1 00:00:10,136 --> 00:00:11,763 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 O Planeta das Gemas, Sun Jewel. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,478 Aí encontrarão quem procuram. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Agora sabemos para onde vamos. 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 Embora lá, pessoal! 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 - Sim! - Sim! 7 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 A Valkyrie está em Sun Jewel? 8 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Porque terá ido para lá? 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 Que tipo de planeta é? 10 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 É um planeta de mineração onde dizem que se pode extrair todo o tipo de metal. 11 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 O planeta está dividido 12 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 num setor rico e luxuoso e num setor pobre dos trabalhadores. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 E fica longe daqui. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 - Não carregues aí! -Mus! 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 Mas se é lá que está a minha mestra… 16 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 Exato! Vamos para Sun Jewel! 17 00:01:14,784 --> 00:01:16,494 Enfim, as Quatro Estrelas Brilhantes 18 00:01:17,203 --> 00:01:18,412 vão ficar juntas. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 E, então, vamos poder sair deste cosmos. 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Iá! 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Para fora do Cosmos Sakura? 22 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Tal e qual como nos velhos tempos. 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 O que seja. 24 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 Isto é emocionante, meu amo. 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Sim! 26 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Concordo. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,766 Vamos! 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 DO PLANETA DA ETERNIDADE 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 Levamos três dias a chegar a Sun Jewel? 30 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 Temos de contornar uma área de destroços, 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 por isso a rota é muito longa. 32 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Destroços? 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 É lixo espacial. 34 00:03:28,417 --> 00:03:31,796 Seria extremamente perigoso se um pedaço batesse na nave. 35 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 A área tem de quantidade infinita de lixo. 36 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 Mas não temos a função de aceleração, a Viagem Veloz? 37 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 A função que usámos quando viajámos para Guilst. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Só a podemos usar para ir a lugares onde já estivemos. 39 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Mu-ito inconveniente. 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Espera. 41 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 A Edens Zero já não foi ao espaço sideral? 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 Nesse caso, podemos chegar ao espaço sem passar por Dragonfall! 43 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Bem, na verdade… 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 Os locais do espaço foram retirados da lista de locais de Viagem Veloz. 45 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Porquê? 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 Não sabemos porquê, mas o Ziggy teve de certeza um bom motivo. 47 00:04:10,042 --> 00:04:13,879 Deve querer que partamos à aventura! 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Deve ser bom ser tão otimista. 49 00:04:16,007 --> 00:04:18,009 Impressionante como sempre, Rei Demónio. 50 00:04:18,092 --> 00:04:21,929 Temos de encontrar a Valkyrie logo que possível para irmos à aventura. 51 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Mestra, em breve voltaremos a reunir-nos. 52 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Deves estar animada. 53 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Vejam só! 54 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 O quê? 55 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Peixes! 56 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Fantástico! 57 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Que lindos! 58 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 Devem ter vindo a nadar do Cosmos Aoi até aqui. 59 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Do Cosmos Aoi? 60 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 É fora deste cosmos. 61 00:04:57,048 --> 00:04:58,924 No espaço sideral? 62 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 Está cheio de peixes! Parece o cosmos dos meus sonhos! 63 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 A sério? 64 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 Por acaso, está ali outra coisa além dos peixes. 65 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Está? 66 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 Um humano? 67 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 O está um humano com um leme a fazer no espaço? 68 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Ele olhou para cá! 69 00:05:32,124 --> 00:05:34,668 Parece que está a dizer qualquer coisa. 70 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Abrir os canais de comunicação. 71 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Socorro! 72 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Obrigado, jovens. 73 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 Sou o Capitão Connor. 74 00:06:00,945 --> 00:06:02,947 Como veem, sou capitão de um navio. 75 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Não me parece… 76 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Só vejo um homem agarrado a um leme. 77 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 O meu navio teve um acidente horrível 78 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 e agora perdi-o. 79 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 Como capitão, sabia que não devia largar o leme. 80 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Mas, sem me aperceber, tinha ido à deriva para um setor desconhecido do espaço. 81 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 Tem sorte em estar vivo, velhote. 82 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Trate-me por "capitão", por favor. 83 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Que chato, velhote. 84 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 Parece-me que o meu estômago ficou terrivelmente vazio. 85 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 Sim. Até eu vejo isso. 86 00:06:47,116 --> 00:06:48,742 Cosmos Sakura? 87 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Macacos me mordam! 88 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 Não me apercebi… 89 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 … de que estava noutro cosmos. 90 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Ou come ou fala! Escolha! 91 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Sr. Connor… 92 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 - É de um cosmos diferente? - Também você! 93 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Sou do Cosmos Aoi. 94 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 Deve ser por isso que estava a flutuar com os peixes. 95 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Como uma alforreca. 96 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Ups! Desculpe! 97 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 É de outro cosmos? 98 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Fantástico! 99 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 Já me sinto melhor. 100 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 Agradeço-vos imenso. 101 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Já agora, gostava de falar com o capitão do navio. 102 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 É o Rei Demónio Shiki. 103 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Olá! 104 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Macacos me mordam! 105 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 Pensar que a tripulação só tem mulheres, crianças e androides… 106 00:07:42,046 --> 00:07:45,508 Um cosmos diferente deve implicar uma cultura diferente. 107 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Muito bem. 108 00:07:48,052 --> 00:07:52,181 Estou disposto a ser capitão deste navio. 109 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 - Não, obrigado. - Não, obrigada. 110 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 RECUSA IMEDIATA 111 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Que maravilha… 112 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Como é que apanhámos com este velho esquisito a bordo? 113 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Muscui. 114 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 Porém, é uma decisão do Rei Demónio. 115 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Não podemos expulsá-lo. 116 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Ele pode ficar a bordo até chegarmos ao nosso destino. 117 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Não quero muitos forasteiros nesta nave. 118 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Concordo. Não confio naquele homem. 119 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Não te preocupes. 120 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 Estou de olho nele. 121 00:08:40,896 --> 00:08:43,399 Pergunto-me quem o velhote será realmente. 122 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 Uma alforreca. 123 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 Ele não parece má pessoa, mas parece suspeito. 124 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Então, ele é do Cosmos Aoi. Pergunto-me como será lá. 125 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 Também nunca saí do Cosmos Sakura. 126 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 Seja como for, isto está quente! 127 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 Está cheio de planetas lindos e de miúdas giras. 128 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Mas devo dizer… 129 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 As miúdas do Cosmos Sakura também são lindas. 130 00:09:08,299 --> 00:09:11,302 Não que me esteja a fazer a vocês. 131 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Mas este banho misto é muito ousado… 132 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 Não é um banho misto! 133 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Bom, esta roupa é mais condizente com o meu posto. 134 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 Quem disse que a podia usar? 135 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Mus! 136 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Deixa-me tentar carregar. 137 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mus! 138 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Não se atreva a carregar aí! 139 00:09:41,165 --> 00:09:42,499 Vai-te f… 140 00:09:42,583 --> 00:09:44,043 Por fax. 141 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Errado! É f… 142 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 Pode parar de lhe ensinar palavras inadequadas? 143 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Vejo o que queres dizer, rapaz! 144 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 Eu próprio já tive uma experiência assim. 145 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 É um tipo fantástico, velhote! 146 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Capitão, por favor. 147 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Capitão! 148 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Como é que se dão tão bem? 149 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 Estou farto daquele tipo. 150 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 Anda por aí como se fosse dono disto. 151 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Estou com ele pelos cabelos! 152 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mus. 153 00:10:12,863 --> 00:10:16,158 É em alturas destas que se diz: "Vai-te f…" 154 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 Não uses essas palavras. 155 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 O que vais fazer, Shiki? 156 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Porque haveria de fazer algo? Ele não é má pessoa. 157 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 ALERTA 158 00:10:25,125 --> 00:10:28,629 O que é que o velhadas fez agora? 159 00:10:28,712 --> 00:10:30,172 Intruso na sala de controlo! 160 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Na sala de controlo? 161 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Não me digam que ele está a tentar pilotar a nave. 162 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Caro convidado. 163 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 Parece que não compreende o que é um comportamento aceitável. 164 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Velhote! 165 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 Não pode estar aqui! 166 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Capitão, por favor. 167 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Filho da mãe! 168 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 O rapaz disse-me para onde vão. 169 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Disse que vão demorar três dias a chegar a Sun Jewel. 170 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 Posso levar-vos lá num dia. 171 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 O quê? 172 00:11:07,668 --> 00:11:09,378 Aliás, já cá estamos. 173 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 Não pode ser! 174 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Mas como? 175 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 Esta nave tem capacidades magníficas. 176 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 Quando comandada por um capitão magnífico, o seu desempenho melhora naturalmente. 177 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 Não, não é possível, por mais rapidamente que ande. 178 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Há um atalho. 179 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 Está a dizer que passou pela área de destroços? 180 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Capitão, é fantástico! 181 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 É mesmo fantástico. 182 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Chegámos ao planeta onde está a minha mestra. 183 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Agora, vou dormir uma sesta. 184 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Espere aí. 185 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Diga-me quem é. 186 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 Sou o capitão. 187 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Poderá ser mera coincidência? 188 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 Ou é o destino? 189 00:12:19,448 --> 00:12:24,161 Sou o capitão de um navio chamado Edens One. 190 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 SUN JEWEL, O PLANETA DAS GEMAS 191 00:12:42,638 --> 00:12:44,556 - Isto é incrível! - Que sítio é este? 192 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 A cidade é toda dourada e brilhante. 193 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Parece que estamos no setor rico, num lugar conhecido como Palácio de Ouro. 194 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Todos aqui parecem podres de ricos! 195 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Olá! É podre de rica? 196 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Qual é o seu problema? 197 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Para com isso! É embaraçoso! 198 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Onde está o Weisz? 199 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 O Sr. Weisz? Está… 200 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 Tive uma ideia para uma arma nova. 201 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 Porque é que tenho de te ajudar? 202 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 A ideia era tê-la acabado quando chegássemos a Sun Jewel. 203 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 Mas, graças à intervenção deste velho… 204 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Pode parar de lhe ensinar palavras feias? 205 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Não confio neste velho. 206 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 Se eu não estiver aqui, ficam só as meninas e o Mosco. 207 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 Contacto-te quando a arma estiver pronta. 208 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Portanto, ele ficou na nave. 209 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Está preocupado com a Hermy e os outros. 210 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Pode ser bom rapaz. 211 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Iá! 212 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 A minha mestra está algures neste planeta. 213 00:13:57,838 --> 00:14:00,841 CASINO PARAÍSO 214 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Que lugar é este? 215 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 É um casino VIP exclusivo. 216 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Pesquisámos este planeta no Star Navi. 217 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Diz lá que se consegue qualquer informação neste casino! 218 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 E que roupa é essa? 219 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Como é para VIP, achei que devia haver um código de vestuário. 220 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Ela só quer mais visualizações, portanto, esquece. 221 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Vamos separar-nos e procurar informações. 222 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Isso mesmo. 223 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 Procuro a minha mestra, conhecida como Valkyrie! 224 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Alguém sabe onde ela possa estar? 225 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Sra. Homura, em vez de gritar, devíamos separar-nos e… 226 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Sim, eu sei. 227 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 Procuro a minha mestra, conhecida como… 228 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Para! 229 00:15:01,318 --> 00:15:04,279 Sei como te sentes, mas é má ideia chamar a atenção. 230 00:15:04,363 --> 00:15:06,406 Ela não volta há anos. 231 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 Pode estar em dificuldades. 232 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Estou a ver. 233 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 Não consegui evitar. 234 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 Seja como for, age normalmente e não dês nas vistas. 235 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Vamos dividir-nos e perguntar por aí. 236 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Certo. Agora percebo. 237 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Todos para o chão! 238 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 E nada de brincadeiras! 239 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 O que se passa? 240 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Todos no chão com as mãos na cabeça! 241 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Parem de gritar! 242 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 Isto é um assalto? 243 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Agora somos nós que que estamos em dificuldades! 244 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 O quê? 245 00:15:57,416 --> 00:16:00,711 Ó miúdo! Estás surdo? Eu disse: "Para o chão!" 246 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 Shiki! Deita-te no chão, depressa! 