1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Καπετάνιος Κόνορ. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Όπως βλέπετε, είμαι καπετάνιος. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 Είναι απίθανο! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 Άσχετα από τον λόγο, η βία είναι έγκλημα! 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 Ως εκ τούτου, εσείς οι δύο θεωρείστε υποεγκληματίες. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 Καταδικάζεστε σε 100.000 μέταλλα! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Ο Σίκι κι η Χόμουρα… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 Μη φοβάσαι. Δεν τερματίστηκαν. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 Τους έστειλαν στην εργατική περιοχή ως υποεγκληματίες. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 Αν μπορέσουν να εξορύξουν 100.000 μέταλλα. 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 θα επιστρέψουν εδώ. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 Ελπίζουμε να συνεχίσετε να ζείτε με αγνότητα και ήθος. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 Η μαντάμ Κουρενάι αγαπά το ήθος. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 Τι είναι η εργατική περιοχή; 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 Ίσως εννοούν τον φτωχό τομέα. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 Τι τρέχει με τη μαντάμ Κουρενάι; 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 Περιμένετέ μας, Σίκι και Χόμουρα. Θα έρθουμε να σας σώσουμε! 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 ΠΕΤΡΕΣ 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 Πού είμαστε; 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 Πρέπει να τηλεμεταφερθήκαμε. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 Χόμουρα, τι είναι αυτό στον λαιμό σου; 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 Πότε μου το φόρεσαν αυτό; 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 Έχεις κι εσύ ένα. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Γράφει "100.000". 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Τι είναι αυτό; 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 Τι είναι αυτά; 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 Έντομα! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 Είναι πάρα πολλά! 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 Έντομα… 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Σίκι! Τι συμβαίνει; 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Σύνελθε! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 Να πάρει! 34 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 Παράσιτα! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 Σίκι! 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Να πάρει! Είναι πάρα πολλά! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Κάτω! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 Έφοδος! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 -Ένα… -Συν δύο… 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 Κάνει ένα εκατομμύριο δύναμη! 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 Ένα… 42 00:04:09,583 --> 00:04:10,710 Συν δύο… 43 00:04:10,793 --> 00:04:12,670 Κάνει ένα εκατομμύριο δύναμη! 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 Ένα συν δύο… 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 Κάνει ένα εκατομμύριο δύναμη! 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 Νομίζω ότι κάνει τρία, αλλά δεν θα το πω. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Φαίνεται ότι καθαρίσαμε. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Είσαι καινούργια εδώ; Χτύπησες; 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 Τι στο καλό… 50 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 Και σας έστειλαν εδώ χωρίς καμία εξήγηση; 51 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 Ναι. 52 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 Και τι όμορφη κοπέλα. Καημένο κορίτσι. 53 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 Πολλά έντομα… 54 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 Αυτά τα τέρατα λέγονται Πέτρες. 55 00:04:57,506 --> 00:05:00,885 Ήταν τα πιο αδύναμα είδη. 56 00:05:01,385 --> 00:05:03,346 Έχουν και το λιγότερο μέταλλο. 57 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 Μια στιγμή. Αυτά που λες δεν βγάζουν νόημα. 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 Είμαστε κυνηγοί και εξορύσσουμε μέταλλο από τις Πέτρες. 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 Όλα τα μεταλλεύματα του πλανήτη εξορύσσονται από τις Πέτρες. 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Το μέταλλο από ηττημένη Πέτρα στέλνεται αυτομάτως στη μαντάμ Κουρενάι. 61 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 Ο αριθμός στον λαιμό σας είναι η ποσότητα που πρέπει να στείλετε. 