1
00:00:10,136 --> 00:00:11,679
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Jeg er kaptajn Connor.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Som I kan se, er jeg skibskaptajn.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
Hold da op! Det er fantastisk!
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
Uanset årsagen er vold en forbrydelse!
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Derfor er I to erklæret underforbrydere.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
Du er dømt til 100.000 metaller!
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Shiki og Homura har…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
Frygt ej. De er ikke blevet termineret.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
De er blevet sendt til arbejdsdistriktet
som underkriminelle.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
Hvis de kan udvinde 100.000 metaller
af vores planets malm,
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
kan de vende tilbage til denne region.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Vi håber, I fortsat vil leve
i renhed og retskaffenhed.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Fr. Kurenai er de retskafnes ven.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
Hvad er arbejderkvarteret?
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
Måske taler de om den fattige sektor.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
Hvad er der med fr. Kurenai?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Vent på os, Shiki og Homura.
Jeg sværger, vi redder dig!
19
00:02:48,878 --> 00:02:52,465
STONES
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
Hvor er vi?
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
Vi må være blevet teleporteret.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Homura, hvad er det på din hals?
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
Hvornår fik jeg den på?
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Du har også en.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Der står "100.000".
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Hvad pokker er det?
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,414
Hvad er det?
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
Insekter!
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
Der er for mange til at tælle!
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Insekter…
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
Shiki. Hej! Hvad er der galt?
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Tag dig sammen!
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
Pokkers!
34
00:03:52,984 --> 00:03:53,985
I skadedyr!
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
Shiki.
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Pokkers! De er for mange!
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Ned!
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
Angrib!
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
-Én…
-Plus to…
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
Den har en million hestekræfter.
41
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Én…
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,710
Plus to…
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
Den har en million hestekræfter.
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Én plus to…
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
Den har en million hestekræfter.
46
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
Det giver vist tre,
men jeg nævner det ikke.
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Det ser ud, som om vi har udryddet dem.
48
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
Er du ny her? Er du kommet til skade?
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Hvad i alverden…
50
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
Så du blev sendt hertil
uden nogen forklaring?
51
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Ja.
52
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Og sådan en smuk dame. Din stakkels pige.
53
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
Så mange insekter…
54
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
De monstre hedder Sten.
55
00:04:57,506 --> 00:05:00,885
Det var de svageste af arten.
56
00:05:01,385 --> 00:05:03,346
De har også mindst metal.
57
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Vent. Det giver ingen mening.
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
Ser du, vi er jægere,
der udvinder metal af sten.
59
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
Al malm på planeten kommer fra stenene.
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Metal fra den besejrede sten sendes
automatisk til fr. Kurenai.
61
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
Nummeret på din hals er kvoten af metal,
du skal sende tilbage.
62
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
Så alt det metal, vi udvinder,
går til fr. Kurenai?
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
Hvem er fr. Kurenai egentlig?
64
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
Hun er den mest magtfulde
autoritet på planeten.
65
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
Den eneste vej ud herfra er
at arbejde for hende,
66
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
indtil tallet på jeres hals når nul.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
Det lyder hårdt.
68
00:05:45,513 --> 00:05:49,517
Det er ikke kun mit problem!
I er i samme båd!
69
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Hvad?
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Skal jeg også bekæmpe insekter?
71
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
Det er bare små fritter.
72
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Du får næppe metal af at dræbe dem.
73
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Hver af dem er kun et metal værd.
74
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
De er meget større.
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
Er de også insekter?
76
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
Nej, der er alle mulige.
Nogle af dem ligner faktisk kaijuer.
77
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
Nogle er ikke insekter.
Er det ikke godt, Homura?
78
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Det ser ikke godt ud.
79
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Jeg kom for at finde min herre,
men nu skal jeg udrydde insekter.
80
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
Du har ikke høstet meget metal
på det seneste. Hvad er der med dig?
81
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Vil du blive her for evigt?
82
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Undskyld.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
Jeg har ikke haft det godt på det seneste.
84
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
Stop dit pis!
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
Jeg har hørt, vold er forbudt.
86
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
Vi har lige kæmpet mod de sten, ikke?
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
Der er ingen lov her i arbejdsdistriktet.
88
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
Og det er fængselsinspektøren.
Han arbejder for fr. Kurenai.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,708
Hvem fanden er du?
90
00:06:55,791 --> 00:06:58,419
Han er Benzaiten Garrot, Himlens Plage.
91
00:06:59,295 --> 00:07:00,504
Så er det nok.
92
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
Han er besvimet.
93
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
Hej! Nej!
94
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
Trods ikke fr. Kurenais folk!
95
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Hvis én person kæmper imod,
betaler vi alle prisen!
96
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
Slap af, møgunger!
97
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Nej! Nej!
98
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Nå, I er nybegyndere?
99
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
Det giver mening,
at du ikke kender reglerne her.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Jeg må vist lære dig det.
101
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
Ned på knæ!
102
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
Mine ben!
103
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
Mine ben sover!
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Dit afskum!
105
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Min pisk har en lammende effekt.
106
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Ved nærmere eftersyn er du
en meget fin kvinde.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Homura.
108
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
Jeg kan lide synet
af en smuk kvinde i smerte!
109
00:08:11,534 --> 00:08:12,785
Jeg kan ikke få nok.
110
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Shiki.
111
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
Flyt dig.
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Mænd interesserer mig ikke.
113
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
Hvorfor ser du sådan ud?
114
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Du ved, hvad der sker med alle,
hvis du trodser mig, ikke?
115
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Du kommer med mig.
116
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
Det bliver sjovt.
117
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Din…
118
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Jeg klarer mig!
Lav nu ikke ballade, Shiki!
119
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
Jeg får oplysninger ud af ham!
120
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
Han ved ikke, at jeg kan bruge æterudstyr!
121
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
Jeg hører alt, hvad du siger.
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
Pokkers! Jeg udtrykte mine tanker igen!
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
Klarer den dame den?
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
Hun er ikke særlig klog.
125
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
Det er slemt.
126
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Hvem ved,
hvad garrotten vil gøre ved hende.
127
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Jeg vil hjælpe hende…
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
Men der er intet, vi kan gøre.
129
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
Jeg kan gøre noget!
130
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Jeg sværger, jeg redder Homura!
131
00:09:29,486 --> 00:09:31,905
GULD
132
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Næste.
133
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
Dette er Cedric,
en model fra planeten Genos.
134
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
En fornøjelse at møde dig, fr. Kurenai.
135
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Jamen dog.
136
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Genos er kendt for at have gentlemen,
der appellerer til blikket.
137
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Han ville være den
perfekte ledsager til Dem.
138
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Du smigrer mig.
139
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
Jeg er imponeret over din skønhed,
fr. Kurenai.
140
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
Vil du venligst tage dit tøj af,
så jeg kan se din smukke krop?
141
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Naturligvis. Med glæde.
142
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Kom nærmere.
143
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Fr. Kurenai,
144
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
du er ekstremt smuk.
145
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
Du kan også kontrollere en hel planet
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,168
og nærmest ubegrænset rigdom.
147
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Jeg vil gøre alt for at være din ledsager.
148
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
-Er der noget?
-Ja.
149
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Hvis du ønsker det,
holder jeg dig varm i ensomme nætter.
150
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
Hvad synes du, fr. Kurenai?
151
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
Udover at være model er
han certificeret butler.
152
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
-Der findes ingen finere…
-Du fejler.
153
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
Hvad?
154
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
Hvor vulgært af dig
at røre mig uden min tilladelse.
155
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Du må have forvekslet mig med en hedonist.
156
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Jeg… Det er… Jeg beklager virkelig.
157
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Det huer mig ikke.
158
00:11:07,251 --> 00:11:10,629
Alt andet end mit ansigt! Jeg beder dig!
159
00:11:10,713 --> 00:11:12,965
Hvis mit ansigt tager skade,
er min karriere slut!
160
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
Virkelig?
161
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Frygter du kun skader i ansigtet?
162
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
Så vil jeg brænde dit ansigt
og gøre det rødglødende!
163
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Næste.
164
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Fr. Kurenai, han var
den sidste kandidat i dag.
165
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Var han?
166
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
Så giv mig et bedre udvalg
af mænd næste gang.
167
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
Som du ønsker.
168
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
For øvrigt, Ward…
169
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
Kender du et skib, der hedder Edens Zero?
170
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Nej… Det tror jeg ikke.
171
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Ward, selv du, der har rejst til så mange
planeter, har ikke hørt om det?
172
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Undskyld.
173
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
Hvorfor spørger du om skibet?
174
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
Drakken Joe leder efter den.
175
00:12:07,352 --> 00:12:11,773
Jeg kan forstå,
at den er udstyret med et æterdrev.
176
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
Et æterdrev?
177
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Det ville tage ti år med metal
fra denne planet at få sådan en!
178
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Nemlig.
179
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
Derfor skal jeg bruge min
Oculus Kurenai til at finde den.
180
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
Og hvad er Deres andel, frue?
181
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Det er 30 procent.
182
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Men det kan jeg ikke lide,
så jeg vil overliste ham.
183
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Jeg er kun interesseret
i 100 procent af det.
184
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Planeten udsender kraftige radar
og jammerbølger.
185
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Og derfor ringer jeg ikke
til Rebeccas mobil.
186
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Moscoy?
187
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
Radaren finder aldrig skibet.
Du skal ikke bekymre dig.
188
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Du lyder ret selvsikker.
189
00:13:19,550 --> 00:13:21,468
Hvem tror du, jeg er?
190
00:13:22,261 --> 00:13:25,138
KASINO PARADIS
191
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
Det nytter ikke. Signalet er blokeret.
192
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Men det er en meget avanceret planet.
193
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Jeg opfanger kraftige jammerbølger.
194
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
Hvad skal jeg gøre?
Jeg håbede på at bruge Edens Zero
195
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
til at hjælpe os
med at finde Shiki og Homura.
196
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Jeg så det hele, kære Rebecca.
197
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Jeg kender den stemme…
198
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
Labilia.
199
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Jeg tror, du mener "den
superberømte B-Cuber, Labilia."
200
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Hvad laver du her?
201
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
Det burde være min replik i stedet.
202
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Det er ikke et sted
for fattige folk som dig.
203
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Shiki og Kimono-pigen blev sendt
til arbejderdistriktet, kan jeg se.
204
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
Der er ingen normal måde
at komme derhen på.
205
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Men,
206
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
jeg ved, hvordan man kommer ind
i arbejderkvarteret.
207
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Jeg kan fortælle dig hvordan,
208
00:14:28,535 --> 00:14:31,872
hvis du gør mig en tjeneste.
209
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Vil du gøre mig en tjeneste?
210
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
-Nemlig.
-Jeg har en dårlig fornemmelse.
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Du er blevet ret populær
på det sidste, ikke?
212
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Så jeg vil lave en samarbejdsvideo.
213
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
Det ville være en god handel for dig.
214
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Hvad pønser du på?
215
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
Jamen, er det ikke Hoppy og Pipo?
216
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
-Det er Happy og Pino.
-Prøv i det mindste at sige det rigtigt.
217
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
Kan du huske kidnapningen af B-Cuber?
218
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
Jeg var faktisk også et mål.
219
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Shiki reddede mig,
men jeg har ikke kunnet takke ham.
220
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Hvis du er på min kanal,
bliver du mere kendt.
221
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
Og jeg får flere visninger
ved at vise dig, en kommende stjerne.
222
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
Det er en win-win-situation!
223
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Hvad skal jeg gøre?
224
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
Du skal gøre det!
225
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Du skal cosplaye Lille Troldmandspige
Wibble Wobble Ruby Bobble!
226
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
Men det er en anime for babyer!
227
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Jeg navngiver videoen,
228
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
"Labilia finder ud af,
hvor langt den berygtede Rebecca vil gå."
229
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
Det gør jeg ikke!
230
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
Vil du ikke vide,
hvordan man kommer til arbejderkvarteret?
231
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
Er du ligeglad med Shiki
og hende Kimono-pigen?
232
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
Du godeste! Den klæder dig.
233
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
Tøjet er langt fra min størrelse.
234
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
-Kaninhalen er så dunet
-Animesangen?
235
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Mit hjerte siger "Wibble wobble"
Grib mig
236
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Spis ikke endnu
237
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
Jeg vil stadig
238
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Lave wibble wobble
239
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
Det er kendingsmelodien fra sæson to.
240
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
Han sang den også så godt!
241
00:16:29,156 --> 00:16:33,994
Vent.
Det er den ultraberømte B-Cuber, Nino!
242
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Anime vil redde universet.
243
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
Hej! Er det ikke Nino?
244
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Det er virkelig ham! Det er så sejt!
245
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Og se! Labilia er her også!
246
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Filmer de noget?
247
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Hvem er han helt præcis?
248
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
Han er B-Cuber og dækker anime
og otaku-nyheder.
249
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
Er det Wibble Wobble Ruby Bobble, jeg ser?
250
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
Du ser dejlig ud. Det klæder dig virkelig!
251
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Tak.
252
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Bland dig udenom, Nino.
253
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
Er det dit projekt, Labilia?
254
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Undskyld. Jeg ser på fra sidelinjen.
255
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
Er Labilia venner med Nino?
256
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Hold da op…
257
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
Godt, Rebecca.
258
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Det virker måske opdigtet,
men videoen foregår sådan her.
259
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
Planlagt?
260
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Vent! Hvad er det? Et manuskript?
261
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
Det kan du bande på!
262
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Man får næsten ingen udsigt,
fordi man aldrig arbejder så hårdt.
263
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Alle videoer har brug for struktur.
Introduktion, krop og konklusion.
264
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
Hold da op. Jeg lærer så meget.
265
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
Det er den berømte Rebecca,
som er kendt for sin kattedans.
266
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
Hej!
267
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
Det er ikke et godt tidspunkt.
268
00:17:51,613 --> 00:17:53,365
Hvad sker der for cosplayet?
269
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
Det var dig, der bad mig om det!
270
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Sådan!
271
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
-Nå, men i denne video…
-Men jeg har det fint med Labilia.
272
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Og jeg lærer at blive en bedre B-Cuber.
273
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
Shiki. Homura. Vent på mig!
Jeg kommer snart og redder dig!
274
00:18:09,673 --> 00:18:13,969
Rebecca er villig til at gå længere
end ventet for at underholde os.
275
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Næppe…
276
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Nu til mit sidste ønske.
277
00:18:20,267 --> 00:18:23,436
Gå op på scenen og sig Rubys signaturord!
278
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Fint, men det er den sidste ting, okay?
279
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Jeg vil wibble wobble dit hjerte!
280
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
Hvor sødt!
281
00:19:10,609 --> 00:19:13,486
Jeg vidste det! Det er totalt morsomt!
282
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
Jeg kalder det:
"Jeg hældte ulækker suppe ud over en pige,
283
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
som lod sig rive med og troede,
folk holdt af hende!"
284
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Tak, fordi du står der og bliver ydmyget,
285
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
mens du muntert cosplayede en figur
fra en babys anime! Sikke en taber!
286
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Jeg ler så meget,
at jeg får ondt i siderne.
287
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
Det stod ikke i manuskriptet!
288
00:19:39,054 --> 00:19:41,431
Selvfølgelig ikke! Det var en spøg!
289
00:19:42,015 --> 00:19:43,266
Og se hende lige!
290
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
Hvor patetisk! Hun er så ynkelig…
291
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
Åh gud! Jeg kan ikke stoppe med at grine!
292
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
Hvad er så sjovt?
293
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
En robot forstår det nok ikke.
294
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Det er ret sjovt for os mennesker
at se en kvinde, der er så selvoptaget
295
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
blive sat på plads.
296
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
Det er ikke sjovt!
297
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Grin ikke!
298
00:20:08,375 --> 00:20:12,754
Grin ikke ad min ven!
299
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
Hvad? Jeg troede,
du var en robot. Hvorfor græder du?
300
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Glem det, Pino.
301
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Det var dumt at stole på Labilia.
302
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Men…
303
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
Jeg fik en god video ud af det.
Tid til at klippe.
304
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
Glem ikke dit løfte om at fortælle mig,
hvordan jeg kommer til arbejderkvarteret.
305
00:20:31,106 --> 00:20:32,148
Hvad snakker du om?
306
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
Farvel!
307
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
Sikke et kryb!
308
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Hvor ondt…
309
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Jeg må begynde forfra
og indsamle information.
310
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Fr. Kurenai lytter til alt,
hvad der bliver sagt her.
311
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Så sig ikke et ord.
312
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
Jeg kender vejen til arbejdsdistriktet.
313
00:20:54,546 --> 00:20:55,755
Kom med mig.
314
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
Og anime vil redde universet!
315
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Sikke en flot udsigt.
316
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Hvad er der?
317
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
Hvorfor kan jeg ikke bruge mit Æterudstyr?
318
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
Ætergear fungerer ved at rekonfigurere
æteren i din krop, ikke?
319
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
Du kan ikke bruge den
uden at have hænderne fri.
320
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
Det er slemt!
321
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
Nu skal vi have det sjovt.
322
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
Shiki.
323
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
Hørte du mig ikke?
324
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Hvis du trodser mig,
vil alle i arbejdsdistriktet…
325
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Jeg er ligeglad.
326
00:21:45,055 --> 00:21:47,140
Min ven er vigtigere end det.
327
00:21:47,724 --> 00:21:49,934
Jeg er ikke en helt,
der kæmper for retfærdighed.
328
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Hvis du gør mine venner fortræd,
slipper jeg Dæmonkongen løs i mig!
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
NÆSTE EPISODE
RESET
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Tekster af: Anders Normann Andersen