1
00:00:10,219 --> 00:00:11,721
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Ich bin Captain Connor.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Wir ihr seht, bin ich ein Schiffskapitän.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
Wow! Das ist cool!
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
Unabhängig vom Grund ist Gewalt verboten.
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Darum werdet ihr
als Sub-Verbrecher erachtet.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
Ihr werdet zu 100.000 Metals verurteilt!
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Shiki und Homura wurden…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
Keine Angst.
Sie wurden nicht hingerichtet.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
Sie wurden als Sub-Verbrecher
in den Arbeiterdistrikt geschickt.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
Wenn sie 100.000 Metals
des Erzes unseres Planeten abbauen,
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
können sie in diese Region zurückkehre.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Wir hoffen, dass ihr in Reinheit
und Rechtschaffenheit weiterlebt.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Madame Kurenai ist die Freundin
der Rechtschaffenden.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
Was ist der Arbeiterdistrikt?
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
Ich glaube, sie meinen den armen Sektor.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
Was hat diese Madame Kurenai bloß?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Wartet auf uns, Shiki und Homura,
ich schwöre, wir werden euch retten.
19
00:02:48,878 --> 00:02:52,465
STONES
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
Wo sind wir?
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
Wir müssen irgendwohin
teleportiert worden sein.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Homura, was hast du da am Hals?
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
Wann wurde mir das angelegt?
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Du hast auch eins.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Da steht: "100.000".
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Was ist das nur?
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,414
Was ist das?
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
Insekten!
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
Mehr, als man zählen kann!
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Insekten…
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
Shiki! Hey! Was ist mit dir?
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Reiß dich zusammen!
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
Verdammt!
34
00:03:52,984 --> 00:03:53,985
Ihr Pestilenzen!
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
Shiki!
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Verdammt! Es gibt zu viele!
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Runter!
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
Laden!
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
-Eins…
-…plus zwei…
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
…macht eine Million Power!
41
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Eins…
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,710
…plus zwei…
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
…macht eine Million Power!
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Eins plus zwei…
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
…macht eine Million Power!
46
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
Es macht drei, aber ich sage nichts.
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Super, sieht aus,
als hätten wir sie ausgelöscht.
48
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
Bist du neu hier? Bist du verletzt?
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Was um alles in der Welt…
50
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
Ihr wurdet also
ohne jegliche Erklärung hergeschickt?
51
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Ja.
52
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Und auch noch so eine hübsche Dame.
Du armes Mädchen.
53
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
So viele Insekten…
54
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Diese Monster werden Stones genannt.
55
00:04:57,506 --> 00:05:00,885
Und sie sind
die schwächsten ihrer Spezies.
56
00:05:01,385 --> 00:05:03,346
Sie haben auch das wenigste Metal.
57
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Moment. Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
Weißt du, wir sind Jäger,
die Metal von den Stones abbauen.
59
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
Das ganze Erz dieses Planeten
wird mit Stones abgebaut.
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Das Metal eines besiegten Stones wird
automatisch zu Madame Kurenai geschickt.
61
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
Die Zahl an deinem Hals ist
die Metalquote, die du geschickt hast.
62
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
Du meinst, das ganze Metal,
das wir abbauen, geht zu Madame Kurenai?
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
Wer ist diese Madame Kurenai überhaupt?
64
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
Sie ist die höchste Macht dieses Planeten.
65
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
Die einzige Möglichkeit, hier
herauszukommen, ist, für sie zu arbeiten,
66
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
bist die Nummer am Hals auf null steht.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
Das klingt echt hart, Mann.
68
00:05:45,513 --> 00:05:49,517
Das ist nicht nur mein Problem!
Du sitzt im selben Boot, Alter!
69
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Was?
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Ich muss auch gegen Insekten kämpfen?
71
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
Das sind nur kleine Fische.
72
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Sie zu töten, bringt kaum Metal.
73
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Jeder zählt nur eine Einheit.
74
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
Es gibt viel größere.
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
Sind das auch Insekten?
76
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
Nein, sie sind ganz unterschiedlich.
Manche sehen aus wie Riesenungeheuer.
77
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
Manche sind keine Insekten!
Ist das nicht toll, Homura?
78
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Das sieht nicht gut aus.
79
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Ich kam, um meine Meisterin zu suchen,
aber muss jetzt Insekten vernichten.
80
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
Du hast in letzter Zeit
nicht viel abgebaut. Was ist mit dir?
81
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Willst du ewig hier bleiben?
82
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Es tut mir leid.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
Es ging mir in letzter Zeit nicht so gut.
84
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
Lass den Scheiß!
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
Ich hörte, Gewalt ist verboten.
86
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
Gerade kämpften wir gegen Stones,
weißt du noch?
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
Im Arbeiterdistrikt gibt es keine Gesetze.
88
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
Und das ist der Wärter hier.
Er arbeitet für Madame Kurenai.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,708
Wer zum Teufel bist du?
90
00:06:55,791 --> 00:06:58,419
Ich bin Benzaiten Garrot,
Geißel des Himmels.
91
00:06:59,295 --> 00:07:00,504
Genug davon.
92
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
Er ist ohnmächtig.
93
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
Hey! Nicht!
94
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
Fordere Madame Kurenais Leute
nicht heraus.
95
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Wenn einer sich wehrt,
müssen wir alle dafür zahlen!
96
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
Beruhigt euch, ihr Gören!
97
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Nein! Nicht!
98
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Oh, ihr seid Neulinge, was?
99
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
Es ergibt wohl Sinn,
dass ihr hier nicht die Regeln kennt.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Ich muss euch wohl eine Lektion erteilen.
101
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
Auf die Knie!
102
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
Meine Beine!
103
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
Meine Beine werden Taub!
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Du Abschaum!
105
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Meine Peitsche
hat einen betäubenden Effekt.
106
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Wenn ich genauer hinsehe,
bist du eine ziemlich prächtige Frau.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Homura!
108
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
Mir gefällt der Anblick
einer schönen Frau in Schmerzen.
109
00:08:11,534 --> 00:08:12,785
Ich kriege nie genug davon!
110
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Shiki!
111
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
Aus dem Weg!
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Männer interessieren mich nicht.
113
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
Was soll dieser Blick?
114
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Du weißt, was mit allen anderen passiert,
wenn du mich herausforderst, oder?
115
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Du kommst mit mir mit.
116
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
Ich werde viel Spaß mit dir haben.
117
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Du verdammter…
118
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Ich überstehe das!
Mach keinen Ärger, Shiki!
119
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
Ich ziehe dem Kerl Infos aus der Nase!
120
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
Er merkt nicht, dass ich
Ether Gear verwenden kann.
121
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
Ich höre alles, was du sagst.
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
Verdammt!
Ich habe es wieder ausgesprochen!
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
Wird die Dame es überstehen?
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
Sonderlich hell ist sie nicht.
125
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
Das ist schlimm, Junge.
126
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Wer weiß,
was dieser Garrot mit ihr anstellt.
127
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Ich würde ihr gerne helfen…
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
Aber wir können nichts tun.
129
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
Ich kann etwas tun!
130
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Ich schwöre, ich werde Homura retten!
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Der Nächste.
132
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
Das ist Cedric,
ein Modell vom Planeten Genos.
133
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
Es freut mich,
Sie zu treffen Madame Kurenai.
134
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Sieh mal einer an.
135
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Genos ist bekannt
für seine angenehm aussehenden Herren.
136
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Ich glaube, er wäre
der perfekte Bedienstete für Sie, Madame.
137
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Sie schmeicheln mir.
138
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
Ich bin es, der von Ihrer Schönheit
eingenommen ist, Madame Kurenai.
139
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
Würdest du deine Kleidung entfernen, damit
ich deinen schönen Körper sehen kann?
140
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Natürlich. Mit Freuden.
141
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Komm näher.
142
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Madame Kurenai,
143
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
Sie sind unglaublich schön.
144
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
Und Sie können den ganzen Planeten
mit Ihrem grenzenlosen
145
00:10:24,541 --> 00:10:26,168
Reichtum kontrollieren.
146
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Ich würde alles dafür tun,
Ihr Bediensteter zu sein.
147
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
-Alles?
-Ja.
148
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Wenn Sie wünschen,
halte ich Sie in kalten Nächten warm.
149
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
Was meinen Sie, Madame Kurenai?
150
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
Neben seiner Modeltätigkeit
ist er auch geprüfter Butler.
151
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
-Es gibt keinen besseren…
-Du bestehst nicht.
152
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
Was?
153
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
Wie vulgär, dass du mich
ohne meine Erlaubnis berührst.
154
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Du musst mich
für eine Art Hedonistin halten.
155
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Ich… Das ist… Es tut mir schrecklich leid.
156
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Das missfällt mir.
157
00:11:07,251 --> 00:11:10,879
Alles außer mein Gesicht! Bitte!
158
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
Ohne mein Gesicht habe ich keine Karriere!
159
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
Ach ja?
160
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Du fürchtest nur Schaden
an deinem Gesicht?
161
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
Dann werde ich darum dein Gesicht
verbrennen und es purpurrot färben.
162
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Der Nächste.
163
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Madame Kurenai,
er war der letzte Kandidat für heute.
164
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Ach ja?
165
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
Dann bring mir nächstes Mal
eine bessere Auswahl an Männern.
166
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
Wie Sie wünschen.
167
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
Übrigens, Ward…
168
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
Kennst du ein Schiff namens Edens Zero?
169
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Nein, ich glaube nicht.
170
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Ward, obwohl du auf so vielen Planeten
warst, hast du nie davon gehört?
171
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Ich bitte um Verzeihung.
172
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
Warum fragen Sie nach dem Schiff?
173
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
Drakken Joe sucht danach.
174
00:12:07,352 --> 00:12:11,773
Anscheinend ist es
mit einem Ether Drive ausgestattet.
175
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
Einem Ether Drive?
176
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Es würde zehn Jahre dauern,
um genug Metal für einen zu bekommen.
177
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Genau.
178
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
Darum will er mein Oculus Kurenai nutzen,
um es zu finden.
179
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
Und welchen Anteil bekämen Sie, Madame?
180
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Dreißig Prozent.
181
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Aber mir gefällt die Idee nicht,
darum will ich ihn austricksen.
182
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Ich bin nur
an hundert Prozent interessiert.
183
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Der Planet hat einen ziemlich
kräftigen Radar, der Wellen abblockt.
184
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Und darum kann ich Rebecca
nicht anrufen, verdammt.
185
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Moscoy?
186
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
Nun, der Radar wird dieses Schiff
nie finden. Kein Grund zur Sorge.
187
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Du klingst zuversichtlich.
188
00:13:19,550 --> 00:13:21,468
Wer bin ich denn?
189
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
Es bringt nicht. Der Empfang ist gestört.
190
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Aber das ist
ein so fortschrittlicher Planet.
191
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Kräftige Störwellen entdeckt.
192
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ich wollte Edens Zero nutzen,
193
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
damit sie uns helfen,
Shiki und Homura zu finden.
194
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Ich habe alles gesehen,
meine liebe Rebecca.
195
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Die Stimme kenne ich…
196
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
Labilia!
197
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Du meinst wohl
"Super-berühmte B-Cuberin, Labilia."
198
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Was machst du hier?
199
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
Das sollte ich dich fragen.
200
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Das ist kein Ort für Arme, wie dich.
201
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Shiki und das Kimono-Mädchen wurden
also in den Arbeiterdistrikt geschafft.
202
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
Es gibt keinen normalen Weg rein.
203
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Allerdings
204
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
weiß ich zufällig, wie man
in den Arbeiterdistrikt reinkommt.
205
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Ich könnte es dir sagen,
206
00:14:28,535 --> 00:14:31,872
wenn du mir einen Gefallen tust.
207
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Ich soll dir einen Gefallen tun?
208
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
-Genau.
-Ich habe kein gutes Gefühl dabei.
209
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Du bist in letzter Zeit ziemlich
berühmt geworden, nicht wahr?
210
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Darum will ich ein Collab-Video mit dir.
211
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
Das wäre eine gute Sache für dich.
212
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Was brütest du aus?
213
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
Oh, wenn das mal nicht
Hoppy und Pipo sind.
214
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
-Happy und Pino.
-Versuch wenigstens, es richtig zu sagen.
215
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
Erinnerst du dich
an den B-Cuber-Entführungsvorfall?
216
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
Ich wurde eigentlich auch anvisiert.
217
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Shiki rettete mich,
aber ich konnte ihm nie danken.
218
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Wenn du auf meinem Kanal bist,
wirst du bekannter.
219
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
Und ich bekomme mehr Aufrufe,
weil ich mit einem werdenden Star arbeite.
220
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
Es ist eine Win-win-Situation.
221
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Was soll ich denn tun?
222
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
Das!
223
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Mach ein Cosplay von der kleinen Magierin
Wibble Wobble Ruby Bobble!
224
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
Aber das ist ein Anime für Babys.
225
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Ich nenne das Video:
226
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
"Labilia findet heraus, wie weit
die berüchtigte B-Cuberin Rebecca geht!"
227
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
Das mache ich nicht!
228
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
Oh, willst du nicht wissen,
wie man in den Arbeiterdistrikt kommt?
229
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
Ist dir etwa egal, was mit Shiki
und dem Kimono-Mädchen passiert?
230
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
Meine Güte! Das steht dir toll!
231
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
Das ist nicht mal annähernd meine Größe!
232
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
-Der Häschenschwanz ist so puschlig
-Der Titelsong vom Anime?
233
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Mein Herz macht Wibble Wobble, fang mich!
234
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Iss noch nicht
235
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
Ich will noch
236
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Wibble-wobblen
237
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
Das ist Wibble Wobble
Ruby Bobbles Titelsong von Staffel zwei!
238
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
Er hat es so toll gesungen!
239
00:16:29,156 --> 00:16:33,994
Moment. Das ist
der ultra-berühmte B-Cuber, Nino!
240
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Animes werden das Universum retten.
241
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
Hey! Ist das nicht Nino?
242
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Er ist es wirklich! Wie cool!
243
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Und sieh mal! Labilia ist auch hier!
244
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Filmen sie etwas?
245
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Wer genau ist das?
246
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
Er ist ein B-Cuber,
der über Anime und Otaku berichtet.
247
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
Sehe ich da Wibble Wobble Ruby Bobble?
248
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
Mensch, du siehst toll aus!
Das steht dir wirklich!
249
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Danke.
250
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Hältst du dich da raus, Nino?
251
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
Ist das dein Projekt, Labilia?
252
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Tut mir leid.
Ich sehe dann vom Rand aus zu.
253
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
Labilia ist sogar mit Nino befreundet?
254
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Wow…
255
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
So, Rebecca.
256
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Das wirkt vielleicht geplant,
aber das Video wird so laufen.
257
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
Geplant?
258
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Warte! Was ist das? Ein Drehbuch?
259
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
Darauf kannst du Gift nehmen!
260
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Du bekommst kaum Aufrufe,
weil du nicht so viel Arbeit reinsteckst.
261
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Jedes Video braucht Struktur.
Einleitung, Hauptteil und Schluss.
262
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
Wow. Ich lerne so viel.
263
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
Hallo Leute, das ist die berühmte Rebecca,
bekannt durch ihren Katzentanz!
264
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
Hi!
265
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
Das ist nicht der richtige Moment hierfür?
266
00:17:52,114 --> 00:17:53,365
Warum das Cosplay?
267
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
Du hast mich darum gebeten!
268
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Ätsch!
269
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
-Jedenfalls, in diesem Video…
-Aber ich verstehe mich mit Labilia.
270
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Und ich lerne,
eine bessere B-Cuberin zu sein.
271
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
Shiki! Homura! Wartet auf mich!
Ich komme bald, um euch zu retten.
272
00:18:09,673 --> 00:18:13,969
Leute, Rebecca ist bereit, weiter als
erwartet zu gehen, um uns zu unterhalten.
273
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Oh, kaum…
274
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Jetzt zu meiner letzten Bitte.
275
00:18:20,267 --> 00:18:23,436
Steig auf die Bühne
und sag Rubys Schlagwort.
276
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Schön. Aber danach nicht mehr, ja?
277
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Ich werde eure Herzen wibble-wobblen!
278
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
Wie süß!
279
00:19:10,609 --> 00:19:13,486
Ich wusste es! Das ist urkomisch!
280
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
Ich nenne es: "Ich kippe eine eklige Suppe
auf eine Tussi,
281
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
die sich mitreißen ließ und dachte,
sie sei den Leuten wichtig!"
282
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Danke, dass du dastehst
und dich demütigen lässt,
283
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
während du fröhlich ein Cosplay
von einem Baby-Anime machst! Du Null!
284
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Ich lache so sehr, mein Bauch tut weh!
285
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
Das war nicht im Drehbuch!
286
00:19:39,054 --> 00:19:41,431
Natürlich nicht, es war ein Streich!
287
00:19:42,015 --> 00:19:43,266
Und sieh sie nur an!
288
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
Wie erbärmlich! Sie ist so erbärmlich…
289
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
Oh Gott! Ich kriege mich nicht wieder ein!
290
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
Was ist daran so lustig?
291
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
Ein Roboter versteht das wohl nicht.
292
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Für uns Menschen ist es ziemlich lustig,
wie einer eingebildeten Frau
293
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
eine Lektion erteilt wird.
294
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
Das ist nicht lustig!
295
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Lach nicht!
296
00:20:08,375 --> 00:20:12,754
Lach meine Freundin nicht aus!
297
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
Was? Ich dachte, du seist ein Roboter.
Warum die Tränen?
298
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Vergiss es, Pino.
299
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Es war idiotisch, Labilia zu trauen.
300
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Aber…
301
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
Das ergibt ein tolles Video.
Ich muss mit dem Schneiden anfangen.
302
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
Du musst mir noch sagen,
wie man in den Arbeiterdistrikt kommt.
303
00:20:31,106 --> 00:20:32,148
Wovon redest du?
304
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
Tschüs!
305
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
Wie niederträchtig!
306
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Wie grausam…
307
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Ich muss wohl anfangen,
Informationen zu sammeln.
308
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Madame Kurenai hört alles,
was hier gesagt wird.
309
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Sag also nichts.
310
00:20:51,918 --> 00:20:54,421
Ich weiß, wie man
in den Arbeiterdistrikt kommt.
311
00:20:54,504 --> 00:20:55,755
Komm mit.
312
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
Und: Animes werden das Universum retten!
313
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Was für ein schöner Anblick.
314
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Was ist los?
315
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
Warum kann ich
mein Ether Gear nicht nutzen?
316
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
Ether Gear funktioniert, indem den Ether
in deinem Körper umstellst, oder?
317
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
Mit gefesselten Händen
kannst du es nicht nutzen.
318
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
Das ist schlimm!
319
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
Jetzt werde ich etwas Spaß mit dir haben.
320
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
Shiki!
321
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
Hast du mich nicht verstanden?
322
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Wenn du mir trotzt,
muss jeder im Arbeiterdistrikt…
323
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Das ist mir scheißegal.
324
00:21:45,055 --> 00:21:47,265
Meine Freundin ist wichtiger.
325
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
Ich kämpfe nicht
für soziale Gerechtigkeit.
326
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Wenn du meinen Freunden wehtust,
dreht der Dämonenkönig in mir durch!
327
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
NÄCHSTE FOLGE
RESET
328
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Untertitel von: Anne Sophie Brandt