1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
O Planeta das Pedras Preciosas,
Joia do Sol.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,478
É lá que vocês encontrarão quem procuram.
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Agora sabemos para onde ir!
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
Vamos nessa, pessoal!
6
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
-É isso aí!
-É isso aí!
7
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
A Valkyrie está em Joia do Sol?
8
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Por que ela iria para lá?
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
Que planeta é esse?
10
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
É um planeta onde dizem
que se pode extrair qualquer metal.
11
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
O planeta é dividido
12
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
em um setor rico e um setor pobre,
onde os trabalhadores vivem.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,731
E fica longe daqui.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
-Não aperte isso!
-Mos!
15
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
Mas se é onde minha mestra está…
16
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
Isso mesmo! Vamos até Joia do Sol!
17
00:01:14,784 --> 00:01:16,369
As Quatro Estrelas Cintilantes
18
00:01:17,203 --> 00:01:18,412
vão se reunir.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
Assim, poderemos sair deste cosmo.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Sim!
21
00:01:22,708 --> 00:01:24,961
Sair do Cosmos da Cerejeira, é?
22
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Como nos velhos tempos, não?
23
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
Tanto faz.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
Que emocionante, mestre!
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Sim!
26
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
Concordo.
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,766
Vamos!
28
00:03:14,695 --> 00:03:17,740
DO PLANETA DA ETERNIDADE
29
00:03:17,823 --> 00:03:19,867
Levará três dias até Joia do Sol?
30
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
Teremos que desviar
de um campo de detritos,
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,705
o que aumentará a rota.
32
00:03:24,789 --> 00:03:25,998
Detritos?
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
É entulho espacial.
34
00:03:28,417 --> 00:03:31,796
Seria muito perigoso
se algum detrito atingisse a nave.
35
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
O campo possui
um número infinito de escombros.
36
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
Não temos a função de Viagem Rápida?
37
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
A que usamos quando fomos para Gilst.
38
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
Só podemos usá-la
para ir aonde já passamos.
39
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Nos "complica-mos".
40
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Espere.
41
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
A Edens Zero
já não esteve no espaço sideral?
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
Assim, podemos ir para o espaço sideral
sem passar por Dragonfall!
43
00:03:58,239 --> 00:03:59,365
Bem, na verdade…
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
Os lugares no espaço sideral foram
removidos da lista de Viagem Rápida.
45
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Por quê?
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
Não sabemos, mas o Ziggy
não faria isso sem um bom motivo.
47
00:04:10,042 --> 00:04:13,879
Ele deve querer
que nos aventuremos sozinhos!
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Deve ser legal ser tão otimista!
49
00:04:16,007 --> 00:04:17,633
Sempre surpreendendo, Rei Demônio.
50
00:04:18,134 --> 00:04:21,929
Precisamos achar a Valkyrie logo
para começarmos nossa aventura.
51
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Mestra, nos reencontraremos em breve.
52
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
Deve estar animada.
53
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
O quê?
54
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Olhem só!
55
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
O quê?
56
00:04:41,407 --> 00:04:43,367
Nossa!
57
00:04:45,328 --> 00:04:46,704
Peixes!
58
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Que incrível!
59
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
Que lindo!
60
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
Devem ter vindo do Cosmos Azul.
61
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
Cosmos Azul?
62
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
Fica fora deste cosmos.
63
00:04:57,048 --> 00:04:58,924
No espaço sideral?
64
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
Está cheio de peixes!
Parece o cosmos dos meus sonhos.
65
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
Sério?
66
00:05:04,930 --> 00:05:08,100
Na verdade, há algo ali além dos peixes.
67
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Sério?
68
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
Um humano?
69
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
O que um humano
com um timão faz no espaço?
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Ele olhou para cá!
71
00:05:32,124 --> 00:05:34,668
Parece que ele está dizendo algo.
72
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
Abrir canais de comunicação.
73
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Me salvem!
74
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Eu vos agradeço, meus jovens.
75
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
Sou o capitão Connor.
76
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
Como podeis ver,
sou o capitão de uma nave.
77
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Não parece…
78
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Só vejo um homem segurando um timão.
79
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
Minha nave sofreu um acidente terrível,
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
e agora a perdi.
81
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
Como capitão, eu sabia
que não deveria largar o comando.
82
00:06:18,587 --> 00:06:22,299
Quando me dei conta,
estava em um setor desconhecido.
