1 00:00:09,969 --> 00:00:11,763 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Soy el capitán Connor. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Como podéis ver, soy el capitán de una nave. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 ¡Vaya! ¡Es increíble! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 ¡La violencia está penada sin distinción! 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 Por lo tanto, se os considera subcriminales. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 ¡Se os sentencia a 100 000 metales! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Shiki y Homura están… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 No temas. No han sido eliminados. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 Están en un distrito laboral para subcriminales. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 Si extraen 100 000 metales de mineral de nuestro planeta, 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 podrán regresar a esta región. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 Esperamos que todos sigáis viviendo con pureza y rectitud. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 Madame Kurenai aprecia a los rectos. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 ¿Qué es el distrito laboral? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 Puede que se refiera al sector pobre. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 ¿Qué problema tiene la tal Madame Kurenai? 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 Esperadnos, Shiki y Homura. ¡Juro que os rescataremos! 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 PIEDRAS 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 ¿Dónde estamos? 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 Creo que hemos sido teletransportados. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 Homura, ¿qué tienes en el cuello? 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 ¿Cuándo me lo han puesto? 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 Tú tienes otro. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Pone: "100 000". 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 ¿Qué demonios es esto? 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 ¿Qué son esas cosas? 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 ¡Bichos! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 ¡Hay infinidad de ellos! 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 Bichos… 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 ¡Shiki! ¡Oye! ¿Qué te ocurre? 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 ¡Vuelve en ti! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 ¡Maldición! 34 00:03:52,733 --> 00:03:53,985 ¡Alimañas! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 ¡Shiki! 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 ¡Maldición! ¡Hay demasiados! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 ¡Echaos al suelo! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 ¡A la carga! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 - Uno… - Más dos… 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 ¡Son un millón en energía! 41 00:04:08,165 --> 00:04:10,668 - Uno… - Más dos… 42 00:04:10,751 --> 00:04:12,795 ¡Son un millón en energía! 43 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 Uno más dos… 44 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 ¡Son un millón en energía! 45 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 Yo creo que son tres, pero mejor me callo. 46 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Bien, creo que esto ya está limpio. 47 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 ¿Sois nuevos? ¿Estáis heridos? 48 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 ¿Qué diantres…? 49 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 ¿Os trajeron aquí sin explicaciones? 50 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 Sí. 51 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 Una mujer tan guapa… Pobre chica. 52 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 Cuántos bichos… 53 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 Esos monstruos se llaman piedras. 54 00:04:57,506 --> 00:05:00,968 Esa es la especie más débil. 55 00:05:01,052 --> 00:05:03,346 Y son las que tienen menos metal. 56 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 Espera. Lo que dices no tiene sentido. 57 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 Somos cazadores, extraemos el metal de las piedras. 58 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 Todo el mineral de este planeta se extrae de ellas. 59 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Cuando vences a una piedra, su metal se envía automáticamente a Madame Kurenai. 60 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 El número en vuestro cuello es la cuota que tenéis que enviar. 61 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 ¿Todo el metal que extraemos es para Madame Kurenai? 62 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 ¿Quién demonios es esa señora? 63 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 La autoridad más poderosa del planeta. 64 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 La única forma de salir de aquí es trabajar para ella 65 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 hasta que el número de mí cuello llegue a cero. 66 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Eso suena muy chungo. 67 00:05:45,262 --> 00:05:49,517 ¡No me refiero solo a mí! ¡Es igual para todos! 68 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 ¿Qué? 69 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 ¿Tengo que pelear contra bichos? 70 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 Son muy poquita cosa. 71 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 Esas piedras casi no te dan metal. 72 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 Cada una vale solo un metal. 73 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 Las hay mucho más grandes. 74 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 ¿También son bichos? 75 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 No, hay de todo tipo. De hecho, algunas parecen kaijus. 76 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 ¡Algunas no son bichos! ¿No es genial, Homura? 77 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Esto no es bueno. 78 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 Vine a buscar a mi maestra, pero ahora debo exterminar insectos. 79 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 Últimamente no has cosechado mucho metal. ¿Te pasa algo? 80 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 ¿Es que quieres quedarte aquí? 81 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 Lo siento. 82 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 No me encuentro muy bien estos días. 83 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 ¡Déjate de tonterías! 84 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 Se supone que la violencia está prohibida. 