1
00:00:10,094 --> 00:00:11,804
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,142
Ädelstenarnas planet, Soljuvelen.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,478
Där hittar ni den ni söker.
4
00:00:18,561 --> 00:00:20,146
Nu vet vi vart vi är på väg!
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,606
Kom igen, allihop!
6
00:00:21,689 --> 00:00:22,982
-Ja!
-Ja!
7
00:00:45,213 --> 00:00:47,381
Är Valkyrie på Soljuvelen?
8
00:00:47,924 --> 00:00:49,550
Varför skulle hon åka dit?
9
00:00:49,634 --> 00:00:51,135
Vad är det för planet?
10
00:00:51,677 --> 00:00:56,057
Det är en gruvplanet där man
kan utvinna all slags metall.
11
00:00:57,141 --> 00:00:58,851
Planeten är uppdelad
12
00:00:58,935 --> 00:01:01,938
i en lyxig, rik sektor
och en fattig sektor där arbetarna bor.
13
00:01:02,021 --> 00:01:03,773
Och det är långt härifrån.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
-Tryck inte här!
-Mos!
15
00:01:08,152 --> 00:01:10,655
Men om det är där min mäster är…
16
00:01:11,239 --> 00:01:14,200
Just det! Vi åker till Soljuvelen!
17
00:01:14,784 --> 00:01:16,369
De fyra lysande stjärnorna
18
00:01:17,245 --> 00:01:18,412
är äntligen tillsammans.
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,998
Sen kan vi lämna detta kosmos.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,041
Jäpp!
21
00:01:22,667 --> 00:01:24,961
Bortom kosmos Sakura, va?
22
00:01:26,087 --> 00:01:28,381
Det låter som förr i tiden, eller hur?
23
00:01:28,464 --> 00:01:29,298
Äsch.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,843
Det här är spännande, mäster!
25
00:01:31,926 --> 00:01:32,760
Ja!
26
00:01:33,928 --> 00:01:34,762
Jag instämmer.
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,350
Kom igen!
28
00:03:14,528 --> 00:03:16,906
FROM THE PLANET OF ETERNITY
29
00:03:17,698 --> 00:03:19,867
Tar det tre dagar till Soljuvelen?
30
00:03:19,951 --> 00:03:22,912
Vi måste ta en omväg runt
ett avfallsområde.
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
Det är en ganska lång väg.
32
00:03:25,039 --> 00:03:25,998
Avfall?
33
00:03:26,082 --> 00:03:27,667
Det är rymdskrot.
34
00:03:28,417 --> 00:03:31,629
Det vore extremt farligt
även om en liten bit träffade skeppet.
35
00:03:32,129 --> 00:03:34,799
Fältet är fyllt med en oändlig mängd
av den här bråten.
36
00:03:35,758 --> 00:03:38,594
Men har vi inte den där warpfunktionen,
att resa snabbt?
37
00:03:38,678 --> 00:03:41,722
Funktionen vi använde
när vi reste till Guilst.
38
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
Vi kan bara använda den för
platser vi varit förr.
39
00:03:45,810 --> 00:03:47,270
Mycke-t olägligt.
40
00:03:47,353 --> 00:03:48,646
Vänta.
41
00:03:49,355 --> 00:03:53,276
Har inte Edens Zero redan varit
i yttre rymden?
42
00:03:53,359 --> 00:03:57,363
Då kan vi ta oss till yttre rymden
utan att passera Drakfallet!
43
00:03:58,281 --> 00:03:59,365
Nja, faktiskt så…
44
00:04:00,491 --> 00:04:03,995
Platserna i yttre rymden ströks
från listan över platser för snabba resor.
45
00:04:04,495 --> 00:04:05,579
Varför då?
46
00:04:05,663 --> 00:04:09,959
Vi vet inte varför, men Ziggy
hade inte gjort det utan goda skäl.
47
00:04:10,543 --> 00:04:13,879
Han vill nog att vi ska åka på
äventyr på egen hand.
