1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Καπετάνιος Κόνορ.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Όπως βλέπετε, είμαι καπετάνιος.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
Είναι απίθανο!
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
Άσχετα από τον λόγο, η βία είναι έγκλημα!
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Ως εκ τούτου, εσείς οι δύο
θεωρείστε υποεγκληματίες.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
Καταδικάζεστε σε 100.000 μέταλλα!
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Ο Σίκι κι η Χόμουρα…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
Μη φοβάσαι. Δεν τερματίστηκαν.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
Τους έστειλαν στην εργατική περιοχή
ως υποεγκληματίες.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
Αν μπορέσουν να εξορύξουν 100.000 μέταλλα.
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
θα επιστρέψουν εδώ.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Ελπίζουμε να συνεχίσετε να ζείτε
με αγνότητα και ήθος.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Η μαντάμ Κουρενάι αγαπά το ήθος.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
Τι είναι η εργατική περιοχή;
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
Ίσως εννοούν τον φτωχό τομέα.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
Τι τρέχει με τη μαντάμ Κουρενάι;
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Περιμένετέ μας, Σίκι και Χόμουρα.
Θα έρθουμε να σας σώσουμε!
19
00:02:48,878 --> 00:02:52,465
ΠΕΤΡΕΣ
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
Πού είμαστε;
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
Πρέπει να τηλεμεταφερθήκαμε.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Χόμουρα, τι είναι αυτό στον λαιμό σου;
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
Πότε μου το φόρεσαν αυτό;
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Έχεις κι εσύ ένα.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Γράφει "100.000".
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Τι είναι αυτό;
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,414
Τι είναι αυτά;
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
Έντομα!
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
Είναι πάρα πολλά!
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Έντομα…
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
Σίκι! Τι συμβαίνει;
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Σύνελθε!
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
Να πάρει!
34
00:03:52,984 --> 00:03:53,985
Παράσιτα!
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
Σίκι!
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Να πάρει! Είναι πάρα πολλά!
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Κάτω!
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
Έφοδος!
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
-Ένα…
-Συν δύο…
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
Κάνει ένα εκατομμύριο δύναμη!
41
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Ένα…
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,710
Συν δύο…
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
Κάνει ένα εκατομμύριο δύναμη!
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Ένα συν δύο…
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
Κάνει ένα εκατομμύριο δύναμη!
46
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
Νομίζω ότι κάνει τρία, αλλά δεν θα το πω.
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Φαίνεται ότι καθαρίσαμε.
48
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
Είσαι καινούργια εδώ; Χτύπησες;
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Τι στο καλό…
50
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
Και σας έστειλαν εδώ χωρίς καμία εξήγηση;
51
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Ναι.
52
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Και τι όμορφη κοπέλα. Καημένο κορίτσι.
53
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
Πολλά έντομα…
54
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Αυτά τα τέρατα λέγονται Πέτρες.
55
00:04:57,506 --> 00:05:00,885
Ήταν τα πιο αδύναμα είδη.
56
00:05:01,385 --> 00:05:03,346
Έχουν και το λιγότερο μέταλλο.
57
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Μια στιγμή.
Αυτά που λες δεν βγάζουν νόημα.
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
Είμαστε κυνηγοί και εξορύσσουμε
μέταλλο από τις Πέτρες.
59
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
Όλα τα μεταλλεύματα του πλανήτη
εξορύσσονται από τις Πέτρες.
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Το μέταλλο από ηττημένη Πέτρα
στέλνεται αυτομάτως στη μαντάμ Κουρενάι.
61
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
Ο αριθμός στον λαιμό σας είναι
η ποσότητα που πρέπει να στείλετε.
62
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
Δηλαδή, όλο το μέταλλο
θα πάει στη μαντάμ Κουρενάι;
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
Ποια είναι αυτή η μαντάμ Κουρενάι;
64
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
Είναι η πιο ισχυρή φιγούρα του πλανήτη.
