1 00:00:10,094 --> 00:00:11,804 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,142 Ädelstenarnas planet, Soljuvelen. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,478 Där hittar ni den ni söker. 4 00:00:18,561 --> 00:00:20,146 Nu vet vi vart vi är på väg! 5 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 Kom igen, allihop! 6 00:00:21,689 --> 00:00:22,982 -Ja! -Ja! 7 00:00:45,213 --> 00:00:47,381 Är Valkyrie på Soljuvelen? 8 00:00:47,924 --> 00:00:49,550 Varför skulle hon åka dit? 9 00:00:49,634 --> 00:00:51,135 Vad är det för planet? 10 00:00:51,677 --> 00:00:56,057 Det är en gruvplanet där man kan utvinna all slags metall. 11 00:00:57,141 --> 00:00:58,851 Planeten är uppdelad 12 00:00:58,935 --> 00:01:01,938 i en lyxig, rik sektor och en fattig sektor där arbetarna bor. 13 00:01:02,021 --> 00:01:03,773 Och det är långt härifrån. 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 -Tryck inte här! -Mos! 15 00:01:08,152 --> 00:01:10,655 Men om det är där min mäster är… 16 00:01:11,239 --> 00:01:14,200 Just det! Vi åker till Soljuvelen! 17 00:01:14,784 --> 00:01:16,369 De fyra lysande stjärnorna 18 00:01:17,245 --> 00:01:18,412 är äntligen tillsammans. 19 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 Sen kan vi lämna detta kosmos. 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,041 Jäpp! 21 00:01:22,667 --> 00:01:24,961 Bortom kosmos Sakura, va? 22 00:01:26,087 --> 00:01:28,381 Det låter som förr i tiden, eller hur? 23 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Äsch. 24 00:01:29,382 --> 00:01:31,843 Det här är spännande, mäster! 25 00:01:31,926 --> 00:01:32,760 Ja! 26 00:01:33,928 --> 00:01:34,762 Jag instämmer. 27 00:01:37,139 --> 00:01:39,350 Kom igen! 28 00:03:14,528 --> 00:03:16,906 FROM THE PLANET OF ETERNITY 29 00:03:17,698 --> 00:03:19,867 Tar det tre dagar till Soljuvelen? 30 00:03:19,951 --> 00:03:22,912 Vi måste ta en omväg runt ett avfallsområde. 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 Det är en ganska lång väg. 32 00:03:25,039 --> 00:03:25,998 Avfall? 33 00:03:26,082 --> 00:03:27,667 Det är rymdskrot. 34 00:03:28,417 --> 00:03:31,629 Det vore extremt farligt även om en liten bit träffade skeppet. 35 00:03:32,129 --> 00:03:34,799 Fältet är fyllt med en oändlig mängd av den här bråten. 36 00:03:35,758 --> 00:03:38,594 Men har vi inte den där warpfunktionen, att resa snabbt? 37 00:03:38,678 --> 00:03:41,722 Funktionen vi använde när vi reste till Guilst. 38 00:03:42,932 --> 00:03:45,726 Vi kan bara använda den för platser vi varit förr. 39 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 Mycke-t olägligt. 40 00:03:47,353 --> 00:03:48,646 Vänta. 41 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 Har inte Edens Zero redan varit i yttre rymden? 42 00:03:53,359 --> 00:03:57,363 Då kan vi ta oss till yttre rymden utan att passera Drakfallet! 43 00:03:58,281 --> 00:03:59,365 Nja, faktiskt så… 44 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 Platserna i yttre rymden ströks från listan över platser för snabba resor. 45 00:04:04,495 --> 00:04:05,579 Varför då? 46 00:04:05,663 --> 00:04:09,959 Vi vet inte varför, men Ziggy hade inte gjort det utan goda skäl. 47 00:04:10,543 --> 00:04:13,879 Han vill nog att vi ska åka på äventyr på egen hand. 48 00:04:13,963 --> 00:04:15,923 Det måste vara skönt att vara optimistisk. 49 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 Du är imponerande, demonkung. 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,929 Då måste vi hitta Valkyrie så fort vi kan för att börja vårt äventyr. 51 00:04:23,139 --> 00:04:26,058 Mäster, vi återförenas snart. 52 00:04:26,142 --> 00:04:27,268 Du måste vara glad. 53 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 Hallå? 