48
00:04:13,963 --> 00:04:15,923
Det måste vara skönt att vara optimistisk.
49
00:04:16,007 --> 00:04:17,633
Du är imponerande, demonkung.
50
00:04:18,134 --> 00:04:21,929
Då måste vi hitta Valkyrie
så fort vi kan för att börja vårt äventyr.
51
00:04:23,139 --> 00:04:26,058
Mäster, vi återförenas snart.
52
00:04:26,142 --> 00:04:27,268
Du måste vara glad.
53
00:04:27,935 --> 00:04:28,769
Hallå?
54
00:04:29,353 --> 00:04:30,563
Kolla in det!
55
00:04:34,692 --> 00:04:35,818
Va?
56
00:04:40,906 --> 00:04:43,367
Oj!
57
00:04:44,827 --> 00:04:46,704
Fisk!
58
00:04:46,787 --> 00:04:47,788
Häftigt!
59
00:04:47,872 --> 00:04:49,081
Så fint!
60
00:04:50,249 --> 00:04:53,252
De måste ha simmat hit från kosmos Aoi.
61
00:04:53,336 --> 00:04:54,337
Kosmos Aoi?
62
00:04:54,837 --> 00:04:56,756
Det är bortom detta kosmos.
63
00:04:57,381 --> 00:04:58,924
Yttre rymden, va?
64
00:04:59,008 --> 00:05:02,470
Det är fullt av fisk!
Det låter som mina drömmars kosmos.
65
00:05:03,262 --> 00:05:04,096
Gör det?
66
00:05:04,847 --> 00:05:08,100
Det finns faktiskt nåt annat där ute
med alla de där fiskarna.
67
00:05:08,184 --> 00:05:09,018
Jaså?
68
00:05:23,783 --> 00:05:24,909
En människa?
69
00:05:24,992 --> 00:05:27,787
Vad gör en människa
med ett roder i rymden?
70
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Han tittade hitåt!
71
00:05:32,124 --> 00:05:34,210
Det ser ut som att han säger nåt.
72
00:05:34,752 --> 00:05:36,253
Öppna kommunikationskanaler.
73
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Hjälp mig!
74
00:05:55,439 --> 00:05:57,608
Tack, ynglingar.
75
00:05:58,943 --> 00:06:00,861
Jag är kapten Connor.
76
00:06:00,945 --> 00:06:02,947
Som ni kan se är jag kapten ombord.
77
00:06:03,948 --> 00:06:05,074
Knappast…
78
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Jag ser bara en man
som håller i ett roder.
79
00:06:08,869 --> 00:06:11,372
Mitt skepp var med om
en fruktansvärd olycka
80
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
och nu har jag förlorat henne.
81
00:06:14,083 --> 00:06:17,753
Som kapten fick jag inte ge upp.
82
00:06:18,337 --> 00:06:22,299
Men innan jag visste ordet av
drev jag ut i en okänd del av rymden.
83
00:06:22,383 --> 00:06:24,009
Du har tur som lever, gamle man.
84
00:06:25,094 --> 00:06:26,971
Kalla mig "kapten", är du snäll.
85
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Du är en plåga, gamle man.
86
00:06:31,892 --> 00:06:36,605
Det verkar som om min mage har blivit tom.
87
00:06:37,189 --> 00:06:39,608
Ja. Till och med jag kan se det.
88
00:06:47,199 --> 00:06:48,742
Kosmos Sakura?
89
00:06:48,826 --> 00:06:51,620
Jag blir helt darrig!
90
00:06:54,165 --> 00:06:55,708
Jag visste inte…
91
00:06:55,791 --> 00:06:57,626
Jag är i ett annat kosmos…
92
00:06:57,710 --> 00:06:59,962
Ät eller prata! Välj mellan dem!
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,047
Herr Connor…
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,801
-Är du från ett annat kosmos?
-Du med!
