1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 O Planeta das Pedras Preciosas, Joia do Sol. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,478 É lá que vocês encontrarão quem procuram. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Agora sabemos para onde ir! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 Vamos nessa, pessoal! 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 -É isso aí! -É isso aí! 7 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 A Valkyrie está em Joia do Sol? 8 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Por que ela iria para lá? 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 Que planeta é esse? 10 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 É um planeta onde dizem que se pode extrair qualquer metal. 11 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 O planeta é dividido 12 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 em um setor rico e um setor pobre, onde os trabalhadores vivem. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 E fica longe daqui. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 -Não aperte isso! -Mos! 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 Mas se é onde minha mestra está… 16 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 Isso mesmo! Vamos até Joia do Sol! 17 00:01:14,784 --> 00:01:16,369 As Quatro Estrelas Cintilantes 18 00:01:17,203 --> 00:01:18,412 vão se reunir. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 Assim, poderemos sair deste cosmo. 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Sim! 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,961 Sair do Cosmos da Cerejeira, é? 22 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Como nos velhos tempos, não? 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Tanto faz. 24 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 Que emocionante, mestre! 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Sim! 26 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Concordo. 27 00:01:37,139 --> 00:01:38,766 Vamos! 28 00:03:14,695 --> 00:03:17,740 DO PLANETA DA ETERNIDADE 29 00:03:17,823 --> 00:03:19,867 Levará três dias até Joia do Sol? 30 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 Teremos que desviar de um campo de detritos, 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,705 o que aumentará a rota. 32 00:03:24,789 --> 00:03:25,998 Detritos? 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 É entulho espacial. 34 00:03:28,417 --> 00:03:31,796 Seria muito perigoso se algum detrito atingisse a nave. 35 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 O campo possui um número infinito de escombros. 36 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 Não temos a função de Viagem Rápida? 37 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 A que usamos quando fomos para Gilst. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Só podemos usá-la para ir aonde já passamos. 39 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Nos "complica-mos". 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Espere. 41 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 A Edens Zero já não esteve no espaço sideral? 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 Assim, podemos ir para o espaço sideral sem passar por Dragonfall! 43 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 Bem, na verdade… 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 Os lugares no espaço sideral foram removidos da lista de Viagem Rápida. 45 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Por quê? 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 Não sabemos, mas o Ziggy não faria isso sem um bom motivo. 47 00:04:10,042 --> 00:04:13,879 Ele deve querer que nos aventuremos sozinhos! 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Deve ser legal ser tão otimista! 49 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 Sempre surpreendendo, Rei Demônio. 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,929 Precisamos achar a Valkyrie logo para começarmos nossa aventura. 51 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Mestra, nos reencontraremos em breve. 52 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Deve estar animada. 53 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 O quê? 54 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Olhem só! 55 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 O quê? 56 00:04:41,407 --> 00:04:43,367 Nossa! 57 00:04:45,328 --> 00:04:46,704 Peixes! 58 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Que incrível! 59 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Que lindo! 60 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 Devem ter vindo do Cosmos Azul. 61 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Cosmos Azul? 62 00:04:54,837 --> 00:04:56,964 Fica fora deste cosmos. 63 00:04:57,048 --> 00:04:58,924 No espaço sideral? 64 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 Está cheio de peixes! Parece o cosmos dos meus sonhos. 65 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 Sério? 66 00:05:04,930 --> 00:05:08,100 Na verdade, há algo ali além dos peixes. 67 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Sério? 68 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 Um humano? 69 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 O que um humano com um timão faz no espaço? 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Ele olhou para cá! 71 00:05:32,124 --> 00:05:34,668 Parece que ele está dizendo algo. 72 00:05:34,752 --> 00:05:36,420 Abrir canais de comunicação. 73 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Me salvem! 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Eu vos agradeço, meus jovens. 75 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 Sou o capitão Connor. 76 00:06:00,945 --> 00:06:02,947 Como podeis ver, sou o capitão de uma nave. 77 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Não parece… 78 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Só vejo um homem segurando um timão. 79 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 Minha nave sofreu um acidente terrível, 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 e agora a perdi. 81 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 Como capitão, eu sabia que não deveria largar o comando. 82 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Quando me dei conta, estava em um setor desconhecido. 83 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 Tem sorte de estar vivo, tio. 84 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Me chame de capitão, por favor! 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Você é um mala, tio. 86 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 Parece que estou com o estômago vazio. 87 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 É, até eu pude perceber isso. 88 00:06:47,116 --> 00:06:48,742 Cosmos da Cerejeira? 89 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Macacos me mordam! 90 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 Eu não percebi… 91 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 Estou em outro cosmos… 92 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Ou come, ou fala! Escolha um! 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Sr. Connor… 94 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 -Você é de outro cosmos? -Você também! 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Sou do Cosmos Azul. 96 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 Deve ser por isso que estava flutuando com os peixes. 97 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Como uma água-viva. 98 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Opa! Me perdoe! 99 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Você é de outro cosmos? 100 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Que incrível! 101 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 Me sinto melhor agora. 102 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 Eu agradeço. 103 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Eu gostaria de falar com o capitão desta nave. 104 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 É o Shiki, o Rei Demônio. 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Olá! 106 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Macacos me mordam! 107 00:07:38,667 --> 00:07:41,962 A tripulação não passa de mulheres, crianças e androides… 108 00:07:42,046 --> 00:07:45,508 Um cosmos diferente deve significar uma cultura diferente. 109 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Muito bem, 110 00:07:48,052 --> 00:07:52,181 estou disposto a assumir como capitão desta nave. 111 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 -Não, obrigado. -Não, obrigada. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 DEMISSÃO IMEDIATA 113 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Ótimo. 114 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Como viemos parar com esse velho esquisito a bordo? 115 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Moscoy. 116 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 Mas foi o que o Rei Demônio decidiu. 117 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Não podemos simplesmente expulsá-lo. 118 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Ele pode ficar até chegarmos ao nosso destino. 119 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Não quero muitos forasteiros na nave. 120 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Concordo. Não consigo confiar naquele homem. 121 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Não se preocupe. 122 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 Estou de olho nele. 123 00:08:40,896 --> 00:08:43,399 Quem será que é aquele senhor? 124 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 Uma água-viva. 125 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 Ele não parece ser um homem mau, mas parece suspeito. 126 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Então, ele é do Cosmos Azul. Como será que é lá? 127 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 Também nunca saí do Cosmos da Cerejeira. 128 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 Como está quente aqui! 129 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 É cheio de planetas bonitos, além de ter lindas moças. 130 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Mas preciso dizer… 131 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 as moças do Cosmos da Cerejeira também são lindas. 132 00:09:08,299 --> 00:09:11,302 Não que eu esteja flertando com vocês. 133 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Mas esta banheira mista é bem ousada… 134 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 Não é uma banheira mista! 135 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Sim, essas roupas são mais adequadas à minha posição. 136 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 Quem disse que podia usá-las? 137 00:09:35,075 --> 00:09:36,577 Mos! 138 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Agora eu vou apertar isso. 139 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mos! 140 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Não ouse apertar isso! 141 00:09:41,165 --> 00:09:42,499 Vá tomar no **. 142 00:09:42,583 --> 00:09:44,043 Tomate cru. 143 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Errado! É "vá tomar no **". 144 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 Pode parar de ensinar termos inadequados a ela? 145 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Sei o que quer dizer, rapaz! 146 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 Eu tive esta experiência. 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 Você é um cara legal, tio! 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 "Capitão", por favor. 149 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Capitão! 150 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Como eles podem se dar tão bem? 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 Já cansei desse cara. 152 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 Anda como se fosse o dono do lugar. 153 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Estou farta dele! 154 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mos… 155 00:10:12,863 --> 00:10:16,158 São nesses momentos que dizemos "vá tomar no **"! 156 00:10:16,241 --> 00:10:18,410 Não use essas palavras. 157 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 O que vai fazer, Shiki? 158 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Por que eu faria algo? Ele não é um cara tão ruim. 159 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 ALERTA 160 00:10:25,125 --> 00:10:28,629 O que aquele velho idiota fez agora? 161 00:10:28,712 --> 00:10:30,172 Um intruso na sala de controle! 162 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Na sala de controle? 163 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Não me diga que ele está tentando pilotar a nave! 164 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Caro convidado, 165 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 parece que você não entende o que é um comportamento aceitável. 166 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Ei, tio! 167 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 Não pode entrar aqui! 168 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 "Capitão", por favor. 169 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Seu desgraçado! 170 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 O rapaz me disse para onde estão indo. 171 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Você disse que levariam três dias para chegar em Joia do Sol. 172 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 Posso levá-los em um dia! 173 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 O quê? 174 00:11:07,668 --> 00:11:09,378 Na verdade, já chegamos. 175 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 Não pode ser! 176 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Mas como? 177 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 Esta nave tem capacidades magníficas. 178 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 Quando comandada por um capitão magnífico, seu desempenho melhora naturalmente. 179 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 Isso não é possível, não importa quão rápido vá. 180 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Há um atalho. 181 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 Você conseguiu desviar do campo de detritos? 182 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Capitão, o senhor é incrível! 183 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Isso é incrível, sério! 184 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Chegamos ao planeta onde minha mestra está. 185 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Agora eu vou tirar uma soneca. 186 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Espere aí. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Me diga quem você é. 188 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 Eu sou o capitão. 189 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Poderia ser uma mera coincidência? 190 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 Ou será o destino? 191 00:12:19,448 --> 00:12:24,161 Sou o capitão da nave Edens One. 192 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 JOIA DO SOL, O PLANETA DAS PEDRAS PRECIOSAS 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,556 -Nossa! Que incrível! -Que lugar é este? 194 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 A cidade é cheia de ouro e brilho! 195 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Parece que este é um lugar na área rica, conhecido como Palácio de Ouro. 196 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Todos aqui parecem ser podres de ricos! 197 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Ei! Você é podre de rica? 198 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Qual é o seu problema? 199 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Pare com isso! É constrangedor! 200 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Onde está o Wise? 201 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 Sr. Wise? Ele está… 202 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 Tenho uma ideia para uma nova arma. 203 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 Por que tenho que te ajudar? 204 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 Eu ia finalizá-la assim que chegássemos a Joia do Sol. 205 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 Mas, graças à intromissão desse tio… 206 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Pare de ensinar palavras inadequadas a ela! 207 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Não confio nesse velho. 208 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 Se eu não estiver aqui, só ficarão vocês e o Mosco. 209 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 Entrarei em contato quando terminar a arma. 210 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Então ele ficou na nave. 211 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Está preocupado com a Hermy e os outros. 212 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Às vezes ele é um cara legal. 213 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Sim! 214 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 Minha mestra está neste planeta. 215 00:13:57,838 --> 00:14:00,841 PARAÍSO DOS CASSINOS 216 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Que lugar é este? 217 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 É um cassino VIP exclusivo. 218 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Pesquisamos sobre este planeta no Star Navi. 219 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Aqui diz que podemos descobrir muitas coisas neste cassino. 220 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 E que roupa é essa? 221 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Como é para VIPs, achei que teria um código de vestimenta. 222 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Ela só quer ter mais visualizações, deixe-a pra lá. 223 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Vamos nos dividir e procurar informações. 224 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 É mesmo. 225 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 Procuro minha mestra, a Valkyrie! 226 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Alguém sabe onde ela pode estar? 227 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Srta. Homura, em vez de gritar, é melhor nos separarmos e… 228 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Sim, eu sei. 229 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 Procuro minha mestra… 230 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Pare! 231 00:15:01,318 --> 00:15:04,279 Sei como se sente, mas não é bom chamar atenção. 232 00:15:04,363 --> 00:15:06,406 Ela está desaparecida há anos, 233 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 pode ser que esteja encrencada. 234 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Entendi. 235 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 Não pude evitar. 236 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 De qualquer forma, aja naturalmente, sem chamar atenção. 237 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Vamos nos separar e perguntar por aí. 238 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Certo. Agora eu entendo. 239 00:15:31,223 --> 00:15:33,225 Todo mundo pro chão! 240 00:15:33,308 --> 00:15:34,559 E sem gracinhas! 241 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 O que é isso? 242 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Todo mundo pro chão! Mãos na cabeça! 243 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Parem de gritar! 244 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 É um assalto? 245 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Fomos nós que nos metemos em encrenca! 246 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 O quê? 247 00:15:57,416 --> 00:16:00,711 Ei, garoto! Você é surdo? Mandei se deitar no chão! 248 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 Shiki! Deite-se no chão, agora! 249 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Que rosto enorme! 250 00:16:06,049 --> 00:16:07,092 É uma máscara! 251 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Então… 252 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 Vocês são caras maus, hein? 253 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Estilo Mecano-mágico! 254 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Punho Gravitacional! 255 00:16:26,695 --> 00:16:28,030 Seu moleque! 256 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Maldito! 257 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 -Quem é ele? -Ele está correndo pelas paredes! 258 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 -Incrível! -Os ladrões estão caindo como moscas. 259 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 Esses dois são muito fortes! 260 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Sim! 261 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 -Estamos salvos! -Obrigado! 262 00:17:04,483 --> 00:17:07,319 Procuro minha mestra, a Valkyrie. 263 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 O quê? 264 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 Vai perguntar a eles também? 265 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Uma luz? 266 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 Não tolero crimes no meu planeta. 267 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 Ei! É a Madame Kurenai! 268 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madame Kurenai! 269 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Madame Kurenai? 270 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 O que está acontecendo? Achei que ela não deveria nos encontrar! 271 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 Deve ser brincadeira! Como ela nos achou? 272 00:17:41,144 --> 00:17:45,816 Ah, não! Meu bloqueador de satélite pifou quando ela me atingiu? 273 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 Não! 274 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Não quero morrer! 275 00:17:49,402 --> 00:17:51,071 Criminosos serão punidos! 276 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Sejam tingidos de vermelho! 277 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 Não! Isso não vai se repetir! Por favor, me perdoe! 278 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 O que foi isso? 279 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 Uma mancha vermelha. 280 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Eles sumiram? 281 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Nenhum sinal de vida detectada. 282 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 Eles morreram? 283 00:18:33,029 --> 00:18:35,574 Muito bem, Madame Kurenai! 284 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Criminosos não podem viver aqui! 285 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 É o planeta mais pacífico do cosmos. 286 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 Você foi muito corajoso, mas não deveria ser tão imprudente. 287 00:18:44,708 --> 00:18:48,461 Enquanto a Madame Kurenai estiver por aqui, o planeta será muito seguro. 288 00:18:50,964 --> 00:18:53,383 Chama isso de seguro? 289 00:18:54,134 --> 00:18:57,137 Tem algo muito errado com este planeta. 290 00:19:00,015 --> 00:19:04,561 OURO 291 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Fogo no Satélite. 292 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 Uma máquina que rastreia todos neste planeta e os condena à morte. 293 00:19:12,527 --> 00:19:14,613 Uma arma formidável, como sempre. 294 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Chame de retribuição divina. 295 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Divina? Você? 296 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 Meu trabalho é proteger meus cidadãos. 297 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Olhe só você falando. 298 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 Enfim, quero que encontre algo com aquela máquina de retribuição divina. 299 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 É mesmo? 300 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 A Edens Zero. 301 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 Aquela nave tem cheiro de grana. 302 00:19:57,364 --> 00:19:59,282 Parece que ela chegou aqui. 303 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 Homura. 304 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 O que devemos fazer, Srta. Valkyrie? 305 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 A Madame Kurenai pronunciou-se e acabou com os criminosos. 306 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Não há nada a temer. 307 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Quem são vocês? 308 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 Somos Executores, os soldados da Madame Kurenai. 309 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 Nosso dever é punir o mal e proteger os inocentes. 310 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Vocês são os mocinhos. 311 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 Detecto que são androides. 312 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Executar as pessoas dessa forma é um absurdo! 313 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Embora os criminosos tenham sido executados, 314 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 vamos julgar os subcriminosos. 315 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 -Subcriminosos? -Estamos falando de vocês dois. 316 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 O quê? 317 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Não importa o motivo, 318 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 violência é proibida no Palácio de Ouro. 319 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Violência? Do que está falando? 320 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Defender-se de ladrões é crime? 321 00:21:13,106 --> 00:21:16,109 Não importa o motivo, violência é crime! 322 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Portanto, vocês são considerados subcriminosos. 323 00:21:22,157 --> 00:21:24,242 -É a luz de antes! -Que clarão! 324 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 Vocês estão condenados à pena de 100 mil metais! 325 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 O quê? A luz está nos seguindo! 326 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 -Homura! -Mestre! 327 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki! Homura! 328 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 Não acredito… 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISÓDIO PEDRAS 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Legendas: Viviam Oliveira