1 00:00:10,053 --> 00:00:11,679 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Olen kapteeni Connor. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Kuten näette, olen laivan kapteeni. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 Vau! Tämä on upeaa! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 Oli syy mikä tahansa, väkivalta on rikos! 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 Siksi teitä kahta pidetään alirikollisina. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 Teidän tuomitaan 100 000 metalliin! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Shiki ja Homura ovat olleet… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 Älä pelätkö. Heitä ei ole surmattu. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 Heidät on lähetetty alirikollisina työalueelle. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 Jos he pystyvät louhimaan 100 000 metallia planeettamme malmista, 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 he voivat palata tänne. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 Toivomme, että jatkatte elämäänne puhtaina ja oikeamielisinä. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 Rva Kurenai on oikeamielisten ystävä. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 Mikä on työalue? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 He saattavat puhua köyhien alueesta. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 Mikä tätä rva Kurenaita vaivaa? 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 Odottakaa meitä, Shiki ja Homura. Tulemme pelastamaan teidät! 19 00:02:48,711 --> 00:02:52,465 STONES 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 Missä me olemme? 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 Meidät on teleportattu jonnekin. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 Homura, mikä sinulla on kaulassasi? 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 Milloin tämä laitettiin minulle? 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 Sinullakin on se. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Siinä lukee "100 000". 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Mitä ihmettä tämä on? 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 Mitä nuo ovat? 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 Hyönteisiä! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 Niitä on liikaa laskettavaksi! 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 Hyönteisiä. 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Shiki. Hei! Mikä hätänä? 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Ryhdistäydy! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 Pahus! 34 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 Senkin tuholaiset! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 Shiki! 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Pahus! Niitä on liikaa! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Maahan! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 Hyökkäykseen! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 Yksi… -Plus kaksi… 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 Yhteensä miljoona voimaa! 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 Yksi… 42 00:04:09,583 --> 00:04:10,710 Plus kaksi… 43 00:04:10,793 --> 00:04:12,670 Yhteensä miljoona voimaa! 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 Yksi plus kaksi… 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 Yhteensä miljoona voimaa! 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 Se tekee kai kolme, mutta en mainitse sitä. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Hyvä. Näyttää siltä, että siivosimme ne. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Oletteko uusia täällä? Oletteko loukkaantuneet? 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 Mitä ihmettä? 50 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 Teidät siis lähetettiin tänne ilman selitystä? 51 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 Niin. 52 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 Noin kaunis nainen. Tyttöparka. 53 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 Niin paljon hyönteisiä. 54 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 Niitä hirviöitä kutsutaan Stonesiksi. 55 00:04:57,506 --> 00:05:00,885 Ne olivat lajin heikoimpia yksilöitä. 56 00:05:01,385 --> 00:05:03,346 Heillä on vähiten metalliakin. 57 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 Hetkinen. Tuossa ei ole järkeä. 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 Olemme metsästäjiä, jotka kaivavat metallia Stonesista. 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 Kaikki tämän planeetan malmi louhitaan Stonesista. 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Kukistetun Stonen metalli lähetetään automaattisesti rva Kurenaille. 61 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 Numero kaulassanne on metallikiintiö, joka teidän on lähetettävä takaisin. 62 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 Meneekö kaikki kaivamamme metalli rva Kurenaille? 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 Kuka tämä rva Kurenai edes on? 64 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 Hän on planeetan voimakkain auktoriteetti. 65 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 Täältä pääsee pois vain tekemällä töitä hänelle, 66 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 kunnes kaulassa oleva numero on nolla. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 Kuulostaa rankalta. 68 00:05:45,262 --> 00:05:49,517 Se ei ole vain minun ongelmani! Te olette samassa tilanteessa. 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Mitä? 70 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Täytyykö taistella hyönteisiäkin vastaan? 71 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 Ne ovat vain pikkusinttejä. 72 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 Niiden tappamisesta ei saa paljon metallia. 73 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 Jokaisesta saa vain yhden metallin. 74 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 On isompiakin. 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 Ovatko nekin hyönteisiä? 76 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 Niitä on kaikenlaisia. Jotkut näyttävät kaijuilta. 77 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 Jotkut eivät ole hyönteisiä. Eikö olekin hienoa, Homura? 78 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Ei hyvältä näytä. 79 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 Tulin etsimään mestariani, mutta nyt minun on tuhottava hyönteisiä. 80 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 Et ole juuri kerännyt metallia viime aikoina. Mikä sinua vaivaa? 81 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Haluatko jäädä tänne ikiajoiksi? 82 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 Anteeksi. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 En ole voinut hyvin viime aikoina. 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 Älä jauha paskaa! 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 Väkivalta on kuulemma kiellettyä. 86 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 Taistelimme juuri Stonesia vastaan. 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 Täällä työalueella ei ole lakia. 88 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 Tuo on tämän paikan vartija. Hän työskentelee rva Kurenaille. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,708 Kuka hitto sinä olet? 90 00:06:55,791 --> 00:06:58,419 Hän on Benzaiten Garrot, Taivaan vitsaus. 91 00:06:59,128 --> 00:07:00,504 Nyt riittää. 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 Hän pyörtyi. 93 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 Hei! Älä! 94 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 Et saa uhmata rva Kurenain väkeä! 95 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 Jos yksi vastustaa, maksamme siitä kaikki! 96 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Rauhoittukaa, kakarat! 97 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Ei! Älkää! 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 Oletteko uusia tulokkaita? 99 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 Käy järkeen, ettette tunne paikan sääntöjä. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Täytyy näköjään opettaa teitä. 101 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 Polvillenne! 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Jalkani! 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 Jalkani puutuvat! 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Senkin saasta! 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 Ruoskallani on lamauttava vaikutus. 106 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Tarkemmin katsottuna olet hieno nainen. 107 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 Homura! 108 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 Haluan nähdä kauniin naisen tuskissaan! 109 00:08:11,534 --> 00:08:12,785 En saa siitä tarpeekseni! 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Shiki! 111 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 Pois tieltä. 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 Miehet eivät kiinnosta minua. 113 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 Mikä tuo ilme on? 114 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 Tiedäthän, mitä muille tapahtuu, jos uhmaat minua? 115 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Sinä tulet mukaani. 116 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 Pidän hauskaa kanssasi. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Senkin… 118 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 Pärjään kyllä! Älä aiheuta ongelmia, Shiki! 119 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 Otan tästä miehestä tietoa! 120 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 Hän ei tajua, että osaan käyttää eetterimoodia! 121 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 Kuulen kaiken sanomasi. 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 Pahus! Kerroin taas ajatukseni! 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Pärjääkö se nainen? 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 Hän ei ole kovin fiksu. 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Tämä on huono juttu, ipana. 126 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Kuka tietää, mitä se Garrot tekee hänelle. 127 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 Haluan auttaa häntä. 128 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 Emme voi tehdä mitään. 129 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 Voin tehdä jotain! 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Vannon pelastavani Homuran! 131 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 KULTAA 132 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Seuraava. 133 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 Tämä on Cedric, malli Genos-planeetalta. 134 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 On ilo tavata, rva Kurenai. 135 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Kappas vain. 136 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 Genos tunnetaan herrasmiehistä, jotka miellyttävät silmää. 137 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 Hän olisi täydellinen avustaja teille, rouva. 138 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Imartelet minua. 139 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 Olen vaikuttunut kauneudestanne, rva Kurenai. 140 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 Voitko riisua vaatteesi, jotta näen kauniin vartalosi? 141 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 Totta kai. Mielelläni. 142 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 Tule lähemmäs. 143 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 Rva Kurenai. 144 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 Olette todella kaunis. 145 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 Teillä on myös valta hallita koko planeettaa - 146 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 ja rajattomasti omaisuutta. 147 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 Teen mitä tahansa ollakseni palvelijanne. 148 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 Mitä tahansa? -Kyllä. 149 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 Jos haluatte, pidän teidät lämpimänä yksinäisinä öinä. 150 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Mitä mieltä olette, rva Kurenai? 151 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 Mallin lisäksi hän on koulutettu hovimestari. 152 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 Ei ole parempaa… -Epäonnistuit. 153 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 Mitä? 154 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 Miten moukkamaista koskea minuun ilman lupaani. 155 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 Taisit erehtyä luulemaan minua hedonistiksi. 156 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 Olen todella pahoillani. 157 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 En pidä tästä. 158 00:11:07,251 --> 00:11:10,879 Mitä tahansa paitsi kasvoni! Pyydän! 159 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 Jos kasvoni vahingoittuvat, urani on ohi! 160 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 Niinkö? 161 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 Pelkäätkö vain kasvojesi vaurioita? 162 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 Sitten poltan kasvosi ja muutan ne verenpunaisiksi! 163 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 Seuraava. 164 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 Rva Kurenai, hän oli viimeinen ehdokas tänään. 165 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Oliko? 166 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 Tuo ensi kerralla parempi miesvalikoima. 167 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 Kuten haluatte. 168 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 Muuten Ward… 169 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 Tiedätkö aluksen nimeltä Edens Zero? 170 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Enpä usko. 171 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 Etkö sinäkään ole kuullut siitä? 172 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Pahoitteluni. 173 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Miksi kyselet tästä aluksesta? 174 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 Drakken Joe etsii sitä. 175 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 Ymmärtääkseni siinä on eetteriasema. 176 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 Eetteriasema? 177 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 Siihen vaaditaan kymmenen vuoden metallin louhinta tältä planeetalta! 178 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Aivan oikein. 179 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 Siksi hän haluaa minun käyttävän Oculus Kurenaita sen löytämiseen. 180 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 Mikä on teidän osuutenne? 181 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 Se on 30 prosenttia. 182 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Mutta en pidä ajatuksesta, joten aion olla häntä ovelampi. 183 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 Olen kiinnostunut vain sadasta prosentista. 184 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 Planeetalta lähtee voimakkaita tutka- ja häirintäaaltoja. 185 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 Siksi en pääse soittamaan Rebeccan puhelimeen, hitto vie. 186 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 Moscoy? 187 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 Tutka ei löydä tätä alusta. Ei syytä huoleen. 188 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Kuulostat aika itsevarmalta. 189 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 Kuka luulet minun olevan? 190 00:13:22,261 --> 00:13:25,138 KASINOPARATIISI 191 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 Ei hyvä. Signaali häiriintyi. 192 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Tämä on kehittynyt planeetta. 193 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Havaitsen voimakkaita häirintäaaltoja. 194 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 En tiedä, mitä tehdä. Toivoin voivani käyttää Edens Zeroa - 195 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 auttamaan Shikin ja Homuran löytämisessä. 196 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 Näin kaiken, rakas Rebecca. 197 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Tunnen tuon äänen. 198 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 Labilia! 199 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 Tarkoitat kai superkuuluisaa B-kuutiolaista, Labiliaa. 200 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Mitä teet täällä? 201 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 Tuon pitäisi olla minun repliikkini. 202 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Tämä paikka ei sovi kaltaisillesi köyhille. 203 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 Shiki ja kimonotyttö lähetettiin näköjään työalueelle. 204 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 Sinne ei pääse normaalisti. 205 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Vaan satunpa - 206 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 tietämään, miten työalueelle pääsee. 207 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 Voin kertoa, 208 00:14:28,535 --> 00:14:31,872 jos teet minulle palveluksen. 209 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Haluatko, että teen palveluksen? 210 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 Aivan oikein. -Minulla on paha aavistus tästä. 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 Sinusta on tullut suosittu viime aikoina. 212 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 Haluan, että teemme yhteistyövideon. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 Sinulle se olisi hyvä diili. 214 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Mitä sinä juonit? 215 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 Siinähän ovat Hoppy ja Pipo! 216 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 Happy ja Pino. -Yritä edes saada ne oikein! 217 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 Muistatko B-kuutiolaisen sieppauksen? 218 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 Itse asiassa minäkin olin kohteena. 219 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 Shiki pelasti minut, mutta en ole voinut kiittää häntä. 220 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 Jos olet kanavallani, sinusta tulee tunnetumpi. 221 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 Saan lisää katsojia sinusta, nousevasta tähdestä. 222 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 Kaikki voittavat! 223 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 Mitä haluat minun tekevän? 224 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 Haluan, että teet näin! 225 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Haluan, että esität maagityttö Wibble Wobble Ruby Bobblea. 226 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 Sehän on vauvojen anime! 227 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Nimeän videon, 228 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 "Selvitän, miten pitkälle surullisen kuuluisa B-kuutiolainen Rebecca pääsee!" 229 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 En tee sitä! 230 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 Etkö halua tietää, miten työalueelle pääsee? 231 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 Etkö välitä Shikistä ja siitä kimonotytöstä? 232 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 Jestas! Näytät upealta tuossa! 233 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 Tämä asu ei ole lähelläkään kokoani! 234 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 Kanin häntä on niin pörröinen -Anime-tunnuslauluko? 235 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 Sydämeni hakkaa Ota minut kiinni! 236 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 Älä syö vielä 237 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 Haluan silti 238 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Tee wibble wobble 239 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 Tuo on Wibble Wobble Ruby Bobblen tunnusmusiikki kakkoskaudelta! 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 Hän lauloi sen tosi hyvin! 241 00:16:29,156 --> 00:16:33,994 Hetki. Hän on kuuluisa B-kuutiolainen, Nino! 242 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Anime pelastaa universumin. 243 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 Hei! Eikö tuo ole Nino? 244 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Se on todella hän! Tosi siistiä! 245 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Katsokaa! Labilia on täällä! 246 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 Kuvaavatko he jotain? 247 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 Kuka hän oikein on? 248 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 Hän on B-kuutiolainen, joka tekee animea ja otaku-uutisia. 