95
00:07:08,804 --> 00:07:11,515
Jag är från kosmos Aoi.
96
00:07:11,599 --> 00:07:15,060
Det var nog därför du flöt med fisken.
97
00:07:15,144 --> 00:07:16,979
Som en manet.
98
00:07:18,981 --> 00:07:19,899
Hoppsan! Förlåt mig!
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,152
Är du från ett annat kosmos?
100
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Häftigt!
101
00:07:25,029 --> 00:07:26,530
Jag mår bättre nu.
102
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
Jag tackar er.
103
00:07:28,616 --> 00:07:32,286
Jag skulle händelsevis vilja tala
med detta skeppets kapten.
104
00:07:32,870 --> 00:07:34,705
Det är demonkungen Shiki.
105
00:07:34,788 --> 00:07:35,623
Hallå där!
106
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Ta mig med storm!
107
00:07:38,667 --> 00:07:42,171
Tänk att besättningen bara består av
kvinnor, barn och androider…
108
00:07:42,254 --> 00:07:45,508
Ett annat kosmos måste
betyda en annan kultur.
109
00:07:47,134 --> 00:07:47,968
Då så.
110
00:07:48,719 --> 00:07:52,181
Jag kan ta över som kapten
på det här skeppet.
111
00:07:52,264 --> 00:07:53,724
-Nej, tack.
-Nej, tack.
112
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
OMEDELBAR UPPSÄGNING
113
00:08:11,825 --> 00:08:12,785
Toppen…
114
00:08:13,494 --> 00:08:16,288
Hur blev vi fast med den här
konstiga gubben ombord?
115
00:08:16,372 --> 00:08:17,623
Moscoy.
116
00:08:17,706 --> 00:08:20,125
Men det är demonkungens beslut.
117
00:08:21,168 --> 00:08:23,295
Vi kan inte bara sparka ut honom.
118
00:08:23,379 --> 00:08:26,131
Han kan stanna ombord
tills vi kommer fram.
119
00:08:27,591 --> 00:08:30,636
Jag vill inte ha
för många utomstående på skeppet.
120
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
Jag håller med.
Jag kan inte lita på honom.
121
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Oroa dig inte.
122
00:08:35,057 --> 00:08:36,976
Jag håller ett öga på honom.
123
00:08:40,396 --> 00:08:43,399
Jag undrar vem den gamle mannen är.
124
00:08:44,316 --> 00:08:45,276
En manet.
125
00:08:45,359 --> 00:08:49,113
Han verkar inte vara en dålig kille,
men han verkar ändå misstänksam.
126
00:08:49,196 --> 00:08:53,200
Så han är från kosmos Aoi.
Jag undrar hur det är där.
127
00:08:53,284 --> 00:08:56,745
Jag har inte lämnat kosmos Sakura heller.
128
00:08:57,538 --> 00:08:59,081
I vilket fall, det är så varmt!
129
00:08:59,164 --> 00:09:03,544
Det är fullt av vackra planeter
och vackra flickor.
130
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Men jag måste säga…
131
00:09:05,462 --> 00:09:08,215
Kosmos Sakuras flickor är också vackra.
132
00:09:08,299 --> 00:09:11,343
Inte för att jag stöter på dig.
133
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Men mixbadet är rätt vågat…
134
00:09:18,017 --> 00:09:19,685
Det är inget mixbad!
135
00:09:29,445 --> 00:09:32,489
Ja, nu passar de här kläderna mig bättre.
136
00:09:32,573 --> 00:09:34,408
Vem sa att du fick använda dem?
137
00:09:34,491 --> 00:09:36,577
Mos!
138
00:09:36,660 --> 00:09:38,621
Jag ska försöka trycka här.
139
00:09:38,704 --> 00:09:39,622
Mos!
140
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
Våga inte trycka på den!
141
00:09:41,165 --> 00:09:42,750
Fan ta dig.
142
00:09:42,833 --> 00:09:44,043
Fax ta dig.