62 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 Δηλαδή, όλο το μέταλλο θα πάει στη μαντάμ Κουρενάι; 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 Ποια είναι αυτή η μαντάμ Κουρενάι; 64 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 Είναι η πιο ισχυρή φιγούρα του πλανήτη. 65 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 Ο μόνος τρόπος να φύγεις από δω είναι να δουλέψεις γι' αυτήν 66 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 μέχρι να μηδενιστεί ο αριθμός στον λαιμό σου. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 Ακούγεται ζόρικο, φίλε. 68 00:05:45,513 --> 00:05:49,517 Δεν είναι μόνο δικό μου πρόβλημα. Στην ίδια μοίρα είσαι κι εσύ. 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Τι; 70 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Πρέπει να τα βάλω κι εγώ με τα έντομα; 71 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 Είναι ασήμαντα. 72 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 Αν τα σκοτώσεις, δεν θα πάρεις και πολύ μέταλλο. 73 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 Κάθε ένα ισοδυναμεί με ένα μέταλλο. 74 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 Υπάρχουν πολύ μεγαλύτερα. 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 Έντομα είναι κι αυτά; 76 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 Όχι, υπάρχουν πολλών ειδών. Μάλιστα, κάποια μοιάζουν με καϊτζού. 77 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 Κάποια δεν είναι έντομα! Δεν είναι τέλειο, Χόμουρα; 78 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Δεν πάει καλά η υπόθεση. 79 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 Ήρθα να βρω τη δασκάλα μου, αλλά τώρα πρέπει να σκοτώνω έντομα. 80 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 Δεν έχετε μαζέψει πολύ μέταλλο τελευταία. Τι σας συμβαίνει; 81 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Θέλετε να μείνετε για πάντα εδώ; 82 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 Συγγνώμη. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 Δεν ένιωθα καλά τελευταία. 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 Κόψε τις βλακείες! 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 Λένε ότι η βία απαγορεύεται. 86 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 Μόλις πάλεψες με τις Πέτρες, το ξέχασες; 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 Δεν υπάρχει νόμος στην εργατική περιοχή. 88 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 Αυτός είναι ο δεσμοφύλακας. Δουλεύει για τη μαντάμ Κουρενάι. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,708 Ποιοι είστε εσείς; 90 00:06:55,791 --> 00:06:58,419 Είναι ο Μπενζάιτεν Γκάροτ, η Μάστιγα των Ουρανών. 91 00:06:59,295 --> 00:07:00,504 Αρκετά με αυτά. 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 Λιποθύμησε. 93 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 Όχι! Μη! 94 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 Μην αψηφάς τους ανθρώπους της μαντάμ Κουρενάι! 95 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 Αν αντισταθεί ένας, την πληρώνουμε όλοι! 96 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Ηρεμήστε, παλιόπαιδα! 97 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Όχι! Μη! 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 Ώστε είστε καινούργιοι. 99 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 Είναι λογικό να μην ξέρετε τους κανόνες. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Θα πρέπει να σας διδάξω. 101 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 Στα γόνατα! 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Τα πόδια μου! 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 Μούδιασαν τα πόδια μου! 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Απόβρασμα! 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 Το μαστίγιό μου έχει τη δύναμη να παραλύει. 106 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Κοιτάζοντας από κοντά, είσαι μια εξαιρετική γυναίκα. 107 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 Χόμουρα! 108 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 Μ' αρέσει να βλέπω μια όμορφη γυναίκα να πονάει. 109 00:08:11,534 --> 00:08:12,785 Δεν το χορταίνω! 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Σίκι! 111 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 Στην άκρη. 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 Οι άντρες δεν με ενδιαφέρουν. 113 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 Τι βλέμμα είναι αυτό; 114 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 Ξέρεις τι θα πάθουν οι άλλοι αν με αψηφήσεις; 115 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Θα έρθεις μαζί μου. 116 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 Θα περάσω πολύ ωραία μαζί σου. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Κάθαρμα… 118 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 Μια χαρά θα είμαι. Μην προκαλέσεις προβλήματα, Σίκι. 119 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 Θα του αποσπάσω πληροφορίες. 120 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 Δεν ξέρει ότι μπορώ να χρησιμοποιήσω Μηχανισμό του Αιθέρα. 121 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 Ακούω όλα όσα λες. 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 Να πάρει! Είπα πάλι αυτό που σκέφτομαι. 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Θα είναι εντάξει αυτή η κοπέλα; 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 Δεν είναι και πολύ έξυπνη. 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Δεν είναι καλό αυτό, μικρέ. 126 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Ποιος ξέρει τι θα της κάνει ο Γκάροτ. 127 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 Θέλω να τη βοηθήσω. 128 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 Μα δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 129 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 Εγώ κάτι μπορώ να κάνω. 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Θα σώσω τη Χόμουρα. 131 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 ΧΡΥΣΟΣ 132 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Επόμενος. 133 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 Αυτός είναι ο Σέντρικ, μοντέλο από τον πλανήτη Τζένος. 134 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 Χαίρομαι που σας γνωρίζω, μαντάμ Κουρενάι. 135 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Καλά. 136 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 Ο Τζένος φημίζεται για τους ελκυστικούς άντρες. 137 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 Θα ήταν ο τέλειος συνοδός για εσάς. 138 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Με κολακεύεις. 139 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 Εγώ εντυπωσιάζομαι από την ομορφιά σας, μαντάμ Κουρενάι. 140 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 Βγάζεις τα ρούχα σου να δω το όμορφο κορμί σου; 141 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 Φυσικά. Μετά χαράς. 142 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 Έλα πιο κοντά. 143 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 Μαντάμ Κουρενάι, 144 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 είστε απίστευτα όμορφη. 145 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 Έχετε και τη δύναμη να ελέγχετε έναν ολόκληρο πλανήτη, 146 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 έχετε και απεριόριστα πλούτη. 147 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 Θα έκανα τα πάντα για να γίνω συνοδός σου. 148 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 -Τα πάντα; -Ναι. 149 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 Αν το επιθυμείτε, θα σας ζεσταίνω τα μοναχικά βράδια. 150 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Τι λέτε, μαντάμ Κουρενάι; 151 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 Εκτός από μοντέλο, είναι και πιστοποιημένος μπάτλερ. 152 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 -Δεν υπάρχει καλύτερος… -Κόβεσαι. 153 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 Τι; 154 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 Τι χυδαίο να με αγγίξεις χωρίς την άδειά μου. 155 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 Μάλλον με πέρασες για καμιά ηδονίστρια. 156 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 Όχι… Λυπάμαι πολύ. 157 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 Με θλίβει αυτό. 158 00:11:07,251 --> 00:11:10,879 Όχι το πρόσωπό μου. Σας παρακαλώ! 159 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 Θα καταστραφεί η καριέρα μου. 160 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 Αλήθεια; 161 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 Μόνο μην πάθει κάτι το πρόσωπό σου φοβάσαι; 162 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 Γι' αυτό, θα σου κάψω το πρόσωπο και θα το κάνω πορφυρό. 163 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 Επόμενος. 164 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 Μαντάμ Κουρενάι, ήταν ο τελευταίος υποψήφιος σήμερα. 165 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Αλήθεια; 166 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 Την επόμενη φορά, φέρε μου καλύτερους άντρες. 167 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 Όπως επιθυμείτε. 168 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 Παρεμπιπτόντως, Γουόρντ, 169 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 ξέρεις ένα σκάφος που λέγεται Έντενς Ζέρο; 170 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Όχι, δεν νομίζω. 171 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 Γουόρντ, ούτε εσύ, ο πολυταξιδεμένος, το έχεις ακουστά; 172 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Λυπάμαι. 173 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Γιατί ρωτάτε γι' αυτό το σκάφος; 174 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 Το ψάχνει ο Ντράκεν Τζο. 175 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 Έμαθα ότι είναι αιθεροκίνητο. 176 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 Αιθεροκίνητο; 177 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 Θα χρειαζόμασταν δέκα χρόνια εξορύξεων για να αποκτήσουμε ένα τέτοιο. 178 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Ακριβώς. 179 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 Γι' αυτό θέλει να το βρω με τον Οφθαλμό Κουρενάι. 180 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 Τι μερίδιο θα πάρετε; 181 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 Μου δίνει 30 τοις εκατό. 182 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Αλλά δεν μου αρέσει η ιδέα, οπότε σκοπεύω να τον ξεγελάσω. 183 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 Με ενδιαφέρει μόνο το 100 τοις εκατό. 184 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 Αυτός ο πλανήτης εκπέμπει ισχυρά κύματα και μπορεί να κάνει παρεμβολές. 185 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 Γι' αυτό δεν μπορώ να πάρω τη Ρεβέκκα. 186 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 Μόσκοϊ; 187 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 Το ραντάρ δεν θα βρει ποτέ το σκάφος. Μην ανησυχείτε. 188 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Ακούγεσαι σίγουρη. 189 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 Ποια νομίζεις ότι είμαι; 190 00:13:22,261 --> 00:13:25,138 ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ ΤΟΥ ΚΑΖΙΝΟ 191 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 Δεν ωφελεί. Μπλόκαρε το σήμα. 192 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Μα αυτός ο πλανήτης είναι προηγμένος. 193 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Ανιχνεύω δυνατά κύματα παρεμβολής. 194 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 Δεν ξέρω τι να κάνω. Ήλπιζα να χρησιμοποιήσω το Έντενς Ζέρο 195 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 για να βρούμε πού είναι ο Σίκι και η Χόμουρα. 196 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 Τα είδα όλα, Ρεβέκκα. 197 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Την ξέρω αυτήν τη φωνή. 198 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 Λαμπίλια! 199 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 Μάλλον εννοείς "Υπερδιάσημη Μπι Κιούμπερ Λαμπίλια". 200 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Τι κάνεις εδώ; 201 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 Εγώ πρέπει να το ρωτήσω αυτό. 202 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Δεν είναι μέρος για φτωχούς σαν εσένα. 203 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 Έστειλαν τον Σίκι και το κορίτσι με το κιμονό στην εργατική περιοχή. 204 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 Δεν υπάρχει φυσιολογικός τρόπος να πας εκεί. 205 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Ωστόσο, 206 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 τυχαίνει να ξέρω πώς να φτάσω στην εργατική περιοχή. 207 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 Μπορώ να σου πω πώς να πας, 208 00:14:28,535 --> 00:14:31,872 αν μου κάνεις μια χάρη. 209 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Θες να σου κάνω μια χάρη; 210 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 -Σωστά. -Έχω κακό προαίσθημα. 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 Είσαι πολύ δημοφιλής τελευταία. 212 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 Θέλω να κάνουμε ένα βίντεο μαζί. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 Θα ήταν καλή συμφωνία για σένα. 214 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Τι σχεδιάζεις; 215 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 Για δες, ο Χόπι κι η Πίπο! 216 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 -Χάπι και Πίνο. -Προσπάθησε έστω να τα πεις σωστά! 217 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 Θυμάσαι το περιστατικό με την απαγωγή των Μπι Κιούμπερ; 218 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 Βασικά, έγινα κι εγώ στόχος. 219 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 Ο Σίκι με έσωσε, αλλά δεν κατάφερα να τον ευχαριστήσω. 220 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 Αν βγεις στο κανάλι μου, θα γίνεις πιο γνωστή. 221 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 Κι εγώ θα έχω περισσότερες προβολές, αν σε παρουσιάσω ως ανερχόμενο αστέρι. 222 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 Κι οι δύο κερδίζουμε. 223 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 Τι θέλεις να κάνω; 224 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 Θέλω να κάνεις αυτό. 225 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Θέλω να ντυθείς Μικρή Μέιτζ Γουίμπλ Γουόμπλ Ράμπι Μπομπλ. 226 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 Μα είναι άνιμε για μωρά! 227 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Θα ονομάσω το βίντεο 228 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 "Η Λαμπίλια ανακαλύπτει μέχρι πού φτάνει η περίφημη Ρεβέκκα". 229 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 Δεν το κάνω. 230 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 Δεν θες να μάθεις πώς θα πας στην εργατική περιοχή; 231 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 Δεν σε νοιάζει τι θα απογίνουν ο Σίκι και το κορίτσι με το κιμονό; 232 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 Θεέ μου! Σου πάει πολύ! 233 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 Η στολή δεν είναι καν στο νούμερό μου. 234 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 -Η κουνελοουρά είναι τόσο φουντωτή -Το τραγούδι της σειράς; 235 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 Η καρδιά μου σπαρταράει Πιάσε με! 236 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 Μη φας ακόμα. 237 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 Θέλω να 238 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Το κουνήσω 239 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 Είναι το τραγούδι από τη δεύτερη σεζόν του Γουίμπλ Γουόμπλ Ράμπι Μπομπλ. 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 Το τραγούδησε πολύ καλά! 241 00:16:29,156 --> 00:16:33,994 Μισό λεπτό. Είναι ο υπερδιάσημος Μπι Κιούμπερ Νίνο! 242 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Τα άνιμε θα σώσουν το σύμπαν. 243 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 Αμάν. Ο Νίνο δεν είναι αυτός; 244 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Αυτός είναι! Τι τέλειο! 245 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Δείτε. Ήρθε κι η Λαμπίλια. 246 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 Γυρίζουν τίποτα; 247 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 Ποιος είναι ακριβώς; 248 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 Ένας Μπι Κιούμπερ που καλύπτει θέματα άνιμε και οτάκου. 249 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 Βλέπω το Γουίμπλ Γουόμπλ Ράμπι Μπομπλ; 250 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 Φίλε, είσαι υπέροχη! Σου πάει πολύ! 251 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 Ευχαριστώ. 252 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Μην ανακατεύεσαι, Νίνο. 253 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 Είναι δικό σου πρότζεκτ, Λαμπίλια; 254 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Συγγνώμη. Θα παρακολουθώ απέξω, λοιπόν. 255 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 Η Λαμπίλια είναι φίλη του Νίνο; 256 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Φοβερό. 257 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 Λοιπόν, Ρεβέκκα. 258 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Μπορεί να φαίνεται σκηνοθετημένο, αλλά άκου πώς θα πάει το βίντεο. 259 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 Σκηνοθετημένο; 260 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 Περίμενε! Τι είναι αυτό; Σενάριο; 261 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 Πίστεψέ το! 262 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 Δεν έχεις πολλές προβολές, επειδή ποτέ δεν έχεις δουλέψει τόσο πολύ. 263 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 Όλα τα βίντεο χρειάζονται δομή. Εισαγωγή, κυρίως θέμα και επίλογο. 264 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 Φοβερό. Μαθαίνω πολλά. 265 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 Παιδιά, η διάσημη Ρεβέκκα, γνωστή για τον χορό της γατούλας! 266 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 Γεια! 267 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 Δεν είναι ώρα για τέτοια. 268 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 Γιατί ντύθηκε κάτι; 269 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 Εσύ μου είπες να το κάνω! 270 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 Τι αστείο! 271 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 -Όπως και να 'χει, στο βίντεο… -Τα πάω καλά με τη Λαμπίλια. 272 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Και μαθαίνω πώς να γίνω καλύτερη Μπι Κιούμπερ. 273 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 Σίκι! Χόμουρα! Περιμένετέ με! Σύντομα θα έρθω να σας σώσω! 274 00:18:09,673 --> 00:18:13,969 Η Ρεβέκκα είναι πρόθυμη να ξεπεράσει τα όρια για να μας ψυχαγωγήσει. 