54 00:04:29,353 --> 00:04:30,563 Kolla in det! 55 00:04:34,692 --> 00:04:35,818 Va? 56 00:04:40,906 --> 00:04:43,367 Oj! 57 00:04:44,827 --> 00:04:46,704 Fisk! 58 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Häftigt! 59 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Så fint! 60 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 De måste ha simmat hit från kosmos Aoi. 61 00:04:53,336 --> 00:04:54,337 Kosmos Aoi? 62 00:04:54,837 --> 00:04:56,756 Det är bortom detta kosmos. 63 00:04:57,381 --> 00:04:58,924 Yttre rymden, va? 64 00:04:59,008 --> 00:05:02,470 Det är fullt av fisk! Det låter som mina drömmars kosmos. 65 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 Gör det? 66 00:05:04,847 --> 00:05:08,100 Det finns faktiskt nåt annat där ute med alla de där fiskarna. 67 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Jaså? 68 00:05:23,783 --> 00:05:24,909 En människa? 69 00:05:24,992 --> 00:05:27,787 Vad gör en människa med ett roder i rymden? 70 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Han tittade hitåt! 71 00:05:32,124 --> 00:05:34,210 Det ser ut som att han säger nåt. 72 00:05:34,752 --> 00:05:36,253 Öppna kommunikationskanaler. 73 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Hjälp mig! 74 00:05:55,439 --> 00:05:57,608 Tack, ynglingar. 75 00:05:58,943 --> 00:06:00,861 Jag är kapten Connor. 76 00:06:00,945 --> 00:06:02,947 Som ni kan se är jag kapten ombord. 77 00:06:03,948 --> 00:06:05,074 Knappast… 78 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Jag ser bara en man som håller i ett roder. 79 00:06:08,869 --> 00:06:11,372 Mitt skepp var med om en fruktansvärd olycka 80 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 och nu har jag förlorat henne. 81 00:06:14,083 --> 00:06:17,753 Som kapten fick jag inte ge upp. 82 00:06:18,337 --> 00:06:22,299 Men innan jag visste ordet av drev jag ut i en okänd del av rymden. 83 00:06:22,383 --> 00:06:24,009 Du har tur som lever, gamle man. 84 00:06:25,094 --> 00:06:26,971 Kalla mig "kapten", är du snäll. 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Du är en plåga, gamle man. 86 00:06:31,892 --> 00:06:36,605 Det verkar som om min mage har blivit tom. 87 00:06:37,189 --> 00:06:39,608 Ja. Till och med jag kan se det. 88 00:06:47,199 --> 00:06:48,742 Kosmos Sakura? 89 00:06:48,826 --> 00:06:51,620 Jag blir helt darrig! 90 00:06:54,165 --> 00:06:55,708 Jag visste inte… 91 00:06:55,791 --> 00:06:57,626 Jag är i ett annat kosmos… 92 00:06:57,710 --> 00:06:59,962 Ät eller prata! Välj mellan dem! 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,047 Herr Connor… 94 00:07:02,840 --> 00:07:05,801 -Är du från ett annat kosmos? -Du med! 95 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 Jag är från kosmos Aoi. 96 00:07:11,599 --> 00:07:15,060 Det var nog därför du flöt med fisken. 97 00:07:15,144 --> 00:07:16,979 Som en manet. 98 00:07:18,981 --> 00:07:19,899 Hoppsan! Förlåt mig! 99 00:07:21,358 --> 00:07:23,152 Är du från ett annat kosmos? 100 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Häftigt! 101 00:07:25,029 --> 00:07:26,530 Jag mår bättre nu. 102 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 Jag tackar er. 103 00:07:28,616 --> 00:07:32,286 Jag skulle händelsevis vilja tala med detta skeppets kapten. 104 00:07:32,870 --> 00:07:34,705 Det är demonkungen Shiki. 105 00:07:34,788 --> 00:07:35,623 Hallå där! 106 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 Ta mig med storm! 107 00:07:38,667 --> 00:07:42,171 Tänk att besättningen bara består av kvinnor, barn och androider… 108 00:07:42,254 --> 00:07:45,508 Ett annat kosmos måste betyda en annan kultur. 109 00:07:47,134 --> 00:07:47,968 Då så. 110 00:07:48,719 --> 00:07:52,181 Jag kan ta över som kapten på det här skeppet. 111 00:07:52,264 --> 00:07:53,724 -Nej, tack. -Nej, tack. 112 00:07:53,807 --> 00:07:55,434 OMEDELBAR UPPSÄGNING 113 00:08:11,825 --> 00:08:12,785 Toppen… 114 00:08:13,494 --> 00:08:16,288 Hur blev vi fast med den här konstiga gubben ombord? 115 00:08:16,372 --> 00:08:17,623 Moscoy. 116 00:08:17,706 --> 00:08:20,125 Men det är demonkungens beslut. 117 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Vi kan inte bara sparka ut honom. 118 00:08:23,379 --> 00:08:26,131 Han kan stanna ombord tills vi kommer fram. 119 00:08:27,591 --> 00:08:30,636 Jag vill inte ha för många utomstående på skeppet. 120 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Jag håller med. Jag kan inte lita på honom. 121 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Oroa dig inte. 122 00:08:35,057 --> 00:08:36,976 Jag håller ett öga på honom. 123 00:08:40,396 --> 00:08:43,399 Jag undrar vem den gamle mannen är. 124 00:08:44,316 --> 00:08:45,276 En manet. 125 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 Han verkar inte vara en dålig kille, men han verkar ändå misstänksam. 126 00:08:49,196 --> 00:08:53,200 Så han är från kosmos Aoi. Jag undrar hur det är där. 127 00:08:53,284 --> 00:08:56,745 Jag har inte lämnat kosmos Sakura heller. 128 00:08:57,538 --> 00:08:59,081 I vilket fall, det är så varmt! 129 00:08:59,164 --> 00:09:03,544 Det är fullt av vackra planeter och vackra flickor. 130 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Men jag måste säga… 131 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 Kosmos Sakuras flickor är också vackra. 132 00:09:08,299 --> 00:09:11,343 Inte för att jag stöter på dig. 133 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Men mixbadet är rätt vågat… 134 00:09:18,017 --> 00:09:19,685 Det är inget mixbad! 135 00:09:29,445 --> 00:09:32,489 Ja, nu passar de här kläderna mig bättre. 136 00:09:32,573 --> 00:09:34,408 Vem sa att du fick använda dem? 137 00:09:34,491 --> 00:09:36,577 Mos! 138 00:09:36,660 --> 00:09:38,621 Jag ska försöka trycka här. 139 00:09:38,704 --> 00:09:39,622 Mos! 140 00:09:39,705 --> 00:09:41,081 Våga inte trycka på den! 141 00:09:41,165 --> 00:09:42,750 Fan ta dig. 142 00:09:42,833 --> 00:09:44,043 Fax ta dig. 143 00:09:44,126 --> 00:09:46,670 Fel! Det är fan… 144 00:09:46,754 --> 00:09:49,048 Kan ni sluta lära henne opassande ord? 145 00:09:49,131 --> 00:09:51,300 Jag vet vad du menar, grabben! 146 00:09:52,301 --> 00:09:55,095 Jag har själv haft en sån upplevelse. 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,764 Du är en toppenkille, gamling! 148 00:09:56,847 --> 00:09:58,432 Kapten, om jag får be. 149 00:09:58,515 --> 00:10:00,142 Kapten! 150 00:10:00,225 --> 00:10:02,269 Varför kommer de så bra överens? 151 00:10:03,937 --> 00:10:06,649 Jag har fått nog av honom. 152 00:10:06,732 --> 00:10:08,942 Han går runt som om han ägde stället. 153 00:10:09,026 --> 00:10:11,695 Jag är så trött på honom! 154 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 Mos… 155 00:10:12,863 --> 00:10:16,033 Det är vid såna här tillfällen som du säger "fan ta dig"! 156 00:10:16,116 --> 00:10:18,410 Använd inte såna ord. 157 00:10:18,494 --> 00:10:19,953 Vad ska du göra, Shiki? 158 00:10:20,037 --> 00:10:22,956 Varför skulle jag göra nåt? Han är ingen dålig kille. 159 00:10:23,040 --> 00:10:24,541 ALARM 160 00:10:25,125 --> 00:10:28,629 Vad har den jäkla snubben gjort nu? 161 00:10:28,712 --> 00:10:30,172 En inkräktare i kontrollrummet! 162 00:10:30,255 --> 00:10:31,799 Kontrollrummet? 163 00:10:31,882 --> 00:10:34,677 Säg inte att han försöker styra skeppet själv! 164 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Kära gäst… 165 00:10:39,014 --> 00:10:43,227 Du verkar inte förstå vad som är ett acceptabelt beteende. 166 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Hallå, gamle man! 167 00:10:50,734 --> 00:10:52,111 Ni får inte vara här! 168 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Kapten, snälla. 169 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Din jävel! 170 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Grabben sa vart ni skulle. 171 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Du sa att det skulle ta tre dagar att nå Soljuvelen. 172 00:11:03,247 --> 00:11:05,207 Jag kan ta er dit på en gång! 173 00:11:05,791 --> 00:11:06,792 Va? 174 00:11:07,668 --> 00:11:09,628 Vi är faktiskt redan här. 175 00:11:17,052 --> 00:11:18,679 Inte en chans! 176 00:11:19,513 --> 00:11:20,556 Men hur? 177 00:11:20,639 --> 00:11:23,183 Det här skeppet kan otroliga saker. 178 00:11:23,684 --> 00:11:28,522 När det styrs av en fantastisk kapten blir dess prestation såklart bättre. 179 00:11:29,898 --> 00:11:33,652 Nej, det är inte möjligt, hur fort man än kör. 180 00:11:35,279 --> 00:11:37,239 Det finns en genväg. 181 00:11:38,699 --> 00:11:41,118 Menar du att ni korsade skräpfältet? 182 00:11:41,702 --> 00:11:43,537 Kapten, du är fantastisk! 183 00:11:43,620 --> 00:11:45,122 Det är helt fantastiskt. 184 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Vi är framme vid planeten där min mäster är. 185 00:11:50,794 --> 00:11:53,464 Nu ska jag ta en liten tupplur. 186 00:11:53,547 --> 00:11:54,715 Vänta där. 187 00:11:56,341 --> 00:11:58,302 Berätta för mig vem du är. 188 00:11:58,802 --> 00:12:01,138 Jag är kaptenen. 189 00:12:11,273 --> 00:12:13,233 Kan det vara en slump? 190 00:12:15,360 --> 00:12:17,696 Eller är det ödet? 191 00:12:19,072 --> 00:12:24,119 Jag är kapten på skeppet Edens One. 192 00:12:31,960 --> 00:12:36,131 SOLJUVELEN, ÄDELSTENARNAS PLANET 193 00:12:41,428 --> 00:12:44,556 -Oj! Detta är fantastiskt! -Vad är det här för ställe? 194 00:12:45,807 --> 00:12:47,643 Staden är gyllene och glittrig! 195 00:12:47,726 --> 00:12:52,022 Det här är tydligen en plats i den välbärgade sektorn, Guldpalatset. 196 00:12:52,105 --> 00:12:55,609 Alla här ser snuskigt rika ut! 197 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Hallå! Är du snuskigt rik? 198 00:12:59,196 --> 00:13:00,364 Vad är det med dig? 199 00:13:00,447 --> 00:13:03,033 Lägg av! Det är pinsamt! 200 00:13:03,909 --> 00:13:05,869 Nå, var är Weisz? 201 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 Herr Weisz? Han är… 202 00:13:11,041 --> 00:13:14,211 Jag har en idé för ett nytt vapen. 203 00:13:14,294 --> 00:13:16,797 Varför måste jag hjälpa dig? 204 00:13:17,381 --> 00:13:22,177 Jag hade tänkt ha det klart när vi kom till Soljuvelen. 205 00:13:22,844 --> 00:13:24,805 Men tack vare att den gamle mannen la sig i… 206 00:13:29,101 --> 00:13:31,103 Kan du sluta lära henne opassande ord? 207 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Jag kan bara inte lita på den gamle mannen. 208 00:13:34,898 --> 00:13:38,402 Om jag inte är här, är det bara ni tjejer och Mosco. 209 00:13:39,111 --> 00:13:41,405 Jag kontaktar dig när vapnet är klart. 210 00:13:42,990 --> 00:13:44,700 Så han stannade på skeppet. 211 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Han är orolig för Hermy och de andra. 212 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Han kan vara en trevlig typ. 213 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Jäpp! 214 00:13:52,874 --> 00:13:55,252 Min mäster finns nånstans på den här planeten. 215 00:13:57,838 --> 00:14:00,841 KASINOPARADISET 216 00:14:09,349 --> 00:14:10,434 Vad är det här? 217 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Det är ett exklusivt VIP-kasino. 218 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Vi kollade upp en planet i Star Navi. 219 00:14:16,607 --> 00:14:20,027 Det står att vi kan få all möjlig information på kasinot. 220 00:14:20,110 --> 00:14:22,154 Och vad är det för kläder? 221 00:14:22,237 --> 00:14:26,116 Eftersom det är för VIP-gäster måste det finnas en klädkod. 222 00:14:26,199 --> 00:14:29,745 Hon försöker bara få fler visningar, så strunta i henne. 223 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Vi delar på oss och söker info. 224 00:14:32,456 --> 00:14:33,373 Absolut. 225 00:14:36,627 --> 00:14:40,839 Jag söker min mäster, den som kallas Valkyrie. 226 00:14:40,923 --> 00:14:43,425 Vet nån var hon kan vara? 227 00:14:47,804 --> 00:14:51,099 Fröken Homura, istället för att skrika borde vi dela upp oss och… 228 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Ja, jag vet. 229 00:14:54,728 --> 00:14:57,356 Jag söker min mäster, som kallas… 230 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 Sluta! 231 00:15:01,318 --> 00:15:04,279 Jag vet, men du vill inte dra till dig uppmärksamhet. 232 00:15:04,363 --> 00:15:06,406 Hon har inte återvänt på flera år. 233 00:15:06,490 --> 00:15:08,867 Hon kan vara i knipa. 234 00:15:09,576 --> 00:15:11,495 Åh, jag förstår. 235 00:15:11,578 --> 00:15:12,704 Jag kunde inte hjälpa. 236 00:15:12,788 --> 00:15:16,208 Hur som helst, låtsas som ingenting och stick inte ut. 237 00:15:16,291 --> 00:15:18,627 Vi delar på oss och frågar runt. 238 00:15:18,710 --> 00:15:20,837 Okej. Nu förstår jag. 239 00:15:31,223 --> 00:15:33,016 Ner på golvet, allihop! 240 00:15:33,100 --> 00:15:34,559 Och inget fuffens! 241 00:15:38,772 --> 00:15:39,648 Vad händer? 242 00:15:40,232 --> 00:15:42,901 Ner på golvet allihop och lägg händerna på huvudet! 243 00:15:43,485 --> 00:15:44,987 Sluta skrika! 244 00:15:45,070 --> 00:15:46,279 Är det ett rån? 245 00:15:46,363 --> 00:15:49,866 Nu är det vi som får problem! 246 00:15:50,993 --> 00:15:51,827 Va? 247 00:15:57,457 --> 00:16:00,711 Du, grabben! Är du döv? Ner på golvet, sa jag! 248 00:16:01,336 --> 00:16:04,339 Shiki! Skynda dig och lägg dig på golvet! 249 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Ditt ansikte är stort! 250 00:16:05,549 --> 00:16:07,092 Det är en mask! 251 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Så… 252 00:16:10,470 --> 00:16:12,180 Ni är skurkar, va? 253 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 Magimech-attack! 254 00:16:20,355 --> 00:16:21,732 Gravitationsnäve! 255 00:16:26,570 --> 00:16:28,030 Din lilla snorunge! 256 00:16:33,744 --> 00:16:35,620 Fan ta dig! 257 00:16:35,704 --> 00:16:38,623 -Vem är han? -Han springer på väggarna! 258 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 -Fantastiskt! -Rånarna dör som flugor. 259 00:16:52,304 --> 00:16:54,389 De där två är jättestarka! 260 00:16:54,473 --> 00:16:55,557 Jäpp! 261 00:17:01,855 --> 00:17:03,899 -Vi är räddade! -Tack! 262 00:17:03,982 --> 00:17:07,319 Jag söker min mäster, som kallas Valkyrie. 263 00:17:07,903 --> 00:17:08,987 Va? 264 00:17:09,071 --> 00:17:10,864 Frågar du dem också? 265 00:17:17,913 --> 00:17:18,789 Ett ljus? 266 00:17:24,795 --> 00:17:27,506 Jag tolererar inte brott på min planet. 267 00:17:27,589 --> 00:17:29,966 Hallå! Det är madam Kurenai! 268 00:17:30,050 --> 00:17:31,218 Madam Kurenai! 269 00:17:33,053 --> 00:17:34,096 Madam Kurenai? 270 00:17:34,679 --> 00:17:38,100 Vad händer? Hon skulle ju inte hitta oss! 271 00:17:38,183 --> 00:17:40,560 Du måste skämta! Hur hittade hon oss? 272 00:17:40,644 --> 00:17:45,816 Åh, nej! Gick min satellitblockerare sönder när hon träffade mig nu? 273 00:17:45,899 --> 00:17:47,234 Nej! 274 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Jag vill inte dö! 275 00:17:48,902 --> 00:17:51,071 Brottslingar ska straffas! 