143
00:09:44,126 --> 00:09:46,670
Fel! Det är fan…
144
00:09:46,754 --> 00:09:49,048
Kan ni sluta lära henne opassande ord?
145
00:09:49,131 --> 00:09:51,300
Jag vet vad du menar, grabben!
146
00:09:52,301 --> 00:09:55,095
Jag har själv haft en sån upplevelse.
147
00:09:55,179 --> 00:09:56,764
Du är en toppenkille, gamling!
148
00:09:56,847 --> 00:09:58,432
Kapten, om jag får be.
149
00:09:58,515 --> 00:10:00,142
Kapten!
150
00:10:00,225 --> 00:10:02,269
Varför kommer de så bra överens?
151
00:10:03,937 --> 00:10:06,649
Jag har fått nog av honom.
152
00:10:06,732 --> 00:10:08,942
Han går runt som om han ägde stället.
153
00:10:09,026 --> 00:10:11,695
Jag är så trött på honom!
154
00:10:11,779 --> 00:10:12,780
Mos…
155
00:10:12,863 --> 00:10:16,033
Det är vid såna här tillfällen
som du säger "fan ta dig"!
156
00:10:16,116 --> 00:10:18,410
Använd inte såna ord.
157
00:10:18,494 --> 00:10:19,953
Vad ska du göra, Shiki?
158
00:10:20,037 --> 00:10:22,956
Varför skulle jag göra nåt?
Han är ingen dålig kille.
159
00:10:23,040 --> 00:10:24,541
ALARM
160
00:10:25,125 --> 00:10:28,629
Vad har den jäkla snubben gjort nu?
161
00:10:28,712 --> 00:10:30,172
En inkräktare i kontrollrummet!
162
00:10:30,255 --> 00:10:31,799
Kontrollrummet?
163
00:10:31,882 --> 00:10:34,677
Säg inte att han försöker
styra skeppet själv!
164
00:10:37,721 --> 00:10:38,931
Kära gäst…
165
00:10:39,014 --> 00:10:43,227
Du verkar inte förstå vad
som är ett acceptabelt beteende.
166
00:10:49,149 --> 00:10:50,651
Hallå, gamle man!
167
00:10:50,734 --> 00:10:52,111
Ni får inte vara här!
168
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Kapten, snälla.
169
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Din jävel!
170
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
Grabben sa vart ni skulle.
171
00:10:59,201 --> 00:11:02,329
Du sa att det skulle ta tre dagar
att nå Soljuvelen.
172
00:11:03,247 --> 00:11:05,207
Jag kan ta er dit på en gång!
173
00:11:05,791 --> 00:11:06,792
Va?
174
00:11:07,668 --> 00:11:09,628
Vi är faktiskt redan här.
175
00:11:17,052 --> 00:11:18,679
Inte en chans!
176
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Men hur?
177
00:11:20,639 --> 00:11:23,183
Det här skeppet kan otroliga saker.
178
00:11:23,684 --> 00:11:28,522
När det styrs av en fantastisk kapten
blir dess prestation såklart bättre.
179
00:11:29,898 --> 00:11:33,652
Nej, det är inte möjligt,
hur fort man än kör.
180
00:11:35,279 --> 00:11:37,239
Det finns en genväg.
181
00:11:38,699 --> 00:11:41,118
Menar du att ni korsade skräpfältet?
182
00:11:41,702 --> 00:11:43,537
Kapten, du är fantastisk!
183
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
Det är helt fantastiskt.
184
00:11:47,291 --> 00:11:49,793
Vi är framme vid planeten
där min mäster är.
185
00:11:50,794 --> 00:11:53,464
Nu ska jag ta en liten tupplur.
186
00:11:53,547 --> 00:11:54,715
Vänta där.
187
00:11:56,341 --> 00:11:58,302
Berätta för mig vem du är.
188
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Jag är kaptenen.
189
00:12:11,273 --> 00:12:13,233
Kan det vara en slump?
190
00:12:15,360 --> 00:12:17,696
Eller är det ödet?
191
00:12:19,072 --> 00:12:24,119
Jag är kapten på skeppet Edens One.
192
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
SOLJUVELEN, ÄDELSTENARNAS PLANET
193
00:12:41,428 --> 00:12:44,556
-Oj! Detta är fantastiskt!
-Vad är det här för ställe?
194
00:12:45,807 --> 00:12:47,643
Staden är gyllene och glittrig!
195
00:12:47,726 --> 00:12:52,022
Det här är tydligen en plats i den
välbärgade sektorn, Guldpalatset.
196
00:12:52,105 --> 00:12:55,609
Alla här ser snuskigt rika ut!
197
00:12:56,443 --> 00:12:59,112
Hallå! Är du snuskigt rik?
198
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Vad är det med dig?
199
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
Lägg av! Det är pinsamt!
200
00:13:03,909 --> 00:13:05,869
Nå, var är Weisz?
201
00:13:06,578 --> 00:13:07,621
Herr Weisz? Han är…
202
00:13:11,041 --> 00:13:14,211
Jag har en idé för ett nytt vapen.
203
00:13:14,294 --> 00:13:16,797
Varför måste jag hjälpa dig?
204
00:13:17,381 --> 00:13:22,177
Jag hade tänkt ha det klart
när vi kom till Soljuvelen.
205
00:13:22,844 --> 00:13:24,805
Men tack vare
att den gamle mannen la sig i…
206
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Kan du sluta lära henne opassande ord?
207
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Jag kan bara inte lita
på den gamle mannen.
208
00:13:34,898 --> 00:13:38,402
Om jag inte är här,
är det bara ni tjejer och Mosco.
209
00:13:39,111 --> 00:13:41,405
Jag kontaktar dig när vapnet är klart.
210
00:13:42,990 --> 00:13:44,700
Så han stannade på skeppet.
211
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Han är orolig för Hermy och de andra.
212
00:13:47,244 --> 00:13:48,662
Han kan vara en trevlig typ.
213
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
Jäpp!
214
00:13:52,874 --> 00:13:55,252
Min mäster finns nånstans
på den här planeten.
215
00:13:57,838 --> 00:14:00,841
KASINOPARADISET
216
00:14:09,349 --> 00:14:10,434
Vad är det här?
217
00:14:12,394 --> 00:14:14,229
Det är ett exklusivt VIP-kasino.
218
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Vi kollade upp en planet i Star Navi.
219
00:14:16,607 --> 00:14:20,027
Det står att vi kan få all
möjlig information på kasinot.
220
00:14:20,110 --> 00:14:22,154
Och vad är det för kläder?
221
00:14:22,237 --> 00:14:26,116
Eftersom det är för VIP-gäster
måste det finnas en klädkod.
222
00:14:26,199 --> 00:14:29,745
Hon försöker bara få fler visningar,
så strunta i henne.
223
00:14:29,828 --> 00:14:32,372
Vi delar på oss och söker info.
224
00:14:32,456 --> 00:14:33,373
Absolut.
225
00:14:36,627 --> 00:14:40,839
Jag söker min mäster,
den som kallas Valkyrie.
226
00:14:40,923 --> 00:14:43,425
Vet nån var hon kan vara?
227
00:14:47,804 --> 00:14:51,099
Fröken Homura, istället
för att skrika borde vi dela upp oss och…
228
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Ja, jag vet.
229
00:14:54,728 --> 00:14:57,356
Jag söker min mäster, som kallas…
230
00:14:57,439 --> 00:14:58,857
Sluta!
231
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
Jag vet, men du vill inte
dra till dig uppmärksamhet.
232
00:15:04,363 --> 00:15:06,406
Hon har inte återvänt på flera år.
233
00:15:06,490 --> 00:15:08,867
Hon kan vara i knipa.
234
00:15:09,576 --> 00:15:11,495
Åh, jag förstår.