83
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
Tem sorte de estar vivo, tio.
84
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Me chame de capitão, por favor!
85
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Você é um mala, tio.
86
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
Parece que estou com o estômago vazio.
87
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
É, até eu pude perceber isso.
88
00:06:47,116 --> 00:06:48,742
Cosmos da Cerejeira?
89
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Macacos me mordam!
90
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
Eu não percebi…
91
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
Estou em outro cosmos…
92
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Ou come, ou fala! Escolha um!
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Sr. Connor…
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
-Você é de outro cosmos?
-Você também!
95
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Sou do Cosmos Azul.
96
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
Deve ser por isso
que estava flutuando com os peixes.
97
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Como uma água-viva.
98
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Opa! Me perdoe!
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
Você é de outro cosmos?
100
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Que incrível!
101
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
Me sinto melhor agora.
102
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
Eu agradeço.
103
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
Eu gostaria de falar
com o capitão desta nave.
104
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
É o Shiki, o Rei Demônio.
105
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Olá!
106
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Macacos me mordam!
107
00:07:38,667 --> 00:07:41,962
A tripulação não passa de mulheres,
crianças e androides…
108
00:07:42,046 --> 00:07:45,508
Um cosmos diferente deve significar
uma cultura diferente.
109
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Muito bem,
110
00:07:48,052 --> 00:07:52,181
estou disposto a assumir
como capitão desta nave.
111
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
-Não, obrigado.
-Não, obrigada.
112
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
DEMISSÃO IMEDIATA
113
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Ótimo.
114
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Como viemos parar
com esse velho esquisito a bordo?
115
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Moscoy.
116
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
Mas foi o que o Rei Demônio decidiu.
117
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
Não podemos simplesmente expulsá-lo.
118
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Ele pode ficar
até chegarmos ao nosso destino.
119
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
Não quero muitos forasteiros na nave.
120
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
Concordo. Não consigo
confiar naquele homem.
121
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Não se preocupe.
122
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
Estou de olho nele.
123
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
Quem será que é aquele senhor?
124
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
Uma água-viva.
125
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
Ele não parece ser um homem mau,
mas parece suspeito.
126
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
Então, ele é do Cosmos Azul.
Como será que é lá?
127
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
Também nunca saí do Cosmos da Cerejeira.
128
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
Como está quente aqui!
129
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
É cheio de planetas bonitos,
além de ter lindas moças.
130
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Mas preciso dizer…
131
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
as moças do Cosmos da Cerejeira
também são lindas.
132
00:09:08,299 --> 00:09:11,302
Não que eu esteja flertando com vocês.
133
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Mas esta banheira mista é bem ousada…
134
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
Não é uma banheira mista!
135
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Sim, essas roupas são
mais adequadas à minha posição.
136
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
Quem disse que podia usá-las?
137
00:09:35,075 --> 00:09:36,577
Mos!
138
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
Agora eu vou apertar isso.
139
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mos!
140
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Não ouse apertar isso!
141
00:09:41,165 --> 00:09:42,499
Vá tomar no **.
142
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
Tomate cru.
143
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Errado! É "vá tomar no **".
144
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
Pode parar de ensinar
termos inadequados a ela?
145
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
Sei o que quer dizer, rapaz!
146
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
Eu tive esta experiência.
147
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
Você é um cara legal, tio!
148
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
"Capitão", por favor.
149
00:09:58,515 --> 00:09:59,850
Capitão!
150
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Como eles podem se dar tão bem?
151
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
Já cansei desse cara.
152
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
Anda como se fosse o dono do lugar.
153
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Estou farta dele!
154
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mos…
155
00:10:12,863 --> 00:10:16,158
São nesses momentos
que dizemos "vá tomar no **"!
156
00:10:16,241 --> 00:10:18,410
Não use essas palavras.
157
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
O que vai fazer, Shiki?
158
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Por que eu faria algo?
Ele não é um cara tão ruim.
159
00:10:23,040 --> 00:10:24,541
ALERTA
160
00:10:25,125 --> 00:10:28,629
O que aquele velho idiota fez agora?
161
00:10:28,712 --> 00:10:30,172
Um intruso na sala de controle!
162
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
Na sala de controle?
163
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Não me diga que ele está tentando
pilotar a nave!
164
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Caro convidado,
165
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
parece que você não entende
o que é um comportamento aceitável.
166
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Ei, tio!
167
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
Não pode entrar aqui!
168
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
"Capitão", por favor.
169
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Seu desgraçado!
170
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
O rapaz me disse para onde estão indo.
171
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
Você disse que levariam três dias
para chegar em Joia do Sol.
172
00:11:03,247 --> 00:11:05,249
Posso levá-los em um dia!
173
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
O quê?
174
00:11:07,668 --> 00:11:09,378
Na verdade, já chegamos.
175
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
Não pode ser!
176
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Mas como?
177
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
Esta nave tem capacidades magníficas.
178
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
Quando comandada por um capitão magnífico,
seu desempenho melhora naturalmente.
179
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
Isso não é possível,
não importa quão rápido vá.
180
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Há um atalho.
181
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
Você conseguiu desviar
do campo de detritos?
182
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Capitão, o senhor é incrível!
183
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
Isso é incrível, sério!
184
00:11:47,791 --> 00:11:49,793
Chegamos ao planeta
onde minha mestra está.
185
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
Agora eu vou tirar uma soneca.
186
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Espere aí.
187
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Me diga quem você é.
188
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Eu sou o capitão.
189
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Poderia ser uma mera coincidência?
190
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
Ou será o destino?
191
00:12:19,448 --> 00:12:24,161
Sou o capitão da nave Edens One.
192
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
JOIA DO SOL,
O PLANETA DAS PEDRAS PRECIOSAS
193
00:12:41,428 --> 00:12:44,556
-Nossa! Que incrível!
-Que lugar é este?
194
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
A cidade é cheia de ouro e brilho!
195
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Parece que este é um lugar na área rica,
conhecido como Palácio de Ouro.
196
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Todos aqui parecem ser podres de ricos!
197
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Ei! Você é podre de rica?
198
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Qual é o seu problema?
199
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Pare com isso! É constrangedor!
200
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Onde está o Wise?
201
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
Sr. Wise? Ele está…
202
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
Tenho uma ideia para uma nova arma.
203
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Por que tenho que te ajudar?
204
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
Eu ia finalizá-la
assim que chegássemos a Joia do Sol.
205
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
Mas, graças à intromissão desse tio…
206
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Pare de ensinar
palavras inadequadas a ela!
207
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Não confio nesse velho.
208
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
Se eu não estiver aqui,
só ficarão vocês e o Mosco.
209
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
Entrarei em contato
quando terminar a arma.
210
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Então ele ficou na nave.
211
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Está preocupado com a Hermy e os outros.
212
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
Às vezes ele é um cara legal.
213
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Sim!
214
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
Minha mestra está neste planeta.
215
00:13:57,838 --> 00:14:00,841
PARAÍSO DOS CASSINOS
216
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Que lugar é este?
217
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
É um cassino VIP exclusivo.
218
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Pesquisamos sobre este planeta
no Star Navi.
219
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
Aqui diz que podemos descobrir
muitas coisas neste cassino.
220
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
E que roupa é essa?
221
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Como é para VIPs, achei que teria
um código de vestimenta.
222
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Ela só quer ter mais visualizações,
deixe-a pra lá.
223
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Vamos nos dividir e procurar informações.
224
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
É mesmo.
225
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
Procuro minha mestra, a Valkyrie!
226
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Alguém sabe onde ela pode estar?
227
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Srta. Homura, em vez de gritar,
é melhor nos separarmos e…
228
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Sim, eu sei.
229
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
Procuro minha mestra…
230
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Pare!
231
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
Sei como se sente,
mas não é bom chamar atenção.
232
00:15:04,363 --> 00:15:06,406
Ela está desaparecida há anos,
233
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
pode ser que esteja encrencada.
234
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Entendi.
235
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
Não pude evitar.
236
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
De qualquer forma,
aja naturalmente, sem chamar atenção.
237
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Vamos nos separar e perguntar por aí.
238
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Certo. Agora eu entendo.
239
00:15:31,223 --> 00:15:33,225
Todo mundo pro chão!
240
00:15:33,308 --> 00:15:34,559
E sem gracinhas!
241
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
O que é isso?
242
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Todo mundo pro chão! Mãos na cabeça!
243
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Parem de gritar!
244
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
É um assalto?
245
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Fomos nós que nos metemos em encrenca!
246
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
O quê?
247
00:15:57,416 --> 00:16:00,711
Ei, garoto! Você é surdo?
Mandei se deitar no chão!
248
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
Shiki! Deite-se no chão, agora!
249
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Que rosto enorme!
250
00:16:06,049 --> 00:16:07,092
É uma máscara!
251
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Então…
252
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
Vocês são caras maus, hein?
253
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Estilo Mecano-mágico!
254
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Punho Gravitacional!
255
00:16:26,695 --> 00:16:28,030
Seu moleque!
256
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Maldito!
257
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
-Quem é ele?
-Ele está correndo pelas paredes!
258
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
-Incrível!
-Os ladrões estão caindo como moscas.
259
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
Esses dois são muito fortes!
260
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Sim!
261
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
-Estamos salvos!
-Obrigado!
262
00:17:04,483 --> 00:17:07,319
Procuro minha mestra, a Valkyrie.
263
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
O quê?
264
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Vai perguntar a eles também?
265
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
Uma luz?
266
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
Não tolero crimes no meu planeta.
267
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
Ei! É a Madame Kurenai!
268
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madame Kurenai!
269
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Madame Kurenai?
270
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
O que está acontecendo?
Achei que ela não deveria nos encontrar!
271
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
Deve ser brincadeira! Como ela nos achou?
272
00:17:41,144 --> 00:17:45,816
Ah, não! Meu bloqueador de satélite
pifou quando ela me atingiu?
273
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
Não!
274
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Não quero morrer!
275
00:17:49,402 --> 00:17:51,071
Criminosos serão punidos!
276
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Sejam tingidos de vermelho!
277
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
Não! Isso não vai se repetir!
Por favor, me perdoe!
278
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
O que foi isso?
279
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
Uma mancha vermelha.
280
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Eles sumiram?
281
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
Nenhum sinal de vida detectada.
282
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
Eles morreram?
283
00:18:33,029 --> 00:18:35,574
Muito bem, Madame Kurenai!
284
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Criminosos não podem viver aqui!
285
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
É o planeta mais pacífico do cosmos.
286
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
Você foi muito corajoso,
mas não deveria ser tão imprudente.
287
00:18:44,708 --> 00:18:48,461
Enquanto a Madame Kurenai estiver
por aqui, o planeta será muito seguro.
288
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
Chama isso de seguro?
289
00:18:54,134 --> 00:18:57,137
Tem algo muito errado com este planeta.
290
00:19:00,015 --> 00:19:04,561
OURO
291
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
Fogo no Satélite.
292
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
Uma máquina que rastreia todos
neste planeta e os condena à morte.
293
00:19:12,527 --> 00:19:14,613
Uma arma formidável, como sempre.
294
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Chame de retribuição divina.
295
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Divina? Você?
296
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
Meu trabalho é proteger meus cidadãos.
297
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Olhe só você falando.
298
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
Enfim, quero que encontre algo
com aquela máquina de retribuição divina.
299
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
É mesmo?
300
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
A Edens Zero.
301
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
Aquela nave tem cheiro de grana.
302
00:19:57,364 --> 00:19:59,282
Parece que ela chegou aqui.
303
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
Homura.
304
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
O que devemos fazer, Srta. Valkyrie?
305
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
A Madame Kurenai pronunciou-se
e acabou com os criminosos.
306
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
Não há nada a temer.
307
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Quem são vocês?
308
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
Somos Executores,
os soldados da Madame Kurenai.
309
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
Nosso dever é punir o mal
e proteger os inocentes.
310
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Vocês são os mocinhos.
311
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
Detecto que são androides.
312
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Executar as pessoas dessa forma
é um absurdo!
313
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Embora os criminosos
tenham sido executados,
314
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
vamos julgar os subcriminosos.
315
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
-Subcriminosos?
-Estamos falando de vocês dois.
316
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
O quê?
317
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Não importa o motivo,
318
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
violência é proibida no Palácio de Ouro.
319
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Violência? Do que está falando?
320
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Defender-se de ladrões é crime?
321
00:21:13,106 --> 00:21:16,109
Não importa o motivo, violência é crime!
322
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Portanto, vocês são
considerados subcriminosos.
323
00:21:22,157 --> 00:21:24,242
-É a luz de antes!
-Que clarão!
324
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
Vocês estão condenados
à pena de 100 mil metais!
325
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
O quê? A luz está nos seguindo!
326
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
-Homura!
-Mestre!
327
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki! Homura!
328
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
Não acredito…
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISÓDIO
PEDRAS
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Legendas: Viviam Oliveira