85 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 Luchamos contra esas piedras, ¿recuerdas? 86 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 No hay leyes en el distrito laboral. 87 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 Ese es el alcaide. Trabaja para Madame Kurenai. 88 00:06:53,873 --> 00:06:55,708 ¿Quiénes sois vosotros? 89 00:06:55,791 --> 00:06:58,419 Es Benzaiten Garrot, el Azote Celestial. 90 00:06:59,295 --> 00:07:00,504 Ya es suficiente. 91 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 Se ha desmayado. 92 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 ¡Deteneos! 93 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 ¡No os metáis con la gente de Madame Kurenai! 94 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 ¡Si alguien se les enfrenta, lo pagaremos todos! 95 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 ¡Relajaos, niñatos! 96 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 ¡No! 97 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 Sois nuevos, ¿no? 98 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 Tampoco es tan raro que no conozcáis las reglas. 99 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Tendré que enseñároslas. 100 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 ¡De rodillas! 101 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 ¡Mis piernas! 102 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 ¡Se me duermen las piernas! 103 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 ¡Desgraciado! 104 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 Mi látigo tiene un efecto paralizante. 105 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Mirándote de cerca, veo que eres toda una mujer. 106 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 ¡Homura! 107 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 ¡Me gusta la mirada de una mujer hermosa sufriendo! 108 00:08:11,534 --> 00:08:13,369 ¡Nunca me canso de eso! 109 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 ¡Shiki! 110 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 Tú apártate. 111 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 Los hombres no me interesan. 112 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 ¿Por qué me miras así? 113 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 Sabes lo que les pasará a los demás si me desafías, ¿verdad? 114 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Tú te vienes conmigo. 115 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 Me voy a divertir mucho contigo. 116 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Hijo de… 117 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 ¡Estaré bien! ¡No causes problemas, Shiki! 118 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 ¡Le sacaré información a este hombre! 119 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 ¡No sabe que puedo usar Ether Gear! 120 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 Estoy oyendo todo lo que dices. 121 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 ¡Maldición! ¡He vuelto a decir lo que pensaba! 122 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 ¿Le pasará algo a esa mujer? 123 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 No es que sea muy lista. 124 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Esto tiene mala pinta, chico. 125 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Quién sabe qué le hará Garrot. 126 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 Quisiera ayudarla… 127 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 No podemos hacer nada. 128 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 ¡Yo puedo hacer algo! 129 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 ¡Juro que rescataré a Homura! 130 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 ORO 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Siguiente. 132 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 Este es Cedric, un modelo del planeta Genos. 133 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 Un placer conocerla, Madame Kurenai. 134 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Vaya… 135 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 Genos es famoso por sus atractivos caballeros. 136 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 Creo que sería el ayudante perfecto para usted, Madame. 137 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Me halaga. 138 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 Soy yo el que está impresionado por su belleza, Madame Kurenai. 139 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 ¿Te importaría quitarte la ropa para poder ver tu hermoso cuerpo? 140 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 Por supuesto. Con mucho gusto. 141 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 Acércate. 142 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 Madame Kurenai, 143 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 es usted increíblemente hermosa. 144 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 Además, tiene el poder para controlar todo un planeta 145 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 y una riqueza casi ilimitada. 146 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 Haría lo que fuera por ser su ayudante. 147 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 - ¿Lo que fuera? - Sí. 148 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 Si lo desea, le haré compañía en sus noches solitarias. 149 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 ¿Qué opina, Madame Kurenai? 150 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 Además de ser modelo, tiene el título de mayordomo. 151 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 - No hay mejor… - No das el nivel. 152 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 ¿Qué? 153 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 Tocarme sin mi permiso es terriblemente vulgar. 154 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 Debes haberme confundido con una hedonista. 155 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 Yo… Quiero decir… Lo siento mucho. 156 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 Esto no me complace. 157 00:11:07,251 --> 00:11:10,879 ¡En la cara no! ¡Por favor! 158 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 ¡Si le pasa algo, se acabó mi carrera! 159 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 ¿Es eso cierto? 160 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 ¿Solo temes que dañe tu cara? 161 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 ¡Razón de más para quemarla hasta volverla de color carmesí! 162 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 Siguiente. 163 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 Madame Kurenai, este era el último candidato del hoy. 164 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 ¿De verdad? 165 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 La próxima vez selecciona mejores hombres. 166 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 Como desee. 