235
00:15:11,578 --> 00:15:12,704
Jag kunde inte hjälpa.
236
00:15:12,788 --> 00:15:16,208
Hur som helst,
låtsas som ingenting och stick inte ut.
237
00:15:16,291 --> 00:15:18,627
Vi delar på oss och frågar runt.
238
00:15:18,710 --> 00:15:20,837
Okej. Nu förstår jag.
239
00:15:31,223 --> 00:15:33,016
Ner på golvet, allihop!
240
00:15:33,100 --> 00:15:34,559
Och inget fuffens!
241
00:15:38,772 --> 00:15:39,648
Vad händer?
242
00:15:40,232 --> 00:15:42,901
Ner på golvet allihop
och lägg händerna på huvudet!
243
00:15:43,485 --> 00:15:44,987
Sluta skrika!
244
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
Är det ett rån?
245
00:15:46,363 --> 00:15:49,866
Nu är det vi som får problem!
246
00:15:50,993 --> 00:15:51,827
Va?
247
00:15:57,457 --> 00:16:00,711
Du, grabben! Är du döv?
Ner på golvet, sa jag!
248
00:16:01,336 --> 00:16:04,339
Shiki! Skynda dig och lägg dig på golvet!
249
00:16:04,423 --> 00:16:05,465
Ditt ansikte är stort!
250
00:16:05,549 --> 00:16:07,092
Det är en mask!
251
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Så…
252
00:16:10,470 --> 00:16:12,180
Ni är skurkar, va?
253
00:16:16,768 --> 00:16:17,978
Magimech-attack!
254
00:16:20,355 --> 00:16:21,732
Gravitationsnäve!
255
00:16:26,570 --> 00:16:28,030
Din lilla snorunge!
256
00:16:33,744 --> 00:16:35,620
Fan ta dig!
257
00:16:35,704 --> 00:16:38,623
-Vem är han?
-Han springer på väggarna!
258
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
-Fantastiskt!
-Rånarna dör som flugor.
259
00:16:52,304 --> 00:16:54,389
De där två är jättestarka!
260
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
Jäpp!
261
00:17:01,855 --> 00:17:03,899
-Vi är räddade!
-Tack!
262
00:17:03,982 --> 00:17:07,319
Jag söker min mäster, som kallas Valkyrie.
263
00:17:07,903 --> 00:17:08,987
Va?
264
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Frågar du dem också?
265
00:17:17,913 --> 00:17:18,789
Ett ljus?
266
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
Jag tolererar inte brott på min planet.
267
00:17:27,589 --> 00:17:29,966
Hallå! Det är madam Kurenai!
268
00:17:30,050 --> 00:17:31,218
Madam Kurenai!
269
00:17:33,053 --> 00:17:34,096
Madam Kurenai?
270
00:17:34,679 --> 00:17:38,100
Vad händer? Hon skulle ju inte hitta oss!
271
00:17:38,183 --> 00:17:40,560
Du måste skämta! Hur hittade hon oss?
272
00:17:40,644 --> 00:17:45,816
Åh, nej! Gick min satellitblockerare
sönder när hon träffade mig nu?
273
00:17:45,899 --> 00:17:47,234
Nej!
274
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
Jag vill inte dö!
275
00:17:48,902 --> 00:17:51,071
Brottslingar ska straffas!
276
00:17:51,154 --> 00:17:52,656
Färgas i blodrött!
277
00:17:53,323 --> 00:17:58,662
Nej! Jag gör inte om det! Förlåt mig!
278
00:18:16,972 --> 00:18:18,557
Vad var det?
279
00:18:19,891 --> 00:18:21,143
En röd fläck.
280
00:18:21,226 --> 00:18:22,853
Försvann de?
281
00:18:22,936 --> 00:18:24,813
Inga tecken på liv.
282
00:18:24,896 --> 00:18:26,106
Dog de?
283
00:18:33,238 --> 00:18:35,574
Bra jobbat, madam Kurenai!
284
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Inga brottslingar på den här planeten!
285
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
Det är den fredligaste planeten i kosmos!
286
00:18:41,079 --> 00:18:44,624
Det var modigt av dig,
men du får inte vara så vårdslös.
287
00:18:44,708 --> 00:18:48,295
Så länge madam Kurenai är här
är planeten säker.
288
00:18:50,964 --> 00:18:53,175
Kallar du det säkert?
289
00:18:54,092 --> 00:18:57,137
Nåt är väldigt fel med den här planeten.
290
00:19:00,015 --> 00:19:04,561
GULD
291
00:19:04,644 --> 00:19:07,105
Satellitflamma.
292
00:19:08,190 --> 00:19:11,943
En maskin som spårar alla på planeten
och kan döma dem till döden.
293
00:19:12,027 --> 00:19:15,155
Ett utmärkt vapen, som alltid.
294
00:19:16,990 --> 00:19:20,076
Kalla det gudomlig vedergällning.
295
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
Gudomlig? Du?
296
00:19:22,370 --> 00:19:26,124
Mitt jobb är bara
att skydda mina medborgare.
297
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
Hör på dig.
298
00:19:27,834 --> 00:19:32,547
Jag vill att du hittar något
med den gudomliga vedergällningsmaskinen.
299
00:19:32,631 --> 00:19:33,465
Jaså?
300
00:19:35,008 --> 00:19:36,509
Edens Zero.
301
00:19:37,010 --> 00:19:40,013
Skeppet luktar pengar.
302
00:19:57,364 --> 00:19:59,449
Hon är äntligen här…
303
00:20:01,117 --> 00:20:02,202
Homura.
304
00:20:03,662 --> 00:20:05,830
Vad ska vi göra, lady Valkyrie?
305
00:20:19,636 --> 00:20:23,556
Madam Kurenai har dömt
och avskedat brottslingarna.
306
00:20:23,640 --> 00:20:26,101
Du har inget att frukta.
307
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
Vem är ni?
308
00:20:31,982 --> 00:20:35,694
Vi är bestraffarna,
madam Kurenais soldater.
309
00:20:35,777 --> 00:20:39,364
Vår plikt är att straffa det onda
och skydda det oskyldiga.
310
00:20:39,447 --> 00:20:41,908
Åh, så ni är de goda.
311
00:20:41,992 --> 00:20:43,410
De verkar vara androider.
312
00:20:46,329 --> 00:20:49,332
Att avrätta folk hursomhelst
är att gå för långt!
313
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Trots att brottslingarna har avrättats
314
00:20:52,752 --> 00:20:56,923
måste vi nu fälla en dom
över underbrottslingarna.
315
00:20:57,007 --> 00:20:59,759
-Under?
-Vi pratar om er två.
316
00:20:59,843 --> 00:21:00,885
Va?
317
00:21:00,969 --> 00:21:02,470
Oavsett anledning,
318
00:21:02,554 --> 00:21:06,016
är våld förbjudet här i Guldpalatset.
319
00:21:06,099 --> 00:21:08,893
Våld? Vad pratar du om?
320
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
Är det ett brott att jaga bort rånare?
321
00:21:13,023 --> 00:21:16,109
Våld är ett brott, oavsett anledning!
322
00:21:16,192 --> 00:21:19,112
Därför är ni två underbrottslingar.
323
00:21:22,073 --> 00:21:24,242
-Det är ljuset från förut!
-Det är så ljust!
324
00:21:24,326 --> 00:21:27,203
Du döms till 100 000 metaller!
325
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
Va? Ljuset följer efter oss!
326
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
-Homura!
-Mäster!
327
00:21:41,259 --> 00:21:43,386
Shiki! Homura!
328
00:21:48,266 --> 00:21:49,309
Inte en chans…
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
NÄSTA AVSNITT
STONES
330
00:23:30,535 --> 00:23:32,996
Undertexter: Lars Lövgren