275 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 Δεν θα το 'λεγα… 276 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Το τελευταίο μου αίτημα. 277 00:18:20,267 --> 00:18:23,436 Ανέβα στη σκηνή και πες την ατάκα της Ράμπι. 278 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Καλά. Αλλά αυτό και τέλος. 279 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Θα κάνω την καρδιά σας να σπαρταρήσει. 280 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 Τι γλυκό! 281 00:19:10,609 --> 00:19:13,486 Το ήξερα! Είναι ξεκαρδιστικό! 282 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 Το ονομάζω "Πέταξα αηδιαστική σούπα σε μια γκόμενα 283 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 που παρασύρθηκε και νόμιζε πως ο κόσμος νοιάζεται γι' αυτήν!" 284 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 Σ' ευχαριστώ που στέκεσαι εκεί και γίνεσαι ρεζίλι 285 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 ενώ υποδύεσαι έναν χαρακτήρα από άνιμε για μωρά! Τι αποτυχημένη! 286 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 Γελάω τόσο πολύ που πόνεσαν τα πλευρά μου. 287 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 Αυτό δεν ήταν στο σενάριο. 288 00:19:39,054 --> 00:19:41,431 Όχι βέβαια. Ήταν φάρσα. 289 00:19:42,015 --> 00:19:43,266 Δείτε την! 290 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 Τι θλιβερό! Είναι αξιοθρήνητη. 291 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 Θεέ μου! Δεν μπορώ να σταματήσω να γελάω! 292 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 Πού είναι το αστείο; 293 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 Μάλλον ένα ρομπότ δεν μπορεί να καταλάβει. 294 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Για εμάς τους ανθρώπους έχει πλάκα να βλέπουμε μια ψωνισμένη γυναίκα 295 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 να ταπεινώνεται λίγο. 296 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 Δεν είναι αστείο. 297 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Μη γελάς. 298 00:20:08,375 --> 00:20:12,754 Μην κοροϊδεύεις τη φίλη μου. 299 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Τι; Νόμιζα ότι είσαι ρομπότ. Τι δάκρυα είναι αυτά; 300 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 Ξέχνα το, Πίνο. 301 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 Κακώς εμπιστεύτηκα τη Λαμπίλια. 302 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Μα… 303 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 Έφτιαξα ένα φοβερό βίντεο. Ώρα για μοντάζ. 304 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 Μην ξεχάσεις την υπόσχεσή σου. Πες μου πώς να πάω στην εργατική περιοχή. 305 00:20:31,106 --> 00:20:32,148 Τι εννοείς; 306 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 Γεια! 307 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 Η σιχαμένη! 308 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Τι βάναυσο… 309 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 Μάλλον θα πρέπει να αρχίσω να συλλέγω ξανά πληροφορίες. 310 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 Η μαντάμ Κουρενάι ακούει όλα όσα λέγονται εδώ. 311 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 Μην πεις λέξη. 312 00:20:51,918 --> 00:20:53,962 Ξέρω πώς θα πάμε στην εργατική περιοχή. 313 00:20:54,546 --> 00:20:55,755 Έλα μαζί μου. 314 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 Επίσης, τα άνιμε θα σώσουν το σύμπαν! 315 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Τι ωραία θέα. 316 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Τι συμβαίνει; 317 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Γιατί δεν λειτουργεί ο Μηχανισμός του Αιθέρα; 318 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 Πρέπει να ρυθμιστεί ξανά ο αιθέρας στο σώμα σου. 319 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 Δεν μπορείς να τον χρησιμοποιήσεις με δεμένα χέρια. 320 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 Κακό αυτό! 321 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 Ώρα να διασκεδάσω μαζί σου. 322 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 Σίκι! 323 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 Δεν άκουσες τι είπα; 324 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 Αν με αψηφήσεις, όλοι στην εργατική περιοχή θα… 325 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 Αδιαφορώ. 326 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 Η φίλη μου είναι πιο σημαντική. 327 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 Δεν μάχομαι για τη δικαιοσύνη. 328 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 Αν πειράξεις τους φίλους μου, θα ελευθερώσω τον Βασιλιά Δαίμονα. 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού