1 00:00:10,136 --> 00:00:11,679 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Jeg er kaptajn Connor. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Som I kan se, er jeg skibskaptajn. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 Hold da op! Det er fantastisk! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 Uanset årsagen er vold en forbrydelse! 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 Derfor er I to erklæret underforbrydere. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 Du er dømt til 100.000 metaller! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Shiki og Homura har… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 Frygt ej. De er ikke blevet termineret. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 De er blevet sendt til arbejdsdistriktet som underkriminelle. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 Hvis de kan udvinde 100.000 metaller af vores planets malm, 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 kan de vende tilbage til denne region. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 Vi håber, I fortsat vil leve i renhed og retskaffenhed. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 Fr. Kurenai er de retskafnes ven. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 Hvad er arbejderkvarteret? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 Måske taler de om den fattige sektor. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 Hvad er der med fr. Kurenai? 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 Vent på os, Shiki og Homura. Jeg sværger, vi redder dig! 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 STONES 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 Hvor er vi? 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 Vi må være blevet teleporteret. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 Homura, hvad er det på din hals? 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 Hvornår fik jeg den på? 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 Du har også en. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Der står "100.000". 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Hvad pokker er det? 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 Hvad er det? 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 Insekter! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 Der er for mange til at tælle! 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 Insekter… 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Shiki. Hej! Hvad er der galt? 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Tag dig sammen! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 Pokkers! 34 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 I skadedyr! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 Shiki. 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Pokkers! De er for mange! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Ned! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 Angrib! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 -Én… -Plus to… 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 Den har en million hestekræfter. 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 Én… 42 00:04:09,583 --> 00:04:10,710 Plus to… 43 00:04:10,793 --> 00:04:12,670 Den har en million hestekræfter. 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 Én plus to… 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 Den har en million hestekræfter. 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 Det giver vist tre, men jeg nævner det ikke. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Det ser ud, som om vi har udryddet dem. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Er du ny her? Er du kommet til skade? 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 Hvad i alverden… 50 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 Så du blev sendt hertil uden nogen forklaring? 51 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 Ja. 52 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 Og sådan en smuk dame. Din stakkels pige. 53 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 Så mange insekter… 54 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 De monstre hedder Sten. 55 00:04:57,506 --> 00:05:00,885 Det var de svageste af arten. 56 00:05:01,385 --> 00:05:03,346 De har også mindst metal. 57 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 Vent. Det giver ingen mening. 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 Ser du, vi er jægere, der udvinder metal af sten. 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 Al malm på planeten kommer fra stenene. 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Metal fra den besejrede sten sendes automatisk til fr. Kurenai. 61 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 Nummeret på din hals er kvoten af metal, du skal sende tilbage. 62 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 Så alt det metal, vi udvinder, går til fr. Kurenai? 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 Hvem er fr. Kurenai egentlig? 64 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 Hun er den mest magtfulde autoritet på planeten. 65 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 Den eneste vej ud herfra er at arbejde for hende, 66 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 indtil tallet på jeres hals når nul. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 Det lyder hårdt. 68 00:05:45,513 --> 00:05:49,517 Det er ikke kun mit problem! I er i samme båd! 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Hvad? 70 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Skal jeg også bekæmpe insekter? 71 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 Det er bare små fritter. 72 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 Du får næppe metal af at dræbe dem. 73 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 Hver af dem er kun et metal værd. 74 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 De er meget større. 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 Er de også insekter? 76 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 Nej, der er alle mulige. Nogle af dem ligner faktisk kaijuer. 77 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 Nogle er ikke insekter. Er det ikke godt, Homura? 78 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Det ser ikke godt ud. 79 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 Jeg kom for at finde min herre, men nu skal jeg udrydde insekter. 80 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 Du har ikke høstet meget metal på det seneste. Hvad er der med dig? 81 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Vil du blive her for evigt? 82 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 Undskyld. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 Jeg har ikke haft det godt på det seneste. 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 Stop dit pis! 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 Jeg har hørt, vold er forbudt. 86 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 Vi har lige kæmpet mod de sten, ikke? 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 Der er ingen lov her i arbejdsdistriktet. 88 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 Og det er fængselsinspektøren. Han arbejder for fr. Kurenai. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,708 Hvem fanden er du? 90 00:06:55,791 --> 00:06:58,419 Han er Benzaiten Garrot, Himlens Plage. 91 00:06:59,295 --> 00:07:00,504 Så er det nok. 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 Han er besvimet. 93 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 Hej! Nej! 94 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 Trods ikke fr. Kurenais folk! 95 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 Hvis én person kæmper imod, betaler vi alle prisen! 96 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Slap af, møgunger! 97 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Nej! Nej! 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 Nå, I er nybegyndere? 99 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 Det giver mening, at du ikke kender reglerne her. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Jeg må vist lære dig det. 101 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 Ned på knæ! 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Mine ben! 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 Mine ben sover! 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Dit afskum! 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 Min pisk har en lammende effekt. 106 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Ved nærmere eftersyn er du en meget fin kvinde. 107 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 Homura. 108 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 Jeg kan lide synet af en smuk kvinde i smerte! 109 00:08:11,534 --> 00:08:12,785 Jeg kan ikke få nok. 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Shiki. 111 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 Flyt dig. 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 Mænd interesserer mig ikke. 113 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 Hvorfor ser du sådan ud? 114 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 Du ved, hvad der sker med alle, hvis du trodser mig, ikke? 115 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Du kommer med mig. 116 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 Det bliver sjovt. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Din… 118 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 Jeg klarer mig! Lav nu ikke ballade, Shiki! 119 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 Jeg får oplysninger ud af ham! 120 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 Han ved ikke, at jeg kan bruge æterudstyr! 121 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 Jeg hører alt, hvad du siger. 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 Pokkers! Jeg udtrykte mine tanker igen! 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Klarer den dame den? 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 Hun er ikke særlig klog. 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Det er slemt. 126 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Hvem ved, hvad garrotten vil gøre ved hende. 127 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 Jeg vil hjælpe hende… 128 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 Men der er intet, vi kan gøre. 129 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 Jeg kan gøre noget! 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Jeg sværger, jeg redder Homura! 131 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 GULD 132 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Næste. 133 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 Dette er Cedric, en model fra planeten Genos. 134 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 En fornøjelse at møde dig, fr. Kurenai. 135 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Jamen dog. 136 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 Genos er kendt for at have gentlemen, der appellerer til blikket. 137 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 Han ville være den perfekte ledsager til Dem. 138 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Du smigrer mig. 139 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 Jeg er imponeret over din skønhed, fr. Kurenai. 140 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 Vil du venligst tage dit tøj af, så jeg kan se din smukke krop? 141 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 Naturligvis. Med glæde. 142 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 Kom nærmere. 143 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 Fr. Kurenai, 144 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 du er ekstremt smuk. 145 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 Du kan også kontrollere en hel planet 146 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 og nærmest ubegrænset rigdom. 147 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 Jeg vil gøre alt for at være din ledsager. 148 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 -Er der noget? -Ja. 149 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 Hvis du ønsker det, holder jeg dig varm i ensomme nætter. 150 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Hvad synes du, fr. Kurenai? 151 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 Udover at være model er han certificeret butler. 152 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 -Der findes ingen finere… -Du fejler. 153 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 Hvad? 154 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 Hvor vulgært af dig at røre mig uden min tilladelse. 155 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 Du må have forvekslet mig med en hedonist. 156 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 Jeg… Det er… Jeg beklager virkelig. 157 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 Det huer mig ikke. 158 00:11:07,251 --> 00:11:10,629 Alt andet end mit ansigt! Jeg beder dig! 159 00:11:10,713 --> 00:11:12,965 Hvis mit ansigt tager skade, er min karriere slut! 160 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 Virkelig? 161 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 Frygter du kun skader i ansigtet? 162 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 Så vil jeg brænde dit ansigt og gøre det rødglødende! 163 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 Næste. 164 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 Fr. Kurenai, han var den sidste kandidat i dag. 165 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Var han? 166 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 Så giv mig et bedre udvalg af mænd næste gang. 167 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 Som du ønsker. 168 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 For øvrigt, Ward… 169 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 Kender du et skib, der hedder Edens Zero? 170 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Nej… Det tror jeg ikke. 171 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 Ward, selv du, der har rejst til så mange planeter, har ikke hørt om det? 172 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Undskyld. 173 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Hvorfor spørger du om skibet? 174 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 Drakken Joe leder efter den. 175 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 Jeg kan forstå, at den er udstyret med et æterdrev. 176 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 Et æterdrev? 177 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 Det ville tage ti år med metal fra denne planet at få sådan en! 178 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Nemlig. 179 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 Derfor skal jeg bruge min Oculus Kurenai til at finde den. 180 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 Og hvad er Deres andel, frue? 181 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 Det er 30 procent. 182 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Men det kan jeg ikke lide, så jeg vil overliste ham. 183 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 Jeg er kun interesseret i 100 procent af det. 184 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 Planeten udsender kraftige radar og jammerbølger. 185 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 Og derfor ringer jeg ikke til Rebeccas mobil. 186 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 Moscoy? 187 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 Radaren finder aldrig skibet. Du skal ikke bekymre dig. 188 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Du lyder ret selvsikker. 189 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 Hvem tror du, jeg er? 190 00:13:22,261 --> 00:13:25,138 KASINO PARADIS 191 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 Det nytter ikke. Signalet er blokeret. 192 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Men det er en meget avanceret planet. 193 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Jeg opfanger kraftige jammerbølger. 194 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 Hvad skal jeg gøre? Jeg håbede på at bruge Edens Zero 195 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 til at hjælpe os med at finde Shiki og Homura. 196 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 Jeg så det hele, kære Rebecca. 197 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Jeg kender den stemme… 198 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 Labilia. 199 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 Jeg tror, du mener "den superberømte B-Cuber, Labilia." 200 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Hvad laver du her? 201 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 Det burde være min replik i stedet. 202 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Det er ikke et sted for fattige folk som dig. 203 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 Shiki og Kimono-pigen blev sendt til arbejderdistriktet, kan jeg se. 204 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 Der er ingen normal måde at komme derhen på. 205 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Men, 206 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 jeg ved, hvordan man kommer ind i arbejderkvarteret. 207 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 Jeg kan fortælle dig hvordan, 208 00:14:28,535 --> 00:14:31,872 hvis du gør mig en tjeneste. 209 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Vil du gøre mig en tjeneste? 210 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 -Nemlig. -Jeg har en dårlig fornemmelse. 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 Du er blevet ret populær på det sidste, ikke? 212 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 Så jeg vil lave en samarbejdsvideo. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 Det ville være en god handel for dig. 214 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Hvad pønser du på? 215 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 Jamen, er det ikke Hoppy og Pipo? 216 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 -Det er Happy og Pino. -Prøv i det mindste at sige det rigtigt. 217 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 Kan du huske kidnapningen af B-Cuber? 218 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 Jeg var faktisk også et mål. 219 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 Shiki reddede mig, men jeg har ikke kunnet takke ham. 220 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 Hvis du er på min kanal, bliver du mere kendt. 221 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 Og jeg får flere visninger ved at vise dig, en kommende stjerne. 222 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 Det er en win-win-situation! 223 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 Hvad skal jeg gøre? 224 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 Du skal gøre det! 225 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Du skal cosplaye Lille Troldmandspige Wibble Wobble Ruby Bobble! 226 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 Men det er en anime for babyer! 227 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Jeg navngiver videoen, 228 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 "Labilia finder ud af, hvor langt den berygtede Rebecca vil gå." 229 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 Det gør jeg ikke! 230 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 Vil du ikke vide, hvordan man kommer til arbejderkvarteret? 231 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 Er du ligeglad med Shiki og hende Kimono-pigen? 232 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 Du godeste! Den klæder dig. 233 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 Tøjet er langt fra min størrelse. 234 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 -Kaninhalen er så dunet -Animesangen? 235 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 Mit hjerte siger "Wibble wobble" Grib mig 236 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 Spis ikke endnu 237 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 Jeg vil stadig 238 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Lave wibble wobble 239 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 Det er kendingsmelodien fra sæson to. 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 Han sang den også så godt! 241 00:16:29,156 --> 00:16:33,994 Vent. Det er den ultraberømte B-Cuber, Nino! 242 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Anime vil redde universet. 243 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 Hej! Er det ikke Nino? 244 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Det er virkelig ham! Det er så sejt! 245 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Og se! Labilia er her også! 246 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 Filmer de noget? 247 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 Hvem er han helt præcis? 248 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 Han er B-Cuber og dækker anime og otaku-nyheder. 249 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 Er det Wibble Wobble Ruby Bobble, jeg ser? 250 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 Du ser dejlig ud. Det klæder dig virkelig! 251 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 Tak. 252 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Bland dig udenom, Nino. 253 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 Er det dit projekt, Labilia? 254 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Undskyld. Jeg ser på fra sidelinjen. 255 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 Er Labilia venner med Nino? 256 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Hold da op… 257 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 Godt, Rebecca. 258 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Det virker måske opdigtet, men videoen foregår sådan her. 259 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 Planlagt? 260 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 Vent! Hvad er det? Et manuskript? 261 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 Det kan du bande på! 262 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 Man får næsten ingen udsigt, fordi man aldrig arbejder så hårdt. 263 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 Alle videoer har brug for struktur. Introduktion, krop og konklusion. 264 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 Hold da op. Jeg lærer så meget. 265 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 Det er den berømte Rebecca, som er kendt for sin kattedans. 266 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 Hej! 267 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 Det er ikke et godt tidspunkt. 268 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 Hvad sker der for cosplayet? 269 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 Det var dig, der bad mig om det! 270 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 Sådan! 271 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 -Nå, men i denne video… -Men jeg har det fint med Labilia. 272 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Og jeg lærer at blive en bedre B-Cuber. 273 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 Shiki. Homura. Vent på mig! Jeg kommer snart og redder dig! 274 00:18:09,673 --> 00:18:13,969 Rebecca er villig til at gå længere end ventet for at underholde os. 275 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 Næppe… 276 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Nu til mit sidste ønske. 277 00:18:20,267 --> 00:18:23,436 Gå op på scenen og sig Rubys signaturord! 278 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Fint, men det er den sidste ting, okay? 279 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Jeg vil wibble wobble dit hjerte! 280 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 Hvor sødt! 281 00:19:10,609 --> 00:19:13,486 Jeg vidste det! Det er totalt morsomt! 282 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 Jeg kalder det: "Jeg hældte ulækker suppe ud over en pige, 283 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 som lod sig rive med og troede, folk holdt af hende!" 284 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 Tak, fordi du står der og bliver ydmyget, 285 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 mens du muntert cosplayede en figur fra en babys anime! Sikke en taber! 286 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 Jeg ler så meget, at jeg får ondt i siderne. 287 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 Det stod ikke i manuskriptet! 288 00:19:39,054 --> 00:19:41,431 Selvfølgelig ikke! Det var en spøg! 289 00:19:42,015 --> 00:19:43,266 Og se hende lige! 290 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 Hvor patetisk! Hun er så ynkelig… 291 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 Åh gud! Jeg kan ikke stoppe med at grine! 292 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 Hvad er så sjovt? 293 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 En robot forstår det nok ikke. 294 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Det er ret sjovt for os mennesker at se en kvinde, der er så selvoptaget 295 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 blive sat på plads. 296 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 Det er ikke sjovt! 297 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Grin ikke! 298 00:20:08,375 --> 00:20:12,754 Grin ikke ad min ven! 299 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Hvad? Jeg troede, du var en robot. Hvorfor græder du? 300 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 Glem det, Pino. 301 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 Det var dumt at stole på Labilia. 302 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Men… 303 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 Jeg fik en god video ud af det. Tid til at klippe. 304 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 Glem ikke dit løfte om at fortælle mig, hvordan jeg kommer til arbejderkvarteret. 305 00:20:31,106 --> 00:20:32,148 Hvad snakker du om? 306 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 Farvel! 307 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 Sikke et kryb! 308 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Hvor ondt… 309 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 Jeg må begynde forfra og indsamle information. 310 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 Fr. Kurenai lytter til alt, hvad der bliver sagt her. 311 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 Så sig ikke et ord. 312 00:20:51,918 --> 00:20:53,962 Jeg kender vejen til arbejdsdistriktet. 313 00:20:54,546 --> 00:20:55,755 Kom med mig. 314 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 Og anime vil redde universet! 315 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Sikke en flot udsigt. 316 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Hvad er der? 317 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Hvorfor kan jeg ikke bruge mit Æterudstyr? 318 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 Ætergear fungerer ved at rekonfigurere æteren i din krop, ikke? 319 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 Du kan ikke bruge den uden at have hænderne fri. 320 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 Det er slemt! 321 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 Nu skal vi have det sjovt. 322 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 Shiki. 323 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 Hørte du mig ikke? 324 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 Hvis du trodser mig, vil alle i arbejdsdistriktet… 325 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 Jeg er ligeglad. 326 00:21:45,055 --> 00:21:47,140 Min ven er vigtigere end det. 327 00:21:47,724 --> 00:21:49,934 Jeg er ikke en helt, der kæmper for retfærdighed. 328 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 Hvis du gør mine venner fortræd, slipper jeg Dæmonkongen løs i mig! 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 NÆSTE EPISODE RESET 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Tekster af: Anders Normann Andersen