1
00:00:09,969 --> 00:00:11,763
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Soy el capitán Connor.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Como podéis ver,
soy el capitán de una nave.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
¡Vaya! ¡Es increíble!
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
¡La violencia está penada sin distinción!
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Por lo tanto,
se os considera subcriminales.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
¡Se os sentencia a 100 000 metales!
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Shiki y Homura están…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
No temas. No han sido eliminados.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
Están en un distrito laboral
para subcriminales.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
Si extraen 100 000 metales
de mineral de nuestro planeta,
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
podrán regresar a esta región.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Esperamos que todos sigáis viviendo
con pureza y rectitud.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Madame Kurenai aprecia a los rectos.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
¿Qué es el distrito laboral?
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
Puede que se refiera al sector pobre.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
¿Qué problema tiene la tal Madame Kurenai?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Esperadnos, Shiki y Homura.
¡Juro que os rescataremos!
19
00:02:48,878 --> 00:02:52,465
PIEDRAS
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
¿Dónde estamos?
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
Creo que hemos sido teletransportados.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Homura, ¿qué tienes en el cuello?
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
¿Cuándo me lo han puesto?
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Tú tienes otro.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Pone: "100 000".
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
¿Qué demonios es esto?
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,414
¿Qué son esas cosas?
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
¡Bichos!
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
¡Hay infinidad de ellos!
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Bichos…
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
¡Shiki! ¡Oye! ¿Qué te ocurre?
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
¡Vuelve en ti!
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
¡Maldición!
34
00:03:52,733 --> 00:03:53,985
¡Alimañas!
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
¡Shiki!
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
¡Maldición! ¡Hay demasiados!
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
¡Echaos al suelo!
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
¡A la carga!
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
- Uno…
- Más dos…
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
¡Son un millón en energía!
41
00:04:08,165 --> 00:04:10,668
- Uno…
- Más dos…
42
00:04:10,751 --> 00:04:12,795
¡Son un millón en energía!
43
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Uno más dos…
44
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
¡Son un millón en energía!
45
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
Yo creo que son tres, pero mejor me callo.
46
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Bien, creo que esto ya está limpio.
47
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
¿Sois nuevos? ¿Estáis heridos?
48
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
¿Qué diantres…?
49
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
¿Os trajeron aquí sin explicaciones?
50
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Sí.
51
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Una mujer tan guapa… Pobre chica.
52
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
Cuántos bichos…
53
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Esos monstruos se llaman piedras.
54
00:04:57,506 --> 00:05:00,968
Esa es la especie más débil.
55
00:05:01,052 --> 00:05:03,346
Y son las que tienen menos metal.
56
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Espera. Lo que dices no tiene sentido.
57
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
Somos cazadores,
extraemos el metal de las piedras.
58
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
Todo el mineral de este planeta
se extrae de ellas.
59
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Cuando vences a una piedra, su metal
se envía automáticamente a Madame Kurenai.
60
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
El número en vuestro cuello es
la cuota que tenéis que enviar.
61
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
¿Todo el metal que extraemos
es para Madame Kurenai?
62
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
¿Quién demonios es esa señora?
63
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
La autoridad más poderosa del planeta.
64
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
La única forma de salir de aquí
es trabajar para ella
65
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
hasta que el número
de mí cuello llegue a cero.
66
00:05:43,719 --> 00:05:45,179
Eso suena muy chungo.
67
00:05:45,262 --> 00:05:49,517
¡No me refiero solo a mí!
¡Es igual para todos!
68
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
¿Qué?
69
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
¿Tengo que pelear contra bichos?
70
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
Son muy poquita cosa.
71
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Esas piedras casi no te dan metal.
72
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Cada una vale solo un metal.
73
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
Las hay mucho más grandes.
74
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
¿También son bichos?
75
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
No, hay de todo tipo.
De hecho, algunas parecen kaijus.
76
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
¡Algunas no son bichos!
¿No es genial, Homura?
77
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Esto no es bueno.
78
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Vine a buscar a mi maestra,
pero ahora debo exterminar insectos.
79
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
Últimamente no has cosechado mucho metal.
¿Te pasa algo?
80
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
¿Es que quieres quedarte aquí?
81
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Lo siento.
82
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
No me encuentro muy bien estos días.
83
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
¡Déjate de tonterías!
84
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
Se supone que la violencia está prohibida.
85
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
Luchamos contra esas piedras, ¿recuerdas?
86
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
No hay leyes en el distrito laboral.
87
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
Ese es el alcaide.
Trabaja para Madame Kurenai.
88
00:06:53,873 --> 00:06:55,708
¿Quiénes sois vosotros?
89
00:06:55,791 --> 00:06:58,419
Es Benzaiten Garrot, el Azote Celestial.
90
00:06:59,295 --> 00:07:00,504
Ya es suficiente.
91
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
Se ha desmayado.
92
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
¡Deteneos!
93
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
¡No os metáis con la gente
de Madame Kurenai!
94
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
¡Si alguien se les enfrenta,
lo pagaremos todos!
95
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
¡Relajaos, niñatos!
96
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
¡No!
97
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Sois nuevos, ¿no?
98
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
Tampoco es tan raro
que no conozcáis las reglas.
99
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Tendré que enseñároslas.
100
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
¡De rodillas!
101
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
¡Mis piernas!
102
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
¡Se me duermen las piernas!
103
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
¡Desgraciado!
104
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Mi látigo tiene un efecto paralizante.
105
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Mirándote de cerca,
veo que eres toda una mujer.
106
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
¡Homura!
107
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
¡Me gusta la mirada
de una mujer hermosa sufriendo!
108
00:08:11,534 --> 00:08:13,369
¡Nunca me canso de eso!
109
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
¡Shiki!
110
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
Tú apártate.
111
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Los hombres no me interesan.
112
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
¿Por qué me miras así?
113
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Sabes lo que les pasará
a los demás si me desafías, ¿verdad?
114
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Tú te vienes conmigo.
115
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
Me voy a divertir mucho contigo.
116
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Hijo de…
117
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
¡Estaré bien! ¡No causes problemas, Shiki!
118
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
¡Le sacaré información a este hombre!
119
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
¡No sabe que puedo usar Ether Gear!
120
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
Estoy oyendo todo lo que dices.
121
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
¡Maldición!
¡He vuelto a decir lo que pensaba!
122
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
¿Le pasará algo a esa mujer?
123
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
No es que sea muy lista.
124
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
Esto tiene mala pinta, chico.
125
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Quién sabe qué le hará Garrot.
126
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Quisiera ayudarla…
127
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
No podemos hacer nada.
128
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
¡Yo puedo hacer algo!
129
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
¡Juro que rescataré a Homura!
130
00:09:29,486 --> 00:09:31,905
ORO
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Siguiente.
132
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
Este es Cedric,
un modelo del planeta Genos.
133
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
Un placer conocerla, Madame Kurenai.
134
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Vaya…
135
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Genos es famoso
por sus atractivos caballeros.
136
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Creo que sería el ayudante perfecto
para usted, Madame.
137
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Me halaga.
138
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
Soy yo el que está impresionado
por su belleza, Madame Kurenai.
139
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
¿Te importaría quitarte la ropa
para poder ver tu hermoso cuerpo?
140
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Por supuesto. Con mucho gusto.
141
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Acércate.
142
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Madame Kurenai,
143
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
es usted increíblemente hermosa.
144
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
Además, tiene el poder
para controlar todo un planeta
145
00:10:24,541 --> 00:10:26,168
y una riqueza casi ilimitada.
146
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Haría lo que fuera por ser su ayudante.
147
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
- ¿Lo que fuera?
- Sí.
148
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Si lo desea, le haré compañía
en sus noches solitarias.
149
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
¿Qué opina, Madame Kurenai?
150
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
Además de ser modelo,
tiene el título de mayordomo.
151
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
- No hay mejor…
- No das el nivel.
152
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
¿Qué?
153
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
Tocarme sin mi permiso es
terriblemente vulgar.
154
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Debes haberme confundido
con una hedonista.
155
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Yo… Quiero decir… Lo siento mucho.
156
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Esto no me complace.
157
00:11:07,251 --> 00:11:10,879
¡En la cara no! ¡Por favor!
158
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
¡Si le pasa algo, se acabó mi carrera!
159
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
¿Es eso cierto?
160
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
¿Solo temes que dañe tu cara?
161
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
¡Razón de más para quemarla
hasta volverla de color carmesí!
162
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Siguiente.
163
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Madame Kurenai,
este era el último candidato del hoy.
164
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
¿De verdad?
165
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
La próxima vez selecciona mejores hombres.
166
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
Como desee.
167
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
Por cierto, Ward,
168
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
¿conoces una nave llamada Edens Zero?
169
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Creo que no.
170
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Ward, ¿ni siquiera tú, que has viajado
a tantos planetas, la conoces?
171
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Me disculpo por ello.
172
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
¿Por qué pregunta por esa nave?
173
00:12:04,641 --> 00:12:06,643
Drakken Joe va tras ella.
174
00:12:07,394 --> 00:12:11,773
Por lo que sé,
está equipada con Ether Drive.
175
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
¿Ether Drive?
176
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Nos costaría diez años reunir suficientes
minerales que tuvieran ese mismo valor.
177
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Así es.
178
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
Quiere que use mi Ojo Escarlata
para encontrarla.
179
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
¿Cuál sería su parte, Madame?
180
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
El 30 %.
181
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Pero no me satisface, pretendo engañarlo.
182
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Solo me interesa el 100 %.
183
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Ese planeta emite ondas
de radar y bloqueo muy potentes.
184
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Por eso no puedo llamar a Rebecca,
maldita sea.
185
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
¿Moscoy?
186
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
El radar nunca encontrará esta nave.
No hay por qué preocuparse.
187
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Pareces muy segura.
188
00:13:19,424 --> 00:13:21,468
¿Con quién te crees que hablas?
189
00:13:22,261 --> 00:13:25,138
CASINO PARAÍSO
190
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
Esto no es bueno. No tengo cobertura.
191
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Pero este planeta es muy avanzado.
192
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Detecto ondas de bloqueo.
193
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
No sé qué hacer.
Esperaba usar la Edens Zero
194
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
para encontrar a Shiki y a Homura.
195
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Lo he visto todo, mi querida Rebecca.
196
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
Conozco esa voz…
197
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
¡Labilia!
198
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Querrás decir:
"Labilia, la famosa B-Cuber".
199
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
¿Qué haces tú aquí?
200
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
Eso debería preguntarlo yo.
201
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Este no es lugar para muertos de hambre.
202
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Así que Shiki y la chica del kimono
han sido enviados al distrito laboral.
203
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
No hay un modo normal de ir hasta allí.
204
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Sin embargo,
205
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
yo sé cómo llegar.
206
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Podría decirte cómo
207
00:14:28,535 --> 00:14:31,455
si me haces un favor.
208
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
¿Quieres que te haga un favor?
209
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
- Así es.
- Tengo un mal presentimiento.
210
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Últimamente tu popularidad ha subido, ¿no?
211
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Quiero que colaboremos en un vídeo.
212
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
Será bueno para ti.
213
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
¿Qué estás tramando?
214
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
¡Pero si son Rasti y Trino!
215
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
- Happy y Pino.
- ¡Al menos intenta decirlo bien!
216
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
¿Recuerdas el secuestro de las B-Cubers?
217
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
A mí también me atacaron.
218
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Shiki me rescató,
pero no pude agradecérselo.
219
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Si sales en mi canal, te darás a conocer.
220
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
Y yo tendré más visitas presentando
a una estrella en ciernes.
221
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
¡Las dos salimos ganando!
222
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
¿Qué quieres que haga?
223
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
¡Quiero que hagas esto!
224
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
¡Quiero que te disfraces de Rubi-chan,
la Brujita Saltarina!
225
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
¡Pero si es un anime para bebés!
226
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Al vídeo lo llamaré:
227
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
"¡Labilia descubre lo lejos que llegará
Rebecca, la infame B-Cuber!".
228
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
¡Ni loca!
229
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
¿No quieres saber cómo
llegar al distrito laboral?
230
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
¿No te importa lo que les pase
a Shiki y a la chica del kimono?
231
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
¡Vaya! ¡Te queda muy bien!
232
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
¡No es mi talla ni de lejos!
233
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
- Qué suave es la colita de la conejita.
- ¿La canción del anime?
234
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Cómo late mi corazón
235
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
No me comas por favor.
236
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
No estoy preparado en esta ocasión.
237
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Que aún quiero saltar un mogollón.
238
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
¡Es la canción
de la segunda temporada de Rubi-chan!
239
00:16:27,779 --> 00:16:29,406
¡La ha cantado muy bien!
240
00:16:29,489 --> 00:16:34,077
Un momento. ¡Es Nino, el famoso B-Cuber!
241
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
El anime salvará el universo.
242
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
¡Oye! ¿Ese no es Nino?
243
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
¡Es él! ¡Cómo mola!
244
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
¡Y mira! ¡también está Labilia!
245
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
¿Están grabando algo?
246
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
¿Quién es ese?
247
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
Es un B-Cuber que cubre
noticias de anime y otaku.
248
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
¿Esa es Rubi, la Brujita Saltarina?
249
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
¡Qué guapa estás! ¡Te queda muy bien!
250
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Gracias.
251
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Tú no te metas, Nino.
252
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
¿Es un proyecto tuyo, Labilia?
253
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Lo siento. Me mantendré al margen.
254
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
¿Labilia es amiga de Nino?
255
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Vaya…
256
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
Bien, Rebecca.
257
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Esto puede parecer forzado,
pero el vídeo será así.
258
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
¿Forzado?
259
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
¡Un momento! ¿Qué es esto? ¿El guion?
260
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
¡Puedes estar segura!
261
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Tú no tienes visitas
por no trabajar de este modo.
262
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Los vídeos necesitan estructura.
Introducción, cuerpo y conclusión.
263
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
Vaya. Estoy aprendiendo mucho.
264
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
¡Hola a todos, esta es la famosa Rebecca,
conocida por su baile del gatito!
265
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
¡Hola!
266
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
No tengo tiempo para esto.
267
00:17:52,114 --> 00:17:53,365
¿Por qué vas disfrazada?
268
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
¡Si me lo pediste tú!
269
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
¡Qué gracioso!
270
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
- En fin, en este vídeo…
- La cosa va bien con Labilia.
271
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Y estoy aprendiendo a ser mejor B-Cuber.
272
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
¡Shiki! ¡Homura! ¡Esperadme!
¡Pronto iré a rescataros!
273
00:18:09,548 --> 00:18:13,969
Rebecca está dispuesta a llegar más lejos
de lo esperado para entretenernos.
274
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
No sé yo…
275
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Una última cosa.
276
00:18:20,267 --> 00:18:23,436
¡Sube al escenario y di la frase de Ruby!
277
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Vale, pero es lo último, ¿de acuerdo?
278
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
¡Haré que palpite y salte tu corazón!
279
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
¡Qué mona!
280
00:19:10,609 --> 00:19:13,111
¡Lo sabía! ¡Esto es para partirse!
281
00:19:13,195 --> 00:19:16,740
Lo llamo:
"Le tiro una sopa asquerosa a una tía
282
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
que se pensaba
que le importaba a alguien".
283
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Gracias por ponerte ahí
y dejar que te humille
284
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
mientras interpretabas a un personaje
de un anime de bebés. ¡Menuda pringada!
285
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
¡Me duele de tanto reírme!
286
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
¡Eso no estaba en el guion!
287
00:19:39,054 --> 00:19:43,266
¡Claro que no! ¡Era una broma! ¡Tú mírala!
288
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
¡Qué patético! Es tan patética…
289
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
¡Madre mía! ¡No puedo parar de reír!
290
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
¿Qué es tan divertido?
291
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
Un robot no puede entenderlo.
292
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Para los humanos es divertido
ver como una engreída se lleva
293
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
una cura de humildad.
294
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
¡No tiene gracia!
295
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
¡No te rías!
296
00:20:08,291 --> 00:20:12,754
¡No te rías de mi amiga!
297
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
¿Qué? Creía que eras un robot.
¿Y esas lágrimas?
298
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Tranquila, Pino.
299
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Es culpa mía, por confiar en Labilia.
300
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Pero…
301
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
Ha quedado un vídeo estupendo.
Voy a editarlo.
302
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
No olvides tu promesa,
dime cómo llegar al distrito laboral.
303
00:20:31,106 --> 00:20:32,565
¿De qué hablas?
304
00:20:32,649 --> 00:20:34,109
¡Adiós!
305
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
¡Qué miserable!
306
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Ha sido muy cruel…
307
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Supongo que tendré
que conseguir información por mi cuenta.
308
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Madame Kurenai está escuchando
todo lo que se dice aquí.
309
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
No digas nada.
310
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
Sé cómo llegar al distrito laboral.
311
00:20:54,546 --> 00:20:55,755
Ven conmigo.
312
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
¡Además, el anime salvará el universo!
313
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Cuánta belleza.
314
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
¿Qué ocurre?
315
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
¿Por qué no puedo usar mi Ether Gear?
316
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
El Ether Gear reconfigura
el éter de tu cuerpo, ¿no?
317
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
No puedes usarlo
a menos que tengas las manos libres.
318
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
¡Mal asunto!
319
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
Ha llegado la hora de divertirme contigo.
320
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
¡Shiki!
321
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
¿Tú estás sordo o qué?
322
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Si me desafías,
todos en el distrito laboral…
323
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Me importa un comino.
324
00:21:45,055 --> 00:21:47,265
Mi amiga es más importante.
325
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
Yo no soy un héroe
que lucha por la justicia.
326
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Si lastimas a mis amigos,
yo liberaré a mi Rey Demonio interior.
327
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISODIO
REINICIO
328
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Subtítulos: JJ Porto