276 00:17:51,154 --> 00:17:52,656 Färgas i blodrött! 277 00:17:53,323 --> 00:17:58,662 Nej! Jag gör inte om det! Förlåt mig! 278 00:18:16,972 --> 00:18:18,557 Vad var det? 279 00:18:19,891 --> 00:18:21,143 En röd fläck. 280 00:18:21,226 --> 00:18:22,853 Försvann de? 281 00:18:22,936 --> 00:18:24,813 Inga tecken på liv. 282 00:18:24,896 --> 00:18:26,106 Dog de? 283 00:18:33,238 --> 00:18:35,574 Bra jobbat, madam Kurenai! 284 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Inga brottslingar på den här planeten! 285 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 Det är den fredligaste planeten i kosmos! 286 00:18:41,079 --> 00:18:44,624 Det var modigt av dig, men du får inte vara så vårdslös. 287 00:18:44,708 --> 00:18:48,295 Så länge madam Kurenai är här är planeten säker. 288 00:18:50,964 --> 00:18:53,175 Kallar du det säkert? 289 00:18:54,092 --> 00:18:57,137 Nåt är väldigt fel med den här planeten. 290 00:19:00,015 --> 00:19:04,561 GULD 291 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Satellitflamma. 292 00:19:08,190 --> 00:19:11,943 En maskin som spårar alla på planeten och kan döma dem till döden. 293 00:19:12,027 --> 00:19:15,155 Ett utmärkt vapen, som alltid. 294 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Kalla det gudomlig vedergällning. 295 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Gudomlig? Du? 296 00:19:22,370 --> 00:19:26,124 Mitt jobb är bara att skydda mina medborgare. 297 00:19:26,208 --> 00:19:27,751 Hör på dig. 298 00:19:27,834 --> 00:19:32,547 Jag vill att du hittar något med den gudomliga vedergällningsmaskinen. 299 00:19:32,631 --> 00:19:33,465 Jaså? 300 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 Edens Zero. 301 00:19:37,010 --> 00:19:40,013 Skeppet luktar pengar. 302 00:19:57,364 --> 00:19:59,449 Hon är äntligen här… 303 00:20:01,117 --> 00:20:02,202 Homura. 304 00:20:03,662 --> 00:20:05,830 Vad ska vi göra, lady Valkyrie? 305 00:20:19,636 --> 00:20:23,556 Madam Kurenai har dömt och avskedat brottslingarna. 306 00:20:23,640 --> 00:20:26,101 Du har inget att frukta. 307 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 Vem är ni? 308 00:20:31,982 --> 00:20:35,694 Vi är bestraffarna, madam Kurenais soldater. 309 00:20:35,777 --> 00:20:39,364 Vår plikt är att straffa det onda och skydda det oskyldiga. 310 00:20:39,447 --> 00:20:41,908 Åh, så ni är de goda. 311 00:20:41,992 --> 00:20:43,410 De verkar vara androider. 312 00:20:46,329 --> 00:20:49,332 Att avrätta folk hursomhelst är att gå för långt! 313 00:20:49,958 --> 00:20:52,669 Trots att brottslingarna har avrättats 314 00:20:52,752 --> 00:20:56,923 måste vi nu fälla en dom över underbrottslingarna. 315 00:20:57,007 --> 00:20:59,759 -Under? -Vi pratar om er två. 316 00:20:59,843 --> 00:21:00,885 Va? 317 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 Oavsett anledning, 318 00:21:02,554 --> 00:21:06,016 är våld förbjudet här i Guldpalatset. 319 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Våld? Vad pratar du om? 320 00:21:08,977 --> 00:21:10,979 Är det ett brott att jaga bort rånare? 321 00:21:13,023 --> 00:21:16,109 Våld är ett brott, oavsett anledning! 322 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 Därför är ni två underbrottslingar. 323 00:21:22,073 --> 00:21:24,242 -Det är ljuset från förut! -Det är så ljust! 324 00:21:24,326 --> 00:21:27,203 Du döms till 100 000 metaller! 325 00:21:32,000 --> 00:21:33,960 Va? Ljuset följer efter oss! 326 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 -Homura! -Mäster! 327 00:21:41,259 --> 00:21:43,386 Shiki! Homura! 328 00:21:48,266 --> 00:21:49,309 Inte en chans… 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 NÄSTA AVSNITT STONES 330 00:23:30,535 --> 00:23:32,996 Undertexter: Lars Lövgren