1 00:00:10,219 --> 00:00:11,721 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Ich bin Captain Connor. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Wir ihr seht, bin ich ein Schiffskapitän. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 Wow! Das ist cool! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 Unabhängig vom Grund ist Gewalt verboten. 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 Darum werdet ihr als Sub-Verbrecher erachtet. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 Ihr werdet zu 100.000 Metals verurteilt! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Shiki und Homura wurden… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 Keine Angst. Sie wurden nicht hingerichtet. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 Sie wurden als Sub-Verbrecher in den Arbeiterdistrikt geschickt. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 Wenn sie 100.000 Metals des Erzes unseres Planeten abbauen, 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 können sie in diese Region zurückkehre. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 Wir hoffen, dass ihr in Reinheit und Rechtschaffenheit weiterlebt. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 Madame Kurenai ist die Freundin der Rechtschaffenden. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 Was ist der Arbeiterdistrikt? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 Ich glaube, sie meinen den armen Sektor. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 Was hat diese Madame Kurenai bloß? 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 Wartet auf uns, Shiki und Homura, ich schwöre, wir werden euch retten. 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 STONES 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 Wo sind wir? 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 Wir müssen irgendwohin teleportiert worden sein. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 Homura, was hast du da am Hals? 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 Wann wurde mir das angelegt? 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 Du hast auch eins. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Da steht: "100.000". 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Was ist das nur? 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 Was ist das? 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 Insekten! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 Mehr, als man zählen kann! 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 Insekten… 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Shiki! Hey! Was ist mit dir? 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Reiß dich zusammen! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 Verdammt! 34 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 Ihr Pestilenzen! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 Shiki! 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Verdammt! Es gibt zu viele! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Runter! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 Laden! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 -Eins… -…plus zwei… 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 …macht eine Million Power! 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 Eins… 42 00:04:09,583 --> 00:04:10,710 …plus zwei… 43 00:04:10,793 --> 00:04:12,670 …macht eine Million Power! 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 Eins plus zwei… 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 …macht eine Million Power! 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 Es macht drei, aber ich sage nichts. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Super, sieht aus, als hätten wir sie ausgelöscht. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Bist du neu hier? Bist du verletzt? 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 Was um alles in der Welt… 50 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 Ihr wurdet also ohne jegliche Erklärung hergeschickt? 51 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 Ja. 52 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 Und auch noch so eine hübsche Dame. Du armes Mädchen. 53 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 So viele Insekten… 54 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 Diese Monster werden Stones genannt. 55 00:04:57,506 --> 00:05:00,885 Und sie sind die schwächsten ihrer Spezies. 56 00:05:01,385 --> 00:05:03,346 Sie haben auch das wenigste Metal. 57 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 Moment. Was du sagst, ergibt keinen Sinn. 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 Weißt du, wir sind Jäger, die Metal von den Stones abbauen. 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 Das ganze Erz dieses Planeten wird mit Stones abgebaut. 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Das Metal eines besiegten Stones wird automatisch zu Madame Kurenai geschickt. 61 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 Die Zahl an deinem Hals ist die Metalquote, die du geschickt hast. 62 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 Du meinst, das ganze Metal, das wir abbauen, geht zu Madame Kurenai? 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 Wer ist diese Madame Kurenai überhaupt? 64 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 Sie ist die höchste Macht dieses Planeten. 65 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 Die einzige Möglichkeit, hier herauszukommen, ist, für sie zu arbeiten, 66 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 bist die Nummer am Hals auf null steht. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 Das klingt echt hart, Mann. 68 00:05:45,513 --> 00:05:49,517 Das ist nicht nur mein Problem! Du sitzt im selben Boot, Alter! 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Was? 70 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Ich muss auch gegen Insekten kämpfen? 71 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 Das sind nur kleine Fische. 72 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 Sie zu töten, bringt kaum Metal. 73 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 Jeder zählt nur eine Einheit. 74 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 Es gibt viel größere. 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 Sind das auch Insekten? 76 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 Nein, sie sind ganz unterschiedlich. Manche sehen aus wie Riesenungeheuer. 77 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 Manche sind keine Insekten! Ist das nicht toll, Homura? 78 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Das sieht nicht gut aus. 79 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 Ich kam, um meine Meisterin zu suchen, aber muss jetzt Insekten vernichten. 80 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 Du hast in letzter Zeit nicht viel abgebaut. Was ist mit dir? 81 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Willst du ewig hier bleiben? 82 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 Es tut mir leid. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 Es ging mir in letzter Zeit nicht so gut. 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 Lass den Scheiß! 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 Ich hörte, Gewalt ist verboten. 86 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 Gerade kämpften wir gegen Stones, weißt du noch? 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 Im Arbeiterdistrikt gibt es keine Gesetze. 88 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 Und das ist der Wärter hier. Er arbeitet für Madame Kurenai. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,708 Wer zum Teufel bist du? 90 00:06:55,791 --> 00:06:58,419 Ich bin Benzaiten Garrot, Geißel des Himmels. 91 00:06:59,295 --> 00:07:00,504 Genug davon. 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 Er ist ohnmächtig. 93 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 Hey! Nicht! 94 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 Fordere Madame Kurenais Leute nicht heraus. 95 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 Wenn einer sich wehrt, müssen wir alle dafür zahlen! 96 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Beruhigt euch, ihr Gören! 97 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Nein! Nicht! 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 Oh, ihr seid Neulinge, was? 99 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 Es ergibt wohl Sinn, dass ihr hier nicht die Regeln kennt. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Ich muss euch wohl eine Lektion erteilen. 101 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 Auf die Knie! 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Meine Beine! 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 Meine Beine werden Taub! 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Du Abschaum! 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 Meine Peitsche hat einen betäubenden Effekt. 106 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Wenn ich genauer hinsehe, bist du eine ziemlich prächtige Frau. 107 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 Homura! 108 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 Mir gefällt der Anblick einer schönen Frau in Schmerzen. 109 00:08:11,534 --> 00:08:12,785 Ich kriege nie genug davon! 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Shiki! 111 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 Aus dem Weg! 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 Männer interessieren mich nicht. 113 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 Was soll dieser Blick? 114 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 Du weißt, was mit allen anderen passiert, wenn du mich herausforderst, oder? 115 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Du kommst mit mir mit. 116 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 Ich werde viel Spaß mit dir haben. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Du verdammter… 118 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 Ich überstehe das! Mach keinen Ärger, Shiki! 119 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 Ich ziehe dem Kerl Infos aus der Nase! 120 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 Er merkt nicht, dass ich Ether Gear verwenden kann. 121 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 Ich höre alles, was du sagst. 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 Verdammt! Ich habe es wieder ausgesprochen! 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Wird die Dame es überstehen? 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 Sonderlich hell ist sie nicht. 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Das ist schlimm, Junge. 126 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Wer weiß, was dieser Garrot mit ihr anstellt. 127 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 Ich würde ihr gerne helfen… 128 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 Aber wir können nichts tun. 129 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 Ich kann etwas tun! 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Ich schwöre, ich werde Homura retten! 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Der Nächste. 132 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 Das ist Cedric, ein Modell vom Planeten Genos. 133 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 Es freut mich, Sie zu treffen Madame Kurenai. 134 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Sieh mal einer an. 135 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 Genos ist bekannt für seine angenehm aussehenden Herren. 136 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 Ich glaube, er wäre der perfekte Bedienstete für Sie, Madame. 137 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Sie schmeicheln mir. 138 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 Ich bin es, der von Ihrer Schönheit eingenommen ist, Madame Kurenai. 139 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 Würdest du deine Kleidung entfernen, damit ich deinen schönen Körper sehen kann? 140 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 Natürlich. Mit Freuden. 141 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 Komm näher. 142 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 Madame Kurenai, 143 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 Sie sind unglaublich schön. 144 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 Und Sie können den ganzen Planeten mit Ihrem grenzenlosen 145 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 Reichtum kontrollieren. 146 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 Ich würde alles dafür tun, Ihr Bediensteter zu sein. 147 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 -Alles? -Ja. 148 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 Wenn Sie wünschen, halte ich Sie in kalten Nächten warm. 149 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Was meinen Sie, Madame Kurenai? 150 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 Neben seiner Modeltätigkeit ist er auch geprüfter Butler. 151 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 -Es gibt keinen besseren… -Du bestehst nicht. 152 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 Was? 153 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 Wie vulgär, dass du mich ohne meine Erlaubnis berührst. 154 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 Du musst mich für eine Art Hedonistin halten. 155 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 Ich… Das ist… Es tut mir schrecklich leid. 156 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 Das missfällt mir. 157 00:11:07,251 --> 00:11:10,879 Alles außer mein Gesicht! Bitte! 158 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 Ohne mein Gesicht habe ich keine Karriere! 159 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 Ach ja? 160 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 Du fürchtest nur Schaden an deinem Gesicht? 161 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 Dann werde ich darum dein Gesicht verbrennen und es purpurrot färben. 162 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 Der Nächste. 163 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 Madame Kurenai, er war der letzte Kandidat für heute. 164 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Ach ja? 165 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 Dann bring mir nächstes Mal eine bessere Auswahl an Männern. 166 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 Wie Sie wünschen. 167 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 Übrigens, Ward… 168 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 Kennst du ein Schiff namens Edens Zero? 169 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Nein, ich glaube nicht. 170 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 Ward, obwohl du auf so vielen Planeten warst, hast du nie davon gehört? 171 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Ich bitte um Verzeihung. 172 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Warum fragen Sie nach dem Schiff? 173 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 Drakken Joe sucht danach. 174 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 Anscheinend ist es mit einem Ether Drive ausgestattet. 175 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 Einem Ether Drive? 176 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 Es würde zehn Jahre dauern, um genug Metal für einen zu bekommen. 177 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Genau. 178 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 Darum will er mein Oculus Kurenai nutzen, um es zu finden. 179 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 Und welchen Anteil bekämen Sie, Madame? 180 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 Dreißig Prozent. 181 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Aber mir gefällt die Idee nicht, darum will ich ihn austricksen. 182 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 Ich bin nur an hundert Prozent interessiert. 183 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 Der Planet hat einen ziemlich kräftigen Radar, der Wellen abblockt. 184 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 Und darum kann ich Rebecca nicht anrufen, verdammt. 185 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 Moscoy? 186 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 Nun, der Radar wird dieses Schiff nie finden. Kein Grund zur Sorge. 187 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Du klingst zuversichtlich. 188 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 Wer bin ich denn? 189 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 Es bringt nicht. Der Empfang ist gestört. 190 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Aber das ist ein so fortschrittlicher Planet. 191 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Kräftige Störwellen entdeckt. 192 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Ich wollte Edens Zero nutzen, 193 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 damit sie uns helfen, Shiki und Homura zu finden. 194 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 Ich habe alles gesehen, meine liebe Rebecca. 195 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Die Stimme kenne ich… 196 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 Labilia! 197 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 Du meinst wohl "Super-berühmte B-Cuberin, Labilia." 198 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Was machst du hier? 199 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 Das sollte ich dich fragen. 200 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Das ist kein Ort für Arme, wie dich. 201 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 Shiki und das Kimono-Mädchen wurden also in den Arbeiterdistrikt geschafft. 202 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 Es gibt keinen normalen Weg rein. 203 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Allerdings 204 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 weiß ich zufällig, wie man in den Arbeiterdistrikt reinkommt. 205 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 Ich könnte es dir sagen, 206 00:14:28,535 --> 00:14:31,872 wenn du mir einen Gefallen tust. 207 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Ich soll dir einen Gefallen tun? 208 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 -Genau. -Ich habe kein gutes Gefühl dabei. 209 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 Du bist in letzter Zeit ziemlich berühmt geworden, nicht wahr? 210 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 Darum will ich ein Collab-Video mit dir. 211 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 Das wäre eine gute Sache für dich. 212 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Was brütest du aus? 213 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 Oh, wenn das mal nicht Hoppy und Pipo sind. 214 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 -Happy und Pino. -Versuch wenigstens, es richtig zu sagen. 215 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 Erinnerst du dich an den B-Cuber-Entführungsvorfall? 216 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 Ich wurde eigentlich auch anvisiert. 217 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 Shiki rettete mich, aber ich konnte ihm nie danken. 218 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 Wenn du auf meinem Kanal bist, wirst du bekannter. 219 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 Und ich bekomme mehr Aufrufe, weil ich mit einem werdenden Star arbeite. 220 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 Es ist eine Win-win-Situation. 221 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 Was soll ich denn tun? 222 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 Das! 223 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Mach ein Cosplay von der kleinen Magierin Wibble Wobble Ruby Bobble! 224 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 Aber das ist ein Anime für Babys. 225 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Ich nenne das Video: 226 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 "Labilia findet heraus, wie weit die berüchtigte B-Cuberin Rebecca geht!" 227 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 Das mache ich nicht! 228 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 Oh, willst du nicht wissen, wie man in den Arbeiterdistrikt kommt? 229 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 Ist dir etwa egal, was mit Shiki und dem Kimono-Mädchen passiert? 230 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 Meine Güte! Das steht dir toll! 231 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 Das ist nicht mal annähernd meine Größe! 232 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 -Der Häschenschwanz ist so puschlig -Der Titelsong vom Anime? 233 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 Mein Herz macht Wibble Wobble, fang mich! 234 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 Iss noch nicht 235 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 Ich will noch 236 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Wibble-wobblen 237 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 Das ist Wibble Wobble Ruby Bobbles Titelsong von Staffel zwei! 238 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 Er hat es so toll gesungen! 239 00:16:29,156 --> 00:16:33,994 Moment. Das ist der ultra-berühmte B-Cuber, Nino! 240 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Animes werden das Universum retten. 241 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 Hey! Ist das nicht Nino? 242 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Er ist es wirklich! Wie cool! 243 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Und sieh mal! Labilia ist auch hier! 244 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 Filmen sie etwas? 245 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 Wer genau ist das? 246 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 Er ist ein B-Cuber, der über Anime und Otaku berichtet. 247 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 Sehe ich da Wibble Wobble Ruby Bobble? 248 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 Mensch, du siehst toll aus! Das steht dir wirklich! 249 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 Danke. 250 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Hältst du dich da raus, Nino? 251 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 Ist das dein Projekt, Labilia? 252 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Tut mir leid. Ich sehe dann vom Rand aus zu. 253 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 Labilia ist sogar mit Nino befreundet? 254 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Wow… 255 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 So, Rebecca. 256 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Das wirkt vielleicht geplant, aber das Video wird so laufen. 257 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 Geplant? 258 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 Warte! Was ist das? Ein Drehbuch? 259 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 Darauf kannst du Gift nehmen! 260 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 Du bekommst kaum Aufrufe, weil du nicht so viel Arbeit reinsteckst. 261 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 Jedes Video braucht Struktur. Einleitung, Hauptteil und Schluss. 262 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 Wow. Ich lerne so viel. 263 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 Hallo Leute, das ist die berühmte Rebecca, bekannt durch ihren Katzentanz! 264 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 Hi! 265 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 Das ist nicht der richtige Moment hierfür? 266 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 Warum das Cosplay? 267 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 Du hast mich darum gebeten! 268 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 Ätsch! 269 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 -Jedenfalls, in diesem Video… -Aber ich verstehe mich mit Labilia. 270 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Und ich lerne, eine bessere B-Cuberin zu sein. 271 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 Shiki! Homura! Wartet auf mich! Ich komme bald, um euch zu retten. 272 00:18:09,673 --> 00:18:13,969 Leute, Rebecca ist bereit, weiter als erwartet zu gehen, um uns zu unterhalten. 273 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 Oh, kaum… 274 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Jetzt zu meiner letzten Bitte. 275 00:18:20,267 --> 00:18:23,436 Steig auf die Bühne und sag Rubys Schlagwort. 276 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Schön. Aber danach nicht mehr, ja? 277 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Ich werde eure Herzen wibble-wobblen! 278 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 Wie süß! 279 00:19:10,609 --> 00:19:13,486 Ich wusste es! Das ist urkomisch! 280 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 Ich nenne es: "Ich kippe eine eklige Suppe auf eine Tussi, 281 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 die sich mitreißen ließ und dachte, sie sei den Leuten wichtig!" 282 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 Danke, dass du dastehst und dich demütigen lässt, 283 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 während du fröhlich ein Cosplay von einem Baby-Anime machst! Du Null! 284 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 Ich lache so sehr, mein Bauch tut weh! 285 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 Das war nicht im Drehbuch! 286 00:19:39,054 --> 00:19:41,431 Natürlich nicht, es war ein Streich! 287 00:19:42,015 --> 00:19:43,266 Und sieh sie nur an! 288 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 Wie erbärmlich! Sie ist so erbärmlich… 289 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 Oh Gott! Ich kriege mich nicht wieder ein! 290 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 Was ist daran so lustig? 291 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 Ein Roboter versteht das wohl nicht. 292 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Für uns Menschen ist es ziemlich lustig, wie einer eingebildeten Frau 293 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 eine Lektion erteilt wird. 294 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 Das ist nicht lustig! 295 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Lach nicht! 296 00:20:08,375 --> 00:20:12,754 Lach meine Freundin nicht aus! 297 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Was? Ich dachte, du seist ein Roboter. Warum die Tränen? 298 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 Vergiss es, Pino. 299 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 Es war idiotisch, Labilia zu trauen. 300 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Aber… 301 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 Das ergibt ein tolles Video. Ich muss mit dem Schneiden anfangen. 302 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 Du musst mir noch sagen, wie man in den Arbeiterdistrikt kommt. 303 00:20:31,106 --> 00:20:32,148 Wovon redest du? 304 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 Tschüs! 305 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 Wie niederträchtig! 306 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Wie grausam… 307 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 Ich muss wohl anfangen, Informationen zu sammeln. 308 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 Madame Kurenai hört alles, was hier gesagt wird. 309 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 Sag also nichts. 310 00:20:51,918 --> 00:20:54,421 Ich weiß, wie man in den Arbeiterdistrikt kommt. 311 00:20:54,504 --> 00:20:55,755 Komm mit. 312 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 Und: Animes werden das Universum retten! 313 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Was für ein schöner Anblick. 314 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Was ist los? 315 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Warum kann ich mein Ether Gear nicht nutzen? 316 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 Ether Gear funktioniert, indem den Ether in deinem Körper umstellst, oder? 317 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 Mit gefesselten Händen kannst du es nicht nutzen. 318 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 Das ist schlimm! 319 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 Jetzt werde ich etwas Spaß mit dir haben. 320 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 Shiki! 321 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 Hast du mich nicht verstanden? 322 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 Wenn du mir trotzt, muss jeder im Arbeiterdistrikt… 323 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 Das ist mir scheißegal. 324 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 Meine Freundin ist wichtiger. 325 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 Ich kämpfe nicht für soziale Gerechtigkeit. 326 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 Wenn du meinen Freunden wehtust, dreht der Dämonenkönig in mir durch! 327 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 NÄCHSTE FOLGE RESET 328 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Untertitel von: Anne Sophie Brandt