247 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Que grande cara! 248 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 É uma máscara! 249 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Então… 250 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 … vocês são os maus. 251 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Ataque magimech! 252 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Soco gravitacional! 253 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Pirralho! 254 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Maldito! 255 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 - Quem é aquele tipo? - Está a correr nas paredes! 256 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 - Fantástico! - Os ladrões caem que nem tordos. 257 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 Pois, aqueles dois são mesmo fortes! 258 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Iá! 259 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 - Estamos salvos! - Obrigado! 260 00:17:04,483 --> 00:17:07,319 Procuro a minha mestra, conhecida como Valkyrie. 261 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 O quê? 262 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 Também perguntas a estes tipos? 263 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Uma luz? 264 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 Não tolero crimes no meu planeta. 265 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 Olha! É a Madame Kurenai! 266 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madame Kurenai! 267 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Madame Kurenai? 268 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 O que se passa? Pensei que ela não nos ia encontrar. 269 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 Devem estar a brincar! Como nos encontrou? 270 00:17:41,144 --> 00:17:45,816 Não! O meu bloqueador de satélite avariou quando ela me bateu? 271 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 Não! 272 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Não quero morrer! 273 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Os criminosos serão punidos! 274 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Pintem-nos de carmim! 275 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 Não! Eu não torno! Perdoe-me, por favor! 276 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 O que foi aquilo? 277 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Uma mancha vermelha. 278 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Desapareceram? 279 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Não deteto sinais de vida. 280 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 Morreram? 281 00:18:33,029 --> 00:18:35,574 É assim mesmo, Madame Kurenai! 282 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Não queremos criminosos neste planeta! 283 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 É o planeta mais pacífico do cosmos! 284 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 Foi muito corajoso, mas não deve ser tão imprudente. 285 00:18:44,708 --> 00:18:48,461 Enquanto a Madame Kurenai cá estiver, este planeta é muito seguro. 286 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 Chama a isto seguro? 287 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 Há algo de muito errado com este planeta. 288 00:19:00,015 --> 00:19:04,561 OURO 289 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Satélite Blaze. 290 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 Uma máquina que segue toda a gente neste planeta e pode condená-la à morte. 291 00:19:12,527 --> 00:19:14,613 Uma arma formidável, como sempre. 292 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Por favor, chama-lhe retribuição divina. 293 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Divina? Tu? 294 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 O meu trabalho é proteger os meus cidadãos. 295 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Olha para ti a falar. 296 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 Adiante, quero que encontres algo com a tua máquina de retribuição divina. 297 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Ai sim? 298 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 A Edens Zero. 299 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 Essa nave cheira a dinheiro. 300 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 Parece que está cá, finalmente. 301 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 A Homura. 302 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 O que fazemos, Dama Valkyrie? 303 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 A Madame Kurenai julgou e executou os criminosos. 304 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Não têm nada a temer. 305 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Quem são vocês? 306 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 Somos Justiceiros, soldados da Madame Kurenai. 307 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 O nosso dever é punir o mal e proteger os inocentes. 308 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Então, vocês são os bons. 309 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 Deteto que são androides. 310 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Executar pessoas a torto e a direito é ir longe de mais! 311 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Embora os criminosos tenham sido executados, 312 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 devemos agora julgar os subcriminosos. 313 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 - Sub… - Estamos a falar de vocês os dois. 314 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 O quê? 315 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Seja qual for o motivo, 316 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 aqui, no Palácio de Ouro, a violência é proibida. 317 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Violência? Estão a falar de quê? 318 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Neutralizar ladrões é crime? 319 00:21:13,106 --> 00:21:16,109 Seja qual for o motivo, a violência é crime! 320 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Assim, vocês dois foram considerados subcriminosos. 321 00:21:22,157 --> 00:21:24,242 - É aquela luz de há bocado! - É tão brilhante! 322 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 São condenados a 100 000 metais! 323 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 O quê? A luz está a seguir-nos! 324 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 - Homura? - Meu amo! 325 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki! Homura! 326 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 Não pode ser… 327 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISÓDIO PEDRAS 328 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Legendas: Laura Genevrois