167 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 Por cierto, Ward, 168 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 ¿conoces una nave llamada Edens Zero? 169 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Creo que no. 170 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 Ward, ¿ni siquiera tú, que has viajado a tantos planetas, la conoces? 171 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Me disculpo por ello. 172 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 ¿Por qué pregunta por esa nave? 173 00:12:04,641 --> 00:12:06,643 Drakken Joe va tras ella. 174 00:12:07,394 --> 00:12:11,773 Por lo que sé, está equipada con Ether Drive. 175 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 ¿Ether Drive? 176 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 Nos costaría diez años reunir suficientes minerales que tuvieran ese mismo valor. 177 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Así es. 178 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 Quiere que use mi Ojo Escarlata para encontrarla. 179 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 ¿Cuál sería su parte, Madame? 180 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 El 30 %. 181 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Pero no me satisface, pretendo engañarlo. 182 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 Solo me interesa el 100 %. 183 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 Ese planeta emite ondas de radar y bloqueo muy potentes. 184 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 Por eso no puedo llamar a Rebecca, maldita sea. 185 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 ¿Moscoy? 186 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 El radar nunca encontrará esta nave. No hay por qué preocuparse. 187 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Pareces muy segura. 188 00:13:19,424 --> 00:13:21,468 ¿Con quién te crees que hablas? 189 00:13:22,261 --> 00:13:25,138 CASINO PARAÍSO 190 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 Esto no es bueno. No tengo cobertura. 191 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Pero este planeta es muy avanzado. 192 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Detecto ondas de bloqueo. 193 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 No sé qué hacer. Esperaba usar la Edens Zero 194 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 para encontrar a Shiki y a Homura. 195 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 Lo he visto todo, mi querida Rebecca. 196 00:13:53,292 --> 00:13:54,918 Conozco esa voz… 197 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 ¡Labilia! 198 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 Querrás decir: "Labilia, la famosa B-Cuber". 199 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 ¿Qué haces tú aquí? 200 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 Eso debería preguntarlo yo. 201 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Este no es lugar para muertos de hambre. 202 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 Así que Shiki y la chica del kimono han sido enviados al distrito laboral. 203 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 No hay un modo normal de ir hasta allí. 204 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Sin embargo, 205 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 yo sé cómo llegar. 206 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 Podría decirte cómo 207 00:14:28,535 --> 00:14:31,455 si me haces un favor. 208 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 ¿Quieres que te haga un favor? 209 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 - Así es. - Tengo un mal presentimiento. 210 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 Últimamente tu popularidad ha subido, ¿no? 211 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 Quiero que colaboremos en un vídeo. 212 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 Será bueno para ti. 213 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 ¿Qué estás tramando? 214 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 ¡Pero si son Rasti y Trino! 215 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 - Happy y Pino. - ¡Al menos intenta decirlo bien! 216 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 ¿Recuerdas el secuestro de las B-Cubers? 217 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 A mí también me atacaron. 218 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 Shiki me rescató, pero no pude agradecérselo. 219 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 Si sales en mi canal, te darás a conocer. 220 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 Y yo tendré más visitas presentando a una estrella en ciernes. 221 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 ¡Las dos salimos ganando! 222 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 ¿Qué quieres que haga? 223 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 ¡Quiero que hagas esto! 224 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 ¡Quiero que te disfraces de Rubi-chan, la Brujita Saltarina! 225 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 ¡Pero si es un anime para bebés! 226 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Al vídeo lo llamaré: 227 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 "¡Labilia descubre lo lejos que llegará Rebecca, la infame B-Cuber!". 228 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 ¡Ni loca! 229 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 ¿No quieres saber cómo llegar al distrito laboral? 230 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 ¿No te importa lo que les pase a Shiki y a la chica del kimono? 231 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 ¡Vaya! ¡Te queda muy bien! 232 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 ¡No es mi talla ni de lejos! 233 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 - Qué suave es la colita de la conejita. - ¿La canción del anime? 234 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 Cómo late mi corazón 235 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 No me comas por favor. 236 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 No estoy preparado en esta ocasión. 237 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Que aún quiero saltar un mogollón. 238 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 ¡Es la canción de la segunda temporada de Rubi-chan! 239 00:16:27,779 --> 00:16:29,406 ¡La ha cantado muy bien! 240 00:16:29,489 --> 00:16:34,077 Un momento. ¡Es Nino, el famoso B-Cuber! 241 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 El anime salvará el universo. 242 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 ¡Oye! ¿Ese no es Nino? 243 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 ¡Es él! ¡Cómo mola! 244 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 ¡Y mira! ¡también está Labilia! 245 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 ¿Están grabando algo? 246 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 ¿Quién es ese? 247 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 Es un B-Cuber que cubre noticias de anime y otaku. 248 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 ¿Esa es Rubi, la Brujita Saltarina? 249 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 ¡Qué guapa estás! ¡Te queda muy bien! 250 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 Gracias. 251 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Tú no te metas, Nino. 252 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 ¿Es un proyecto tuyo, Labilia? 253 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Lo siento. Me mantendré al margen. 254 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 ¿Labilia es amiga de Nino? 255 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Vaya… 256 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 Bien, Rebecca. 257 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Esto puede parecer forzado, pero el vídeo será así. 258 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 ¿Forzado? 259 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 ¡Un momento! ¿Qué es esto? ¿El guion? 260 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 ¡Puedes estar segura! 261 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 Tú no tienes visitas por no trabajar de este modo. 262 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 Los vídeos necesitan estructura. Introducción, cuerpo y conclusión. 263 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 Vaya. Estoy aprendiendo mucho. 264 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 ¡Hola a todos, esta es la famosa Rebecca, conocida por su baile del gatito! 265 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 ¡Hola! 266 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 No tengo tiempo para esto. 267 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 ¿Por qué vas disfrazada? 268 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 ¡Si me lo pediste tú! 269 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 ¡Qué gracioso! 270 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 - En fin, en este vídeo… - La cosa va bien con Labilia. 271 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Y estoy aprendiendo a ser mejor B-Cuber. 272 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 ¡Shiki! ¡Homura! ¡Esperadme! ¡Pronto iré a rescataros! 273 00:18:09,548 --> 00:18:13,969 Rebecca está dispuesta a llegar más lejos de lo esperado para entretenernos. 274 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 No sé yo… 275 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Una última cosa. 276 00:18:20,267 --> 00:18:23,436 ¡Sube al escenario y di la frase de Ruby! 277 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Vale, pero es lo último, ¿de acuerdo? 278 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 ¡Haré que palpite y salte tu corazón! 279 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 ¡Qué mona! 280 00:19:10,609 --> 00:19:13,111 ¡Lo sabía! ¡Esto es para partirse! 281 00:19:13,195 --> 00:19:16,740 Lo llamo: "Le tiro una sopa asquerosa a una tía 282 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 que se pensaba que le importaba a alguien". 283 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 Gracias por ponerte ahí y dejar que te humille 284 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 mientras interpretabas a un personaje de un anime de bebés. ¡Menuda pringada! 285 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 ¡Me duele de tanto reírme! 286 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 ¡Eso no estaba en el guion! 287 00:19:39,054 --> 00:19:43,266 ¡Claro que no! ¡Era una broma! ¡Tú mírala! 288 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 ¡Qué patético! Es tan patética… 289 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 ¡Madre mía! ¡No puedo parar de reír! 290 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 ¿Qué es tan divertido? 291 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 Un robot no puede entenderlo. 292 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Para los humanos es divertido ver como una engreída se lleva 293 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 una cura de humildad. 294 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 ¡No tiene gracia! 295 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 ¡No te rías! 296 00:20:08,291 --> 00:20:12,754 ¡No te rías de mi amiga! 297 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 ¿Qué? Creía que eras un robot. ¿Y esas lágrimas? 298 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 Tranquila, Pino. 299 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 Es culpa mía, por confiar en Labilia. 300 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Pero… 301 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 Ha quedado un vídeo estupendo. Voy a editarlo. 302 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 No olvides tu promesa, dime cómo llegar al distrito laboral. 303 00:20:31,106 --> 00:20:32,565 ¿De qué hablas? 304 00:20:32,649 --> 00:20:34,109 ¡Adiós! 305 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 ¡Qué miserable! 306 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Ha sido muy cruel… 307 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 Supongo que tendré que conseguir información por mi cuenta. 308 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 Madame Kurenai está escuchando todo lo que se dice aquí. 309 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 No digas nada. 310 00:20:51,918 --> 00:20:53,962 Sé cómo llegar al distrito laboral. 311 00:20:54,546 --> 00:20:55,755 Ven conmigo. 312 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 ¡Además, el anime salvará el universo! 313 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Cuánta belleza. 314 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 ¿Qué ocurre? 315 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 ¿Por qué no puedo usar mi Ether Gear? 316 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 El Ether Gear reconfigura el éter de tu cuerpo, ¿no? 317 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 No puedes usarlo a menos que tengas las manos libres. 318 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 ¡Mal asunto! 319 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 Ha llegado la hora de divertirme contigo. 320 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 ¡Shiki! 321 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 ¿Tú estás sordo o qué? 322 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 Si me desafías, todos en el distrito laboral… 323 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 Me importa un comino. 324 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 Mi amiga es más importante. 325 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 Yo no soy un héroe que lucha por la justicia. 326 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 Si lastimas a mis amigos, yo liberaré a mi Rey Demonio interior. 327 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISODIO REINICIO 328 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Subtítulos: JJ Porto