249 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 Onko tuo Wibble Wobble Ruby Bobble? 250 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 Näytät upealta. Se sopii sinulle! 251 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 Kiitos. 252 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Pysy erossa tästä, Nino. 253 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 Onko tämä projektisi, Labilia? 254 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Anteeksi. Seuraan sitten sivusta. 255 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 Onko Labilia Ninonkin kaveri? 256 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Vau. 257 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 No niin, Rebecca. 258 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Tämä voi vaikuttaa keinotekoiselta, mutta video menee näin. 259 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 Keinotekoinen? 260 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 Odota! Mikä tämä on? Käsikirjoitus? 261 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 Usko pois! 262 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 Et saa katselukertoja, koska et näe vaivaa niiden eteen. 263 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 Jokainen video tarvitsee rakenteen. Johdannon, rungon ja johtopäätöksen. 264 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 Vau. Opin valtavasti. 265 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 Kaikki, tässä on kuuluisa Rebecca, joka tunnetaan kissatanssistaan! 266 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 Hei! 267 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 Nyt ei ole oikea aika tälle. 268 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 Mikä tuo cosplay-asu on? 269 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 Sinä käskit pitää sitä! 270 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 Hi-hii! 271 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 Joka tapauksessa tällä videolla… -Mutta tulen toimeen Labilian kanssa. 272 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Opettelen olemaan parempi B-kuutiolainen. 273 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 Shiki. Homura. Odottakaa minua! Tulen pian pelastamaan teidät! 274 00:18:09,673 --> 00:18:13,969 Rebecca on valmis menemään odotettua pidemmälle viihdyttääkseen! 275 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 Tuskinpa. 276 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Nyt viimeinen pyyntöni. 277 00:18:20,267 --> 00:18:23,436 Nouse lavalle ja sano Rubyn tunnuslause. 278 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Hyvä on. Tämä on viimeinen juttu. Onko selvä? 279 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Aion wibble wobble sydämesi! 280 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 Miten suloista! 281 00:19:10,609 --> 00:19:13,486 Tiesin sen! Tämä on aivan hillitöntä! 282 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 Nimeän sen: "Kaadoin ällöttävää keittoa tytön päälle, 283 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 ja hän innostui ja luuli, että hänestä välitetään!" 284 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 Kiitos, että seisot siinä ja tulet nöyryytetyksi, 285 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 kun esität vauvojen animehahmoa. Mikä luuseri! 286 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 Nauran niin kovaa, että kylkiin sattuu! 287 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 Tuota ei ollut käsikirjoituksessa! 288 00:19:39,054 --> 00:19:41,431 Ei tietenkään! Se oli pila! 289 00:19:42,015 --> 00:19:43,266 Katsokaa häntä! 290 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 Säälittävää! Hän on säälittävä. 291 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 Voi luoja! En voi lakata nauramasta! 292 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 Mikä on noin huvittavaa? 293 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 Luulen, ettei robotti ymmärrä. 294 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Meistä ihmisistä on hauska nähdä itseään täynnä olevan naisen - 295 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 nöyrtyvän vähän. 296 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 Se ei ole hauskaa! 297 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Älä naura! 298 00:20:08,375 --> 00:20:12,754 Älä naura ystävälleni! 299 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Mitä? Luulin sinua robotiksi. Miksi itket? 300 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 Unohda se, Pino. 301 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 Oli hölmöä luottaa Labiliaan. 302 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Mutta… 303 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 Sain siitä hyvän videon. Aika aloittaa editointi. 304 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 Älä unohda lupaustasi kertoa, miten pääsen työalueelle. 305 00:20:31,106 --> 00:20:32,148 Mitä tarkoitat? 306 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 Heippa! 307 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 Mikä surkimus! 308 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Miten julmaa. 309 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 Pitää kai aloittaa tiedon kerääminen alusta 310 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 Rva Kurenai kuuntelee kaikkea, mitä täällä sanotaan, 311 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 joten älä sano sanaakaan. 312 00:20:51,918 --> 00:20:53,962 Tiedän, miten työalueelle pääsee. 313 00:20:54,546 --> 00:20:55,755 Tule mukaani. 314 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 Ja anime pelastaa universumin! 315 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Onpa hienot näkymät. 316 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Mikä hätänä? 317 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Miksen voi käyttää eetterimoodiani? 318 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 Se toimii muokkaamalla kehosi eetteriä. 319 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 Sitä voi käyttää vain kädet vapaina. 320 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 Tämä on huono juttu! 321 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 On aika pitää hauskaa kanssasi. 322 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 Shiki! 323 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 Etkö kuullut, mitä sanoin? 324 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 Jos vastustat, työalueen kaikki… 325 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 Ei voisi vähempää kiinnostaa. 326 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 Ystäväni on paljon tärkeämpi. 327 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 En ole oikeuden puolesta taisteleva sankari. 328 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 Jos satutat ystäviäni, päästän Demonikuninkaan sisälläni irti! 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 SEURAAVA JAKSO RESET 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Tekstitys: Satu Pietarinen