experiência assim.
145
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
É um tipo fantástico, velhote!
146
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
Capitão, por favor.
147
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Capitão!
148
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Como é que se dão tão bem?
149
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
Estou farto daquele tipo.
150
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
Anda por aí como se fosse dono disto.
151
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Estou com ele pelos cabelos!
152
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mus.
153
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
É em alturas destas que se diz:
"Vai-te f…"
154
00:10:16,241 --> 00:10:18,410
Não uses essas palavras.
155
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
O que vais fazer, Shiki?
156
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Porque haveria de fazer algo?
Ele não é má pessoa.
157
00:10:23,040 --> 00:10:24,541
ALERTA
158
00:10:25,125 --> 00:10:28,629
O que é que o velhadas fez agora?
159
00:10:28,712 --> 00:10:30,172
Intruso na sala de controlo!
160
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
Na sala de controlo?
161
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Não me digam
que ele está a tentar pilotar a nave.
162
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Caro convidado.
163
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
Parece que não compreende
o que é um comportamento aceitável.
164
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Velhote!
165
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
Não pode estar aqui!
166
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Capitão, por favor.
167
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Filho da mãe!
168
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
O rapaz disse-me para onde vão.
169
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
Disse que vão demorar três dias
a chegar a Sun Jewel.
170
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
Posso levar-vos lá num dia.
171
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
O quê?
172
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
Aliás, já cá estamos.
173
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
Não pode ser!
174
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Mas como?
175
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
Esta nave tem capacidades magníficas.
176
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
Quando comandada por um capitão magnífico,
o seu desempenho melhora naturalmente.
177
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
Não, não é possível,
por mais rapidamente que ande.
178
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Há um atalho.
179
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
Está a dizer
que passou pela área de destroços?
180
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Capitão, é fantástico!
181
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
É mesmo fantástico.
182
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
Chegámos ao planeta
onde está a minha mestra.
183
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
Agora, vou dormir uma sesta.
184
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Espere aí.
185
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Diga-me quem é.
186
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Sou o capitão.
187
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Poderá ser mera coincidência?
188
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
Ou é o destino?
189
00:12:19,448 --> 00:12:24,161
Sou o capitão de um navio
chamado Edens One.
190
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
SUN JEWEL, O PLANETA DAS GEMAS
191
00:12:42,638 --> 00:12:44,556
- Isto é incrível!
- Que sítio é este?
192
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
A cidade é toda dourada e brilhante.
193
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Parece que estamos no setor rico,
num lugar conhecido como Palácio de Ouro.
194
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Todos aqui parecem podres de ricos!
195
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Olá! É podre de rica?
196
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Qual é o seu problema?
197
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Para com isso! É embaraçoso!
198
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Onde está o Weisz?
199
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
O Sr. Weisz? Está…
200
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
Tive uma ideia para uma arma nova.
201
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Porque é que tenho de te ajudar?
202
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
A ideia era tê-la acabado
quando chegássemos a Sun Jewel.
203
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
Mas, graças à intervenção deste velho…
204
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Pode parar de lhe ensinar palavras feias?
205
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Não confio neste velho.
206
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
Se eu não estiver aqui,
ficam só as meninas e o Mosco.
207
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
Contacto-te quando a arma estiver pronta.
208
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Portanto, ele ficou na nave.
209
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Está preocupado com a Hermy e os outros.
210
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
Pode ser bom rapaz.
211
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Iá!
212
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
A minha mestra está algures neste planeta.
213
00:13:57,838 --> 00:14:00,841
CASINO PARAÍSO
214
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Que lugar é este?
215
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
É um casino VIP exclusivo.
216
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Pesquisámos este planeta no Star Navi.
217
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
Diz lá que se consegue qualquer informação
neste casino!
218
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
E que roupa é essa?
219
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Como é para VIP, achei que devia haver
um código de vestuário.
220
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Ela só quer mais visualizações,
portanto, esquece.
221
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Vamos separar-nos e procurar informações.
222
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Isso mesmo.
223
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
Procuro a minha mestra,
conhecida como Valkyrie!
224
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Alguém sabe onde ela possa estar?
225
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Sra. Homura, em vez de gritar,
devíamos separar-nos e…
226
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Sim, eu sei.
227
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
Procuro a minha mestra, conhecida como…
228
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Para!
229
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
Sei como te sentes,
mas é má ideia chamar a atenção.
230
00:15:04,363 --> 00:15:06,406
Ela não volta há anos.
231
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
Pode estar em dificuldades.
232
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Estou a ver.
233
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
Não consegui evitar.
234
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
Seja como for,
age normalmente e não dês nas vistas.
235
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Vamos dividir-nos e perguntar por aí.
236
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Certo. Agora percebo.
