1
00:00:10,053 --> 00:00:11,679
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Olen kapteeni Connor.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Kuten näette, olen laivan kapteeni.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
Vau! Tämä on upeaa!
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
Oli syy mikä tahansa, väkivalta on rikos!
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Siksi teitä kahta pidetään alirikollisina.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
Teidän tuomitaan 100 000 metalliin!
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Shiki ja Homura ovat olleet…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
Älä pelätkö. Heitä ei ole surmattu.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
Heidät on lähetetty
alirikollisina työalueelle.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
Jos he pystyvät louhimaan 100 000
metallia planeettamme malmista,
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
he voivat palata tänne.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Toivomme, että jatkatte elämäänne
puhtaina ja oikeamielisinä.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Rva Kurenai on oikeamielisten ystävä.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
Mikä on työalue?
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
He saattavat puhua köyhien alueesta.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
Mikä tätä rva Kurenaita vaivaa?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Odottakaa meitä, Shiki ja Homura.
Tulemme pelastamaan teidät!
19
00:02:48,711 --> 00:02:52,465
STONES
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
Missä me olemme?
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
Meidät on teleportattu jonnekin.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Homura, mikä sinulla on kaulassasi?
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
Milloin tämä laitettiin minulle?
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Sinullakin on se.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Siinä lukee "100 000".
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Mitä ihmettä tämä on?
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,414
Mitä nuo ovat?
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
Hyönteisiä!
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
Niitä on liikaa laskettavaksi!
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Hyönteisiä.
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
Shiki. Hei! Mikä hätänä?
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Ryhdistäydy!
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
Pahus!
34
00:03:52,984 --> 00:03:53,985
Senkin tuholaiset!
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
Shiki!
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Pahus! Niitä on liikaa!
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Maahan!
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
Hyökkäykseen!
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
Yksi…
-Plus kaksi…
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
Yhteensä miljoona voimaa!
41
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Yksi…
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,710
Plus kaksi…
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
Yhteensä miljoona voimaa!
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Yksi plus kaksi…
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
Yhteensä miljoona voimaa!
46
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
Se tekee kai kolme,
mutta en mainitse sitä.
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Hyvä. Näyttää siltä, että siivosimme ne.
48
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
Oletteko uusia täällä?
Oletteko loukkaantuneet?
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Mitä ihmettä?
50
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
Teidät siis lähetettiin
tänne ilman selitystä?
51
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Niin.
52
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Noin kaunis nainen. Tyttöparka.
53
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
Niin paljon hyönteisiä.
54
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Niitä hirviöitä kutsutaan Stonesiksi.
55
00:04:57,506 --> 00:05:00,885
Ne olivat lajin heikoimpia yksilöitä.
56
00:05:01,385 --> 00:05:03,346
Heillä on vähiten metalliakin.
57
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Hetkinen. Tuossa ei ole järkeä.
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
Olemme metsästäjiä,
jotka kaivavat metallia Stonesista.
59
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
Kaikki tämän planeetan
malmi louhitaan Stonesista.
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Kukistetun Stonen metalli lähetetään
automaattisesti rva Kurenaille.
61
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
Numero kaulassanne on metallikiintiö,
joka teidän on lähetettävä takaisin.
62
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
Meneekö kaikki kaivamamme
metalli rva Kurenaille?
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
Kuka tämä rva Kurenai edes on?
64
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
Hän on planeetan voimakkain auktoriteetti.
65
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
Täältä pääsee pois vain
tekemällä töitä hänelle,
66
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
kunnes kaulassa oleva numero on nolla.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,179
Kuulostaa rankalta.
68
00:05:45,262 --> 00:05:49,517
Se ei ole vain minun ongelmani!
Te olette samassa tilanteessa.
69
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Mitä?
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Täytyykö taistella hyönteisiäkin vastaan?
71
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
Ne ovat vain pikkusinttejä.
72
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Niiden tappamisesta
ei saa paljon metallia.
73
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Jokaisesta saa vain yhden metallin.
74
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
On isompiakin.
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
Ovatko nekin hyönteisiä?
76
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
Niitä on kaikenlaisia.
Jotkut näyttävät kaijuilta.
77
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
Jotkut eivät ole hyönteisiä.
Eikö olekin hienoa, Homura?
78
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Ei hyvältä näytä.
79
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Tulin etsimään mestariani,
mutta nyt minun on tuhottava hyönteisiä.
80
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
Et ole juuri kerännyt metallia
viime aikoina. Mikä sinua vaivaa?
81
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Haluatko jäädä tänne ikiajoiksi?
82
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Anteeksi.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
En ole voinut hyvin viime aikoina.
84
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
Älä jauha paskaa!
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
Väkivalta on kuulemma kiellettyä.
86
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
Taistelimme juuri Stonesia vastaan.
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
Täällä työalueella ei ole lakia.
88
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
Tuo on tämän paikan vartija.
Hän työskentelee rva Kurenaille.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,708
Kuka hitto sinä olet?
90
00:06:55,791 --> 00:06:58,419
Hän on Benzaiten Garrot, Taivaan vitsaus.
91
00:06:59,128 --> 00:07:00,504
Nyt riittää.
92
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
Hän pyörtyi.
93
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
Hei! Älä!
94
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
Et saa uhmata rva Kurenain väkeä!
95
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Jos yksi vastustaa, maksamme siitä kaikki!
96
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
Rauhoittukaa, kakarat!
97
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Ei! Älkää!
98
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Oletteko uusia tulokkaita?
99
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
Käy järkeen,
ettette tunne paikan sääntöjä.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Täytyy näköjään opettaa teitä.
101
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
Polvillenne!
102
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
Jalkani!
103
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
Jalkani puutuvat!
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Senkin saasta!
105
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Ruoskallani on lamauttava vaikutus.
106
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Tarkemmin katsottuna olet hieno nainen.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Homura!
108
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
Haluan nähdä kauniin naisen tuskissaan!
109
00:08:11,534 --> 00:08:12,785
En saa siitä tarpeekseni!
110
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Shiki!
111
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
Pois tieltä.
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Miehet eivät kiinnosta minua.
113
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
Mikä tuo ilme on?
114
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Tiedäthän, mitä muille tapahtuu,
jos uhmaat minua?
115
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Sinä tulet mukaani.
116
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
Pidän hauskaa kanssasi.
117
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Senkin…
118
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Pärjään kyllä!
Älä aiheuta ongelmia, Shiki!
119
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
Otan tästä miehestä tietoa!
120
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
Hän ei tajua,
että osaan käyttää eetterimoodia!
121
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
Kuulen kaiken sanomasi.
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
Pahus! Kerroin taas ajatukseni!
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
Pärjääkö se nainen?
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
Hän ei ole kovin fiksu.
125
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
Tämä on huono juttu, ipana.
126
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Kuka tietää, mitä se Garrot tekee hänelle.
127
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Haluan auttaa häntä.
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
Emme voi tehdä mitään.
129
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
Voin tehdä jotain!
130
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Vannon pelastavani Homuran!
131
00:09:29,486 --> 00:09:31,905
KULTAA
132
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Seuraava.
133
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
Tämä on Cedric, malli Genos-planeetalta.
134
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
On ilo tavata, rva Kurenai.
135
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Kappas vain.
136
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Genos tunnetaan herrasmiehistä,
jotka miellyttävät silmää.
137
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Hän olisi täydellinen avustaja
teille, rouva.
138
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Imartelet minua.
139
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
Olen vaikuttunut kauneudestanne,
rva Kurenai.
140
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
Voitko riisua vaatteesi,
jotta näen kauniin vartalosi?
141
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Totta kai. Mielelläni.
142
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Tule lähemmäs.
143
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Rva Kurenai.
144
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
Olette todella kaunis.
145
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
Teillä on myös valta
hallita koko planeettaa -
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,168
ja rajattomasti omaisuutta.
147
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Teen mitä tahansa ollakseni palvelijanne.
148
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
Mitä tahansa?
-Kyllä.
149
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Jos haluatte,
pidän teidät lämpimänä yksinäisinä öinä.
150
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
Mitä mieltä olette, rva Kurenai?
151
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
Mallin lisäksi hän on
koulutettu hovimestari.
152
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
Ei ole parempaa…
-Epäonnistuit.
153
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
Mitä?
154
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
Miten moukkamaista koskea
minuun ilman lupaani.
155
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Taisit erehtyä luulemaan
minua hedonistiksi.
156
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Olen todella pahoillani.
157
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
En pidä tästä.
158
00:11:07,251 --> 00:11:10,879
Mitä tahansa paitsi kasvoni! Pyydän!
159
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
Jos kasvoni vahingoittuvat, urani on ohi!
160
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
Niinkö?
161
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Pelkäätkö vain kasvojesi vaurioita?
162
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
Sitten poltan kasvosi
ja muutan ne verenpunaisiksi!
163
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Seuraava.
164
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Rva Kurenai,
hän oli viimeinen ehdokas tänään.
165
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Oliko?
166
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
Tuo ensi kerralla parempi miesvalikoima.
167
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
Kuten haluatte.
168
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
Muuten Ward…
169
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
Tiedätkö aluksen nimeltä Edens Zero?
170
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Enpä usko.
171
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Etkö sinäkään ole kuullut siitä?
172
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Pahoitteluni.
173
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
Miksi kyselet tästä aluksesta?
174
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
Drakken Joe etsii sitä.
175
00:12:07,352 --> 00:12:11,773
Ymmärtääkseni siinä on eetteriasema.
176
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
Eetteriasema?
177
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Siihen vaaditaan kymmenen vuoden
metallin louhinta tältä planeetalta!
178
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Aivan oikein.
179
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
Siksi hän haluaa minun käyttävän
Oculus Kurenaita sen löytämiseen.
180
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
Mikä on teidän osuutenne?
181
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Se on 30 prosenttia.
182
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Mutta en pidä ajatuksesta,
joten aion olla häntä ovelampi.
183
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Olen kiinnostunut
vain sadasta prosentista.
184
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Planeetalta lähtee voimakkaita tutka-
ja häirintäaaltoja.
185
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Siksi en pääse soittamaan
Rebeccan puhelimeen, hitto vie.
186
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Moscoy?
187
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
Tutka ei löydä tätä alusta.
Ei syytä huoleen.
188
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Kuulostat aika itsevarmalta.
189
00:13:19,550 --> 00:13:21,468
Kuka luulet minun olevan?
190
00:13:22,261 --> 00:13:25,138
KASINOPARATIISI
191
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
Ei hyvä. Signaali häiriintyi.
192
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Tämä on kehittynyt planeetta.
193
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Havaitsen voimakkaita häirintäaaltoja.
194
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
En tiedä, mitä tehdä.
Toivoin voivani käyttää Edens Zeroa -
195
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
auttamaan Shikin ja Homuran löytämisessä.
196
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Näin kaiken, rakas Rebecca.
197
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Tunnen tuon äänen.
198
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
Labilia!
199
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Tarkoitat kai superkuuluisaa
B-kuutiolaista, Labiliaa.
200
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Mitä teet täällä?
201
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
Tuon pitäisi olla minun repliikkini.
202
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Tämä paikka ei sovi
kaltaisillesi köyhille.
203
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Shiki ja kimonotyttö
lähetettiin näköjään työalueelle.
204
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
Sinne ei pääse normaalisti.
205
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Vaan satunpa -
206
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
tietämään, miten työalueelle pääsee.
207
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Voin kertoa,
208
00:14:28,535 --> 00:14:31,872
jos teet minulle palveluksen.
209
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Haluatko, että teen palveluksen?
210
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
Aivan oikein.
-Minulla on paha aavistus tästä.
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Sinusta on tullut suosittu viime aikoina.
212
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Haluan, että teemme yhteistyövideon.
213
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
Sinulle se olisi hyvä diili.
214
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Mitä sinä juonit?
215
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
Siinähän ovat Hoppy ja Pipo!
216
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
Happy ja Pino.
-Yritä edes saada ne oikein!
217
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
Muistatko B-kuutiolaisen sieppauksen?
218
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
Itse asiassa minäkin olin kohteena.
219
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Shiki pelasti minut,
mutta en ole voinut kiittää häntä.
220
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Jos olet kanavallani,
sinusta tulee tunnetumpi.
221
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
Saan lisää katsojia sinusta,
nousevasta tähdestä.
222
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
Kaikki voittavat!
223
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Mitä haluat minun tekevän?
224
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
Haluan, että teet näin!
225
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Haluan, että esität maagityttö
Wibble Wobble Ruby Bobblea.
226
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
Sehän on vauvojen anime!
227
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Nimeän videon,
228
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
"Selvitän, miten pitkälle surullisen
kuuluisa B-kuutiolainen Rebecca pääsee!"
229
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
En tee sitä!
230
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
Etkö halua tietää,
miten työalueelle pääsee?
231
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
Etkö välitä Shikistä
ja siitä kimonotytöstä?
232
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
Jestas! Näytät upealta tuossa!
233
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
Tämä asu ei ole lähelläkään kokoani!
234
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
Kanin häntä on niin pörröinen
-Anime-tunnuslauluko?
235
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Sydämeni hakkaa
Ota minut kiinni!
236
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Älä syö vielä
237
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
Haluan silti
238
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Tee wibble wobble
239
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
Tuo on Wibble Wobble Ruby Bobblen
tunnusmusiikki kakkoskaudelta!
240
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
Hän lauloi sen tosi hyvin!
241
00:16:29,156 --> 00:16:33,994
Hetki. Hän on kuuluisa
B-kuutiolainen, Nino!
242
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Anime pelastaa universumin.
243
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
Hei! Eikö tuo ole Nino?
244
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Se on todella hän! Tosi siistiä!
245
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Katsokaa! Labilia on täällä!
246
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Kuvaavatko he jotain?
247
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Kuka hän oikein on?
248
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
Hän on B-kuutiolainen,
joka tekee animea ja otaku-uutisia.
249
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
Onko tuo Wibble Wobble Ruby Bobble?
250
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
Näytät upealta. Se sopii sinulle!
251
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Kiitos.
252
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Pysy erossa tästä, Nino.
253
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
Onko tämä projektisi, Labilia?