65
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
Ο μόνος τρόπος να φύγεις από δω
είναι να δουλέψεις γι' αυτήν
66
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
μέχρι να μηδενιστεί
ο αριθμός στον λαιμό σου.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
Ακούγεται ζόρικο, φίλε.
68
00:05:45,513 --> 00:05:49,517
Δεν είναι μόνο δικό μου πρόβλημα.
Στην ίδια μοίρα είσαι κι εσύ.
69
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Τι;
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Πρέπει να τα βάλω κι εγώ με τα έντομα;
71
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
Είναι ασήμαντα.
72
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Αν τα σκοτώσεις,
δεν θα πάρεις και πολύ μέταλλο.
73
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Κάθε ένα ισοδυναμεί με ένα μέταλλο.
74
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
Υπάρχουν πολύ μεγαλύτερα.
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
Έντομα είναι κι αυτά;
76
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
Όχι, υπάρχουν πολλών ειδών.
Μάλιστα, κάποια μοιάζουν με καϊτζού.
77
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
Κάποια δεν είναι έντομα!
Δεν είναι τέλειο, Χόμουρα;
78
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Δεν πάει καλά η υπόθεση.
79
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Ήρθα να βρω τη δασκάλα μου,
αλλά τώρα πρέπει να σκοτώνω έντομα.
80
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
Δεν έχετε μαζέψει πολύ μέταλλο τελευταία.
Τι σας συμβαίνει;
81
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Θέλετε να μείνετε για πάντα εδώ;
82
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Συγγνώμη.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
Δεν ένιωθα καλά τελευταία.
84
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
Κόψε τις βλακείες!
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
Λένε ότι η βία απαγορεύεται.
86
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
Μόλις πάλεψες με τις Πέτρες, το ξέχασες;
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
Δεν υπάρχει νόμος στην εργατική περιοχή.
88
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
Αυτός είναι ο δεσμοφύλακας.
Δουλεύει για τη μαντάμ Κουρενάι.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,708
Ποιοι είστε εσείς;
90
00:06:55,791 --> 00:06:58,419
Είναι ο Μπενζάιτεν Γκάροτ,
η Μάστιγα των Ουρανών.
91
00:06:59,295 --> 00:07:00,504
Αρκετά με αυτά.
92
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
Λιποθύμησε.
93
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
Όχι! Μη!
94
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
Μην αψηφάς τους ανθρώπους
της μαντάμ Κουρενάι!
95
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Αν αντισταθεί ένας, την πληρώνουμε όλοι!
96
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
Ηρεμήστε, παλιόπαιδα!
97
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Όχι! Μη!
98
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Ώστε είστε καινούργιοι.
99
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
Είναι λογικό να μην ξέρετε τους κανόνες.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Θα πρέπει να σας διδάξω.
101
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
Στα γόνατα!
102
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
Τα πόδια μου!
103
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
Μούδιασαν τα πόδια μου!
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Απόβρασμα!
105
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Το μαστίγιό μου
έχει τη δύναμη να παραλύει.
106
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Κοιτάζοντας από κοντά,
είσαι μια εξαιρετική γυναίκα.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Χόμουρα!
108
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
Μ' αρέσει να βλέπω
μια όμορφη γυναίκα να πονάει.
109
00:08:11,534 --> 00:08:12,785
Δεν το χορταίνω!
110
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Σίκι!
111
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
Στην άκρη.
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Οι άντρες δεν με ενδιαφέρουν.
113
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
Τι βλέμμα είναι αυτό;
114
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Ξέρεις τι θα πάθουν οι άλλοι
αν με αψηφήσεις;
115
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Θα έρθεις μαζί μου.
116
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
Θα περάσω πολύ ωραία μαζί σου.
117
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Κάθαρμα…
118
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Μια χαρά θα είμαι.
Μην προκαλέσεις προβλήματα, Σίκι.
119
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
Θα του αποσπάσω πληροφορίες.
120
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
Δεν ξέρει ότι μπορώ να χρησιμοποιήσω
Μηχανισμό του Αιθέρα.
121
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
Ακούω όλα όσα λες.
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
Να πάρει! Είπα πάλι αυτό που σκέφτομαι.
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
Θα είναι εντάξει αυτή η κοπέλα;
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
Δεν είναι και πολύ έξυπνη.
125
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
Δεν είναι καλό αυτό, μικρέ.
126
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Ποιος ξέρει τι θα της κάνει ο Γκάροτ.
127
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Θέλω να τη βοηθήσω.
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
Μα δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
129
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
Εγώ κάτι μπορώ να κάνω.
130
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Θα σώσω τη Χόμουρα.
131
00:09:29,486 --> 00:09:31,905
ΧΡΥΣΟΣ
132
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Επόμενος.
133
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
Αυτός είναι ο Σέντρικ,
μοντέλο από τον πλανήτη Τζένος.
134
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
Χαίρομαι που σας γνωρίζω, μαντάμ Κουρενάι.
135
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Καλά.
136
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Ο Τζένος φημίζεται
για τους ελκυστικούς άντρες.
137
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Θα ήταν ο τέλειος συνοδός για εσάς.
138
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Με κολακεύεις.
139
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
Εγώ εντυπωσιάζομαι από την ομορφιά σας,
μαντάμ Κουρενάι.
140
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
Βγάζεις τα ρούχα σου
να δω το όμορφο κορμί σου;
141
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Φυσικά. Μετά χαράς.
142
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Έλα πιο κοντά.
143
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Μαντάμ Κουρενάι,
144
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
είστε απίστευτα όμορφη.
145
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
Έχετε και τη δύναμη
να ελέγχετε έναν ολόκληρο πλανήτη,
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,168
έχετε και απεριόριστα πλούτη.
147
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Θα έκανα τα πάντα για να γίνω συνοδός σου.
148
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
-Τα πάντα;
-Ναι.
149
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Αν το επιθυμείτε,
θα σας ζεσταίνω τα μοναχικά βράδια.
150
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
Τι λέτε, μαντάμ Κουρενάι;
151
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
Εκτός από μοντέλο,
είναι και πιστοποιημένος μπάτλερ.
152
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
-Δεν υπάρχει καλύτερος…
-Κόβεσαι.
153
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
Τι;
154
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
Τι χυδαίο να με αγγίξεις
χωρίς την άδειά μου.
155
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Μάλλον με πέρασες για καμιά ηδονίστρια.
156
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Όχι… Λυπάμαι πολύ.
157
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Με θλίβει αυτό.
158
00:11:07,251 --> 00:11:10,879
Όχι το πρόσωπό μου. Σας παρακαλώ!
159
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
Θα καταστραφεί η καριέρα μου.
160
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
Αλήθεια;
161
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Μόνο μην πάθει κάτι
το πρόσωπό σου φοβάσαι;
162
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
Γι' αυτό, θα σου κάψω το πρόσωπο
και θα το κάνω πορφυρό.
163
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Επόμενος.
164
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Μαντάμ Κουρενάι,
ήταν ο τελευταίος υποψήφιος σήμερα.
165
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Αλήθεια;
166
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
Την επόμενη φορά,
φέρε μου καλύτερους άντρες.
167
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
Όπως επιθυμείτε.
168
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
Παρεμπιπτόντως, Γουόρντ,
169
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
ξέρεις ένα σκάφος που λέγεται Έντενς Ζέρο;
170
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Όχι, δεν νομίζω.
171
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Γουόρντ, ούτε εσύ,
ο πολυταξιδεμένος, το έχεις ακουστά;
172
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Λυπάμαι.
173
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
Γιατί ρωτάτε γι' αυτό το σκάφος;
174
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
Το ψάχνει ο Ντράκεν Τζο.
175
00:12:07,352 --> 00:12:11,773
Έμαθα ότι είναι αιθεροκίνητο.
176
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
Αιθεροκίνητο;
177
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Θα χρειαζόμασταν δέκα χρόνια εξορύξεων
για να αποκτήσουμε ένα τέτοιο.
178
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Ακριβώς.
179
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
Γι' αυτό θέλει να το βρω
με τον Οφθαλμό Κουρενάι.
180
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
Τι μερίδιο θα πάρετε;
181
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Μου δίνει 30 τοις εκατό.
182
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Αλλά δεν μου αρέσει η ιδέα,
οπότε σκοπεύω να τον ξεγελάσω.
183
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Με ενδιαφέρει μόνο το 100 τοις εκατό.
184
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Αυτός ο πλανήτης εκπέμπει ισχυρά κύματα
και μπορεί να κάνει παρεμβολές.
185
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Γι' αυτό δεν μπορώ να πάρω τη Ρεβέκκα.
186
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Μόσκοϊ;
187
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
Το ραντάρ δεν θα βρει ποτέ το σκάφος.
Μην ανησυχείτε.
188
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Ακούγεσαι σίγουρη.
189
00:13:19,550 --> 00:13:21,468
Ποια νομίζεις ότι είμαι;
190
00:13:22,261 --> 00:13:25,138
ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΤΟΥ ΚΑΖΙΝΟ
191
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
Δεν ωφελεί. Μπλόκαρε το σήμα.
192
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Μα αυτός ο πλανήτης είναι προηγμένος.
193
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Ανιχνεύω δυνατά κύματα παρεμβολής.
194
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
Δεν ξέρω τι να κάνω.
Ήλπιζα να χρησιμοποιήσω το Έντενς Ζέρο
195
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
για να βρούμε
πού είναι ο Σίκι και η Χόμουρα.
196
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Τα είδα όλα, Ρεβέκκα.
197
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Την ξέρω αυτήν τη φωνή.
198
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
Λαμπίλια!
199
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Μάλλον εννοείς
"Υπερδιάσημη Μπι Κιούμπερ Λαμπίλια".
200
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Τι κάνεις εδώ;
201
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
Εγώ πρέπει να το ρωτήσω αυτό.
202
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Δεν είναι μέρος για φτωχούς σαν εσένα.
203
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Έστειλαν τον Σίκι και το κορίτσι
με το κιμονό στην εργατική περιοχή.
204
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
Δεν υπάρχει φυσιολογικός τρόπος
να πας εκεί.
205
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Ωστόσο,
206
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
τυχαίνει να ξέρω
πώς να φτάσω στην εργατική περιοχή.
207
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Μπορώ να σου πω πώς να πας,
208
00:14:28,535 --> 00:14:31,872
αν μου κάνεις μια χάρη.
209
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Θες να σου κάνω μια χάρη;
210
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
-Σωστά.
-Έχω κακό προαίσθημα.
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Είσαι πολύ δημοφιλής τελευταία.
212
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Θέλω να κάνουμε ένα βίντεο μαζί.
213
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
Θα ήταν καλή συμφωνία για σένα.
214
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Τι σχεδιάζεις;
215
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
Για δες, ο Χόπι κι η Πίπο!
216
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
-Χάπι και Πίνο.
-Προσπάθησε έστω να τα πεις σωστά!
217
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
Θυμάσαι το περιστατικό
με την απαγωγή των Μπι Κιούμπερ;
218
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
Βασικά, έγινα κι εγώ στόχος.
219
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Ο Σίκι με έσωσε,
αλλά δεν κατάφερα να τον ευχαριστήσω.
220
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Αν βγεις στο κανάλι μου,
θα γίνεις πιο γνωστή.
221
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
Κι εγώ θα έχω περισσότερες προβολές,
αν σε παρουσιάσω ως ανερχόμενο αστέρι.
222
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
Κι οι δύο κερδίζουμε.
223
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Τι θέλεις να κάνω;
224
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
Θέλω να κάνεις αυτό.
225
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Θέλω να ντυθείς Μικρή Μέιτζ
Γουίμπλ Γουόμπλ Ράμπι Μπομπλ.
226
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
Μα είναι άνιμε για μωρά!
227
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Θα ονομάσω το βίντεο
228
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
"Η Λαμπίλια ανακαλύπτει
μέχρι πού φτάνει η περίφημη Ρεβέκκα".
229
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
Δεν το κάνω.
230
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
Δεν θες να μάθεις
πώς θα πας στην εργατική περιοχή;
231
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
Δεν σε νοιάζει τι θα απογίνουν
ο Σίκι και το κορίτσι με το κιμονό;
232
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
Θεέ μου! Σου πάει πολύ!
233
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
Η στολή δεν είναι καν στο νούμερό μου.
234
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
-Η κουνελοουρά είναι τόσο φουντωτή
-Το τραγούδι της σειράς;
235
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Η καρδιά μου σπαρταράει Πιάσε με!
236
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Μη φας ακόμα.
237
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
Θέλω να
238
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Το κουνήσω
239
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
Είναι το τραγούδι από τη δεύτερη σεζόν
του Γουίμπλ Γουόμπλ Ράμπι Μπομπλ.
240
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
Το τραγούδησε πολύ καλά!
241
00:16:29,156 --> 00:16:33,994
Μισό λεπτό.
Είναι ο υπερδιάσημος Μπι Κιούμπερ Νίνο!
242
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Τα άνιμε θα σώσουν το σύμπαν.
243
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
Αμάν. Ο Νίνο δεν είναι αυτός;
244
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Αυτός είναι! Τι τέλειο!
245
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Δείτε. Ήρθε κι η Λαμπίλια.
246
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Γυρίζουν τίποτα;
247
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Ποιος είναι ακριβώς;
248
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
Ένας Μπι Κιούμπερ
που καλύπτει θέματα άνιμε και οτάκου.
249
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
Βλέπω το Γουίμπλ Γουόμπλ Ράμπι Μπομπλ;
250
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
Φίλε, είσαι υπέροχη! Σου πάει πολύ!
251
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Ευχαριστώ.
252
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Μην ανακατεύεσαι, Νίνο.
253
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
Είναι δικό σου πρότζεκτ, Λαμπίλια;
254
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Συγγνώμη. Θα παρακολουθώ απέξω, λοιπόν.
255
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
Η Λαμπίλια είναι φίλη του Νίνο;
256
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Φοβερό.
257
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
Λοιπόν, Ρεβέκκα.
258
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Μπορεί να φαίνεται σκηνοθετημένο,
αλλά άκου πώς θα πάει το βίντεο.
259
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
Σκηνοθετημένο;
260
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Περίμενε! Τι είναι αυτό; Σενάριο;
261
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
Πίστεψέ το!
262
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Δεν έχεις πολλές προβολές,
επειδή ποτέ δεν έχεις δουλέψει τόσο πολύ.
263
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Όλα τα βίντεο χρειάζονται δομή.
Εισαγωγή, κυρίως θέμα και επίλογο.
264
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
Φοβερό. Μαθαίνω πολλά.
265
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
Παιδιά, η διάσημη Ρεβέκκα,
γνωστή για τον χορό της γατούλας!
266
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
Γεια!
267
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
Δεν είναι ώρα για τέτοια.
268
00:17:52,114 --> 00:17:53,365
Γιατί ντύθηκε κάτι;
269
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
Εσύ μου είπες να το κάνω!
270
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Τι αστείο!
271
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
-Όπως και να 'χει, στο βίντεο…
-Τα πάω καλά με τη Λαμπίλια.
272
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Και μαθαίνω
πώς να γίνω καλύτερη Μπι Κιούμπερ.
273
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
Σίκι! Χόμουρα! Περιμένετέ με!
Σύντομα θα έρθω να σας σώσω!
274
00:18:09,673 --> 00:18:13,969
Η Ρεβέκκα είναι πρόθυμη να ξεπεράσει
τα όρια για να μας ψυχαγωγήσει.
275
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Δεν θα το 'λεγα…
276
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Το τελευταίο μου αίτημα.
277
00:18:20,267 --> 00:18:23,436
Ανέβα στη σκηνή
και πες την ατάκα της Ράμπι.