237
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
Todos para o chão!
238
00:15:33,308 --> 00:15:34,559
E nada de brincadeiras!
239
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
O que se passa?
240
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Todos no chão com as mãos na cabeça!
241
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Parem de gritar!
242
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
Isto é um assalto?
243
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Agora somos nós
que que estamos em dificuldades!
244
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
O quê?
245
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
Ó miúdo! Estás surdo?
Eu disse: "Para o chão!"
246
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
Shiki! Deita-te no chão, depressa!
247
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Que grande cara!
248
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
É uma máscara!
249
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Então…
250
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
… vocês são os maus.
251
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Ataque magimech!
252
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Soco gravitacional!
253
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Pirralho!
254
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Maldito!
255
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
- Quem é aquele tipo?
- Está a correr nas paredes!
256
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
- Fantástico!
- Os ladrões caem que nem tordos.
257
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Pois, aqueles dois são mesmo fortes!
258
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Iá!
259
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
- Estamos salvos!
- Obrigado!
260
00:17:04,483 --> 00:17:07,319
Procuro a minha mestra,
conhecida como Valkyrie.
261
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
O quê?
262
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Também perguntas a estes tipos?
263
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
Uma luz?
264
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
Não tolero crimes no meu planeta.
265
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
Olha! É a Madame Kurenai!
266
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madame Kurenai!
267
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Madame Kurenai?
268
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
O que se passa?
Pensei que ela não nos ia encontrar.
269
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
Devem estar a brincar! Como nos encontrou?
270
00:17:41,144 --> 00:17:45,816
Não! O meu bloqueador de satélite avariou
quando ela me bateu?
271
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
Não!
272
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Não quero morrer!
273
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Os criminosos serão punidos!
274
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Pintem-nos de carmim!
275
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
Não! Eu não torno! Perdoe-me, por favor!
276
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
O que foi aquilo?
277
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
Uma mancha vermelha.
278
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Desapareceram?
279
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
Não deteto sinais de vida.
280
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
Morreram?
281
00:18:33,029 --> 00:18:35,574
É assim mesmo, Madame Kurenai!
282
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Não queremos criminosos neste planeta!
283
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
É o planeta mais pacífico do cosmos!
284
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
Foi muito corajoso,
mas não deve ser tão imprudente.
285
00:18:44,708 --> 00:18:48,461
Enquanto a Madame Kurenai cá estiver,
este planeta é muito seguro.
286
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
Chama a isto seguro?
287
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
Há algo de muito errado com este planeta.
288
00:19:00,015 --> 00:19:04,561
OURO
289
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
Satélite Blaze.
290
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
Uma máquina que segue toda a gente
neste planeta e pode condená-la à morte.
291
00:19:12,527 --> 00:19:14,613
Uma arma formidável, como sempre.
292
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Por favor, chama-lhe retribuição divina.
293
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Divina? Tu?
294
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
O meu trabalho é proteger
os meus cidadãos.
295
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Olha para ti a falar.
296
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
Adiante, quero que encontres algo
com a tua máquina de retribuição divina.
297
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Ai sim?
298
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
A Edens Zero.
299
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
Essa nave cheira a dinheiro.
300
00:19:57,364 --> 00:19:59,282
Parece que está cá, finalmente.
301
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
A Homura.
302
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
O que fazemos, Dama Valkyrie?
303
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
A Madame Kurenai julgou
e executou os criminosos.
304
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
Não têm nada a temer.
305
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Quem são vocês?
306
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
Somos Justiceiros,
soldados da Madame Kurenai.
307
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
O nosso dever é punir o mal
e proteger os inocentes.
308
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Então, vocês são os bons.
309
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
Deteto que são androides.
310
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Executar pessoas a torto e a direito
é ir longe de mais!
311
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Embora os criminosos
tenham sido executados,
312
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
devemos agora julgar os subcriminosos.
313
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
- Sub…
- Estamos a falar de vocês os dois.
314
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
O quê?
315
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Seja qual for o motivo,
316
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
aqui, no Palácio de Ouro,
a violência é proibida.
317
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Violência? Estão a falar de quê?
318
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Neutralizar ladrões é crime?
319
00:21:13,106 --> 00:21:16,109
Seja qual for o motivo,
a violência é crime!
320
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Assim, vocês dois foram
considerados subcriminosos.
321
00:21:22,157 --> 00:21:24,242
- É aquela luz de há bocado!
- É tão brilhante!
322
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
São condenados a 100 000 metais!
323
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
O quê? A luz está a seguir-nos!
324
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
- Homura?
- Meu amo!
325
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki! Homura!
326
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
Não pode ser…
327
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISÓDIO
PEDRAS
328
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Legendas: Laura Genevrois