254
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Anteeksi. Seuraan sitten sivusta.
255
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
Onko Labilia Ninonkin kaveri?
256
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Vau.
257
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
No niin, Rebecca.
258
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Tämä voi vaikuttaa keinotekoiselta,
mutta video menee näin.
259
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
Keinotekoinen?
260
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Odota! Mikä tämä on? Käsikirjoitus?
261
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
Usko pois!
262
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Et saa katselukertoja,
koska et näe vaivaa niiden eteen.
263
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Jokainen video tarvitsee rakenteen.
Johdannon, rungon ja johtopäätöksen.
264
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
Vau. Opin valtavasti.
265
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
Kaikki, tässä on kuuluisa Rebecca,
joka tunnetaan kissatanssistaan!
266
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
Hei!
267
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
Nyt ei ole oikea aika tälle.
268
00:17:52,114 --> 00:17:53,365
Mikä tuo cosplay-asu on?
269
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
Sinä käskit pitää sitä!
270
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Hi-hii!
271
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
Joka tapauksessa tällä videolla…
-Mutta tulen toimeen Labilian kanssa.
272
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Opettelen olemaan parempi B-kuutiolainen.
273
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
Shiki. Homura. Odottakaa minua!
Tulen pian pelastamaan teidät!
274
00:18:09,673 --> 00:18:13,969
Rebecca on valmis menemään
odotettua pidemmälle viihdyttääkseen!
275
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Tuskinpa.
276
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Nyt viimeinen pyyntöni.
277
00:18:20,267 --> 00:18:23,436
Nouse lavalle ja sano Rubyn tunnuslause.
278
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Hyvä on. Tämä on viimeinen juttu.
Onko selvä?
279
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Aion wibble wobble sydämesi!
280
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
Miten suloista!
281
00:19:10,609 --> 00:19:13,486
Tiesin sen! Tämä on aivan hillitöntä!
282
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
Nimeän sen:
"Kaadoin ällöttävää keittoa tytön päälle,
283
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
ja hän innostui ja luuli,
että hänestä välitetään!"
284
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Kiitos, että seisot siinä
ja tulet nöyryytetyksi,
285
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
kun esität vauvojen animehahmoa.
Mikä luuseri!
286
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Nauran niin kovaa, että kylkiin sattuu!
287
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
Tuota ei ollut käsikirjoituksessa!
288
00:19:39,054 --> 00:19:41,431
Ei tietenkään! Se oli pila!
289
00:19:42,015 --> 00:19:43,266
Katsokaa häntä!
290
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
Säälittävää! Hän on säälittävä.
291
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
Voi luoja! En voi lakata nauramasta!
292
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
Mikä on noin huvittavaa?
293
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
Luulen, ettei robotti ymmärrä.
294
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Meistä ihmisistä on hauska
nähdä itseään täynnä olevan naisen -
295
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
nöyrtyvän vähän.
296
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
Se ei ole hauskaa!
297
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Älä naura!
298
00:20:08,375 --> 00:20:12,754
Älä naura ystävälleni!
299
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
Mitä? Luulin sinua robotiksi. Miksi itket?
300
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Unohda se, Pino.
301
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Oli hölmöä luottaa Labiliaan.
302
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Mutta…
303
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
Sain siitä hyvän videon.
Aika aloittaa editointi.
304
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
Älä unohda lupaustasi kertoa,
miten pääsen työalueelle.
305
00:20:31,106 --> 00:20:32,148
Mitä tarkoitat?
306
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
Heippa!
307
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
Mikä surkimus!
308
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Miten julmaa.
309
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Pitää kai aloittaa
tiedon kerääminen alusta
310
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Rva Kurenai kuuntelee kaikkea,
mitä täällä sanotaan,
311
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
joten älä sano sanaakaan.
312
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
Tiedän, miten työalueelle pääsee.
313
00:20:54,546 --> 00:20:55,755
Tule mukaani.
314
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
Ja anime pelastaa universumin!
315
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Onpa hienot näkymät.
316
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Mikä hätänä?
317
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
Miksen voi käyttää eetterimoodiani?
318
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
Se toimii muokkaamalla kehosi eetteriä.
319
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
Sitä voi käyttää vain kädet vapaina.
320
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
Tämä on huono juttu!
321
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
On aika pitää hauskaa kanssasi.
322
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
Shiki!
323
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
Etkö kuullut, mitä sanoin?
324
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Jos vastustat, työalueen kaikki…
325
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Ei voisi vähempää kiinnostaa.
326
00:21:45,055 --> 00:21:47,265
Ystäväni on paljon tärkeämpi.
327
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
En ole oikeuden puolesta
taisteleva sankari.
328
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Jos satutat ystäviäni,
päästän Demonikuninkaan sisälläni irti!
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
SEURAAVA JAKSO
RESET
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Tekstitys: Satu Pietarinen