278
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Καλά. Αλλά αυτό και τέλος.
279
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Θα κάνω την καρδιά σας να σπαρταρήσει.
280
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
Τι γλυκό!
281
00:19:10,609 --> 00:19:13,486
Το ήξερα! Είναι ξεκαρδιστικό!
282
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
Το ονομάζω
"Πέταξα αηδιαστική σούπα σε μια γκόμενα
283
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
που παρασύρθηκε και νόμιζε
πως ο κόσμος νοιάζεται γι' αυτήν!"
284
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Σ' ευχαριστώ που στέκεσαι εκεί
και γίνεσαι ρεζίλι
285
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
ενώ υποδύεσαι έναν χαρακτήρα
από άνιμε για μωρά! Τι αποτυχημένη!
286
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Γελάω τόσο πολύ που πόνεσαν τα πλευρά μου.
287
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
Αυτό δεν ήταν στο σενάριο.
288
00:19:39,054 --> 00:19:41,431
Όχι βέβαια. Ήταν φάρσα.
289
00:19:42,015 --> 00:19:43,266
Δείτε την!
290
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
Τι θλιβερό! Είναι αξιοθρήνητη.
291
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
Θεέ μου! Δεν μπορώ να σταματήσω να γελάω!
292
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
Πού είναι το αστείο;
293
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
Μάλλον ένα ρομπότ δεν μπορεί να καταλάβει.
294
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Για εμάς τους ανθρώπους έχει πλάκα
να βλέπουμε μια ψωνισμένη γυναίκα
295
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
να ταπεινώνεται λίγο.
296
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
Δεν είναι αστείο.
297
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Μη γελάς.
298
00:20:08,375 --> 00:20:12,754
Μην κοροϊδεύεις τη φίλη μου.
299
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
Τι; Νόμιζα ότι είσαι ρομπότ.
Τι δάκρυα είναι αυτά;
300
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Ξέχνα το, Πίνο.
301
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Κακώς εμπιστεύτηκα τη Λαμπίλια.
302
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Μα…
303
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
Έφτιαξα ένα φοβερό βίντεο. Ώρα για μοντάζ.
304
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
Μην ξεχάσεις την υπόσχεσή σου.
Πες μου πώς να πάω στην εργατική περιοχή.
305
00:20:31,106 --> 00:20:32,148
Τι εννοείς;
306
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
Γεια!
307
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
Η σιχαμένη!
308
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Τι βάναυσο…
309
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Μάλλον θα πρέπει να αρχίσω
να συλλέγω ξανά πληροφορίες.
310
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Η μαντάμ Κουρενάι ακούει
όλα όσα λέγονται εδώ.
311
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Μην πεις λέξη.
312
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
Ξέρω πώς θα πάμε στην εργατική περιοχή.
313
00:20:54,546 --> 00:20:55,755
Έλα μαζί μου.
314
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
Επίσης, τα άνιμε θα σώσουν το σύμπαν!
315
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Τι ωραία θέα.
316
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Τι συμβαίνει;
317
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
Γιατί δεν λειτουργεί
ο Μηχανισμός του Αιθέρα;
318
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
Πρέπει να ρυθμιστεί ξανά
ο αιθέρας στο σώμα σου.
319
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
Δεν μπορείς να τον χρησιμοποιήσεις
με δεμένα χέρια.
320
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
Κακό αυτό!
321
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
Ώρα να διασκεδάσω μαζί σου.
322
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
Σίκι!
323
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
Δεν άκουσες τι είπα;
324
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Αν με αψηφήσεις,
όλοι στην εργατική περιοχή θα…
325
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Αδιαφορώ.
326
00:21:45,055 --> 00:21:47,265
Η φίλη μου είναι πιο σημαντική.
327
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
Δεν μάχομαι για τη δικαιοσύνη.
328
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Αν πειράξεις τους φίλους μου,
θα ελευθερώσω τον Βασιλιά Δαίμονα.
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού