1
00:00:10,219 --> 00:00:11,804
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Je suis le Captain Connor.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Je suis commandant de vaisseau.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
C'est incroyable !
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
Quelle qu'en soit la raison,
la violence est un crime !
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Cela fait de vous des semi-criminels.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
Vous êtes condamnés à 100 000 methals !
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Shiki et Homura sont…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
N'ayez crainte.
Ils n'ont pas été supprimés.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
Ils ont été envoyés dans la zone
de travaux forcés en tant que délinquants.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
S'ils arrivent à extraire
100 000 methals de minerai,
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
ils pourront revenir ici.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Continuez à vivre
dans la pureté et la vertu.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Mme Kurenai est l'amie des vertueux.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
La zone de travaux forcés ?
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
Ils parlent peut-être du secteur pauvre.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
Qui est cette Mme Kurenai ?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Shiki et Homura, tenez bon.
On viendra vous sauver, c'est promis !
19
00:02:48,878 --> 00:02:52,465
STONES
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
Où sommes-nous ?
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
On a dû être téléportés quelque part.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Homura, c'est quoi ce truc sur ton cou ?
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
On me l'a mis quand ?
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Tu en as un aussi.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
C'est écrit "100 000".
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Que se passe-t-il, bon sang ?
27
00:03:24,372 --> 00:03:25,414
C'est quoi, ces trucs ?
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
Des insectes !
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
Ils sont trop nombreux !
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Des insectes…
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
Shiki ! Qu'est-ce qui t'arrive ?
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Ressaisis-toi !
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
Bon sang !
34
00:03:52,984 --> 00:03:53,985
Sales parasites !
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
Shiki !
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Ils sont trop nombreux !
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
À terre !
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
Chargez !
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
- Un…
- Plus deux est égal à…
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
Un million de forces !
41
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Un…
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,710
Plus deux est égal à…
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
Un million de forces !
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Un plus deux est égal à…
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
un million de forces !
46
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
C'est plutôt égal à trois, mais bon.
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Super, on s'en est débarrassés.
48
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
Tu es nouvelle ici ? Tu es blessée ?
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Qu'est-ce que…
50
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
Vous avez été envoyés ici
sans explication ?
51
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Oui.
52
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Une si jolie fille comme toi. Ma pauvre.
53
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
Tous ces insectes…
54
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Ces monstres sont des Stones.
55
00:04:57,506 --> 00:05:00,885
Ce sont les plus faibles de l'espèce.
56
00:05:01,385 --> 00:05:03,346
Ils ont moins de methal que les autres.
57
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Ce que vous dites n'a aucun sens.
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
On est des Hunters.
On extrait le methal des Stones.
59
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
Tous les minerais de cette planète
proviennent des Stones.
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Le methal récupéré
est envoyé à Mme Kurenai.
61
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
Le numéro sur votre cou est le quota
de methal qu'il vous faut collecter.
62
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
Tout le methal qu'on récolte
va à Mme Kurenai ?
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
Mais qui est donc cette femme ?
64
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
Elle est l'autorité
la plus puissante de cette planète.
65
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
La seule façon de sortir d'ici
est de travailler pour elle
66
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
jusqu'à ce que ce chiffre atteigne zéro.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
Je vous plains.
68
00:05:45,513 --> 00:05:49,517
Il va falloir t'y habituer, mon pote !
On est logés à la même enseigne !
69
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Quoi ?
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Je dois combattre des insectes aussi ?
71
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
C'était rien du tout, ça.
72
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Tuer ceux-là
ne vous rapportera presque rien.
73
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Ils ne rapportent qu'un methal chacun.
74
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
Il y en a des bien plus gros.
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
Ce sont aussi des insectes ?
76
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
Non, il y en a de toutes sortes.
Certains ressemblent même à des kaijus.
77
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
C'est une excellente nouvelle !
Pas vrai, Homura ?
78
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Je n'aime pas ça.
79
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Je suis venue chercher mon maître,
et je me retrouve à défier des insectes.
80
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
Tu récoltes peu de methals en ce moment.
Qu'est-ce qui te prend ?
81
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Tu veux rester ici pour toujours ?
82
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Je suis désolé.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
Je suis souffrant.
84
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
Arrête tes conneries !
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
La violence n'est pas interdite ?
86
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
On vient de combattre les Stones.
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
Il n'y a pas de loi
dans la zone de travaux forcés.
88
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
C'est lui le responsable, ici.
Il travaille pour Mme Kurenai.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,583
T'es qui, toi ?
90
00:06:55,666 --> 00:06:58,419
Il s'appelle Benzaiten Garrett,
alias Fouet du Paradis.
91
00:06:59,295 --> 00:07:00,504
Ça suffit.
92
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
Il s'est évanoui.
93
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
Non, ne fais pas ça !
94
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
Ne touche pas aux hommes de Mme Kurenai !
95
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Si une personne riposte,
tout le monde en paiera le prix !
96
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
Du calme, les morveux !
97
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Non !
98
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Vous êtes nouveaux ?
99
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
Normal que vous ignoriez les règles.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Je vais devoir vous les apprendre.
101
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
À genoux !
102
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
Mes jambes !
103
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
Mes jambes s'engourdissent.
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Ordure !
105
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Mon fouet est paralysant.
106
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
De plus près, tu es très jolie, toi.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Homura !
108
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
J'aime voir les jolies filles souffrir !
109
00:08:11,534 --> 00:08:12,785
Je ne m'en lasse pas !
110
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Shiki !
111
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
Pousse-toi.
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Les hommes ne m'intéressent pas.
113
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
C'est quoi ce regard ?
114
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Tu sais ce qui arrivera aux autres
si tu me défies, non ?
115
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Je t'emmène.
116
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
Je vais m'amuser avec toi.
117
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Fils de…
118
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Ça va aller !
Ne cause pas d'ennuis, Shiki !
119
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
Ce type me donnera des infos !
120
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
Il ignore que je peux
utiliser l'Ether Gear !
121
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
J'entends ce que tu dis.
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
Mince ! J'ai encore pensé à voix haute !
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
J'espère qu'elle va s'en sortir.
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
Ce n'est pas une lumière.
125
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
Ça se présente mal, petit.
126
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Qui sait ce que Garrett va lui faire.
127
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
J'aimerais l'aider…
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
Mais on ne peut rien faire.
129
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
Moi, si !
130
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Je vais sauver Homura !
131
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Suivant.
132
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
Voici Cedric,
un mannequin de la planète Jenos.
133
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
C'est un plaisir, madame Kurenai.
134
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Tiens, tiens.
135
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Jenos est connue pour être peuplée
d'hommes au physique avantageux.
136
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Je pense qu'il serait
l'assistant parfait pour vous, madame.
137
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Vous me flattez.
138
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
C'est moi qui suis impressionné
par votre beauté, madame Kurenai.
139
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
Peux-tu enlever tes vêtements
pour que je voie ton beau corps ?
140
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Bien sûr. Avec plaisir.
141
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Approche-toi.
142
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Madame Kurenai,
143
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
vous êtes magnifique.
144
00:10:21,580 --> 00:10:24,333
Vous avez le pouvoir
de contrôler une planète entière
145
00:10:24,416 --> 00:10:26,168
et disposez de richesses illimitées.
146
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Je suis prêt à tout
pour être votre assistant.
147
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
- Tout ?
- Oui.
148
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Si c'est ce que vous voulez,
je vous tiendrai chaud la nuit.
149
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
Qu'en pensez-vous, madame Kurenai ?
150
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
Il est mannequin et majordome certifié.
151
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
- Rien ne vaut…
- C'est non.
152
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
Quoi ?
153
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
C'est vulgaire de me toucher
sans ma permission.
154
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Tu as dû me prendre pour une hédoniste.
155
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Je… Je suis vraiment désolé.
156
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Ça ne me plaît pas.
157
00:11:07,251 --> 00:11:10,879
Tout sauf mon visage ! S'il vous plaît !
158
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
Sans mon visage, ma carrière est finie !
159
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
Vraiment ?
160
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Tu crains pour ton visage ?
161
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
Dans ce cas, je vais le brûler
et le rendre rouge écarlate !
162
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Suivant.
163
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Madame Kurenai, c'était
notre dernier candidat de la journée.
164
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Ah bon ?
165
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
Amène-moi de meilleurs hommes
la prochaine fois.
166
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
À vos ordres.
167
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
Au fait, Ward…
168
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
As-tu entendu parler
d'un vaisseau appelé Edens Zero ?
169
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Non, je ne crois pas.
170
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Ward, toi qui as visité
tant de planètes, tu l'ignores ?
171
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Mes excuses.
172
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
Pourquoi ce vaisseau vous intéresse-t-il ?
173
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
Drakkhen Joe le cherche.
174
00:12:07,352 --> 00:12:11,773
Apparemment,
il est équipé d'un Ether Drive.
175
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
Un Ether Drive ?
176
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Cet appareil produit l'équivalent
de dix ans de récolte sur notre planète !
177
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
En effet.
178
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
C'est pourquoi il veut
que j'utilise mon Œil écarlate.
179
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
Quelle serait votre part, madame ?
180
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Elle serait de 30 %.
181
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Mais ça ne me plaît pas,
alors je compte doubler Drakkhen Joe.
182
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Je veux 100 % et rien de moins.
183
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Cette planète émet un radar
et ondes de brouillage très puissants.
184
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
C'est ce qui m'empêche d'appeler Rebecca.
185
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Mosuko ?
186
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
Le radar ne trouvera jamais ce vaisseau.
Il n'y a pas à s'inquiéter.
187
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Tu as l'air sûre de toi.
188
00:13:19,550 --> 00:13:21,468
Tu as oublié qui je suis ?
189
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
C'est pas bon. Le signal est bloqué.
190
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Pourtant, cette planète
est très développée.
191
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Je détecte des ondes de brouillage.
192
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
Je ne sais pas quoi faire.
Je voulais utiliser l'Edens Zero
193
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
pour localiser Shiki et Homura.
194
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
J'ai tout vu, ma chère Rebecca.
195
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Je connais cette voix…
196
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
Lavira !
197
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Tu veux dire "Lavira,
la célèbre B-Cubeuse", je pense.
198
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Que fais-tu ici ?
199
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
C'est moi qui devrais dire ça.
200
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Ce n'est pas un endroit
pour les pauvres comme toi.
201
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Il semble que Shiki et la fille en kimono
soient dans la zone de travaux forcés.
202
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
Il n'y a aucun moyen ordinaire
de s'y rendre.
203
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Cependant,
204
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
je sais comment y entrer.
205
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Je te le dirai
206
00:14:28,535 --> 00:14:31,872
si tu me rends un service.
207
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Te rendre un service ?
208
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
- Oui.
- J'ai un mauvais pressentiment.
209
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Tu es devenue populaire
ces derniers temps, non ?
210
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Je voudrais qu'on collabore sur une vidéo.
211
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
Tu as tout à y gagner.
212
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Qu'est-ce que tu mijotes ?
213
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
Mais c'est Hoppy et Pipo !
214
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
- C'est Happy et Pino.
- Essaie au moins de t'en souvenir !
215
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
Vous vous souvenez
de l'enlèvement des B-Cubeuses ?
216
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
Moi aussi, j'ai été prise pour cible.
217
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Shiki m'a sauvée,
mais je n'ai pas pu le remercier.
218
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Si tu apparais sur ma chaîne,
tu gagneras en popularité,
219
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
et je ferai plus de vues
en invitant une star montante.
220
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
C'est gagnant-gagnant !
221
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Que veux-tu que je fasse ?
222
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
Je veux que tu fasses ça !
223
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Je veux que tu fasses un cosplay
de Magical Girl Poyo Poyo Rubi !
224
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
Mais c'est un anime pour les bébés !
225
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Je nommerai la vidéo :
226
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
"Lavira découvre jusqu'où
la célèbre Rebecca est prête à aller !"
227
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
Jamais de la vie !
228
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
Tu ne veux pas savoir comment se rendre
dans la zone de travaux forcés ?
229
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
Tu te fiches de ce qui arrivera
à Shiki et à la fille en kimono ?
230
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
Ça te va trop bien !
231
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
Cette tenue n'est pas à ma taille.
232
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
- La queue du lapin est si douce
- Le générique de l'animé ?
233
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Mon cœur vacille, attrape-moi !
234
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Ne mangez pas
235
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
Je veux encore
236
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Me trémousser
237
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
C'est le générique de la deuxième saison
de Ruby, la petite magicienne !
238
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
Il la chante si bien !
239
00:16:29,156 --> 00:16:33,994
Attends. C'est Nino, le célèbre B-Cuber !
240
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Les animés vont sauver l'univers.
241
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
Regardez ! On dirait Nino.
242
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
C'est vraiment lui ! Trop cool !
243
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Et regardez ! Il y a aussi Lavira.
244
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Ils filment une vidéo ?
245
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Qui est-ce exactement ?
246
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
C'est un B-Cuber qui parle
d'animés et de culture otaku.
247
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
Serait-ce Ruby, la petite princesse ?
248
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
Tu es superbe ! Ça te va bien !
249
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Merci.
250
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Tu peux rester en dehors de ça, Nino ?
251
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
C'est ton projet, Lavira ?
252
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Désolé. Je me contente de regarder, alors.
253
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
Lavira est même amie avec Nino ?
254
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Ouah…
255
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
Lis ça, Rebecca.
256
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Ça peut paraître contraignant,
mais voici le déroulement de la vidéo.
257
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
Contraignant ?
258
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Attends ! C'est quoi ? Un script ?
259
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
Et comment !
260
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Tu n'as presque pas de vues
parce que tu ne planifies pas tes vidéos.
261
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Chaque vidéo doit être structurée.
L'introduction, le corps et la conclusion.
262
00:17:32,928 --> 00:17:34,471
J'apprends tellement de choses.
263
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
Les amis, voici la fameuse Rebecca,
célèbre pour sa danse du chat !
264
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
Salut !
265
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
Ce n'est pas le moment.
266
00:17:52,114 --> 00:17:53,365
Pourquoi tu t'es déguisée ?
267
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
C'est toi qui me l'as demandé !
268
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Trop drôle !
269
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
- Bref, dans cette vidéo…
- Je m'entends bien avec Lavira.
270
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Et j'apprends
à être une meilleure B-Cubeuse.
271
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
Shiki ! Homura ! Tenez bon !
Je viendrai bientôt vous sauver !
272
00:18:09,673 --> 00:18:13,969
Rebecca est prête à aller plus loin
que prévu pour nous divertir, les amis !
273
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Pas vraiment…
274
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Pour terminer cette vidéo,
275
00:18:20,225 --> 00:18:23,436
je veux que tu montes sur scène
et récites la réplique culte de Ruby.
276
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Très bien. Mais après, on arrête.
277
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
"Je vais te faire vaciller !"
278
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
Trop mignon !
279
00:19:10,609 --> 00:19:13,486
Je le savais ! C'est trop drôle !
280
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
J'ai un titre : "Une fille pathétique
qui se croit populaire
281
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
"se fait asperger de soupe !"
282
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Merci d'avoir accepté de te faire humilier
283
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
en te déguisant en personnage
d'anime pour bébés. Quelle tocarde !
284
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Je ris tellement que j'ai mal aux côtes.
285
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
Ce n'était pas dans le script !
286
00:19:39,054 --> 00:19:41,431
Bien sûr que non ! C'était un piège !
287
00:19:42,015 --> 00:19:43,266
Et regarde-la !
288
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
C'est pathétique ! Elle est pitoyable…
289
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
Mon Dieu !
Je ne peux pas m'arrêter de rire !
290
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
Vous trouvez ça drôle ?
291
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
Un robot ne peut pas comprendre.
292
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
C'est drôle pour les humains
de voir une fille imbue d'elle-même
293
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
se faire remettre à sa place.
294
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
C'est pas drôle !
295
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Ne riez pas !
296
00:20:08,375 --> 00:20:12,754
Ne vous moquez pas de mon amie !
297
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
Quoi ? Je n'ai jamais vu un robot pleurer.
298
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Laisse tomber, Pino.
299
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
J'ai été bête de faire confiance à Lavira.
300
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Mais…
301
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
En tout cas, c'est dans la boîte.
Il est temps de commencer le montage.
302
00:20:27,269 --> 00:20:31,022
N'oublie pas ta promesse. Dis-moi
comment aller à la zone de travaux forcés.
303
00:20:31,106 --> 00:20:32,148
De quoi tu parles ?
304
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
À plus !
305
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
Quelle peste !
306
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
C'est cruel.
307
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Je vais devoir recommencer
la collecte d'infos.
308
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Mme Kurenai écoute tout ce qui se dit ici.
309
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Ne dis plus rien.
310
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
Je sais où est la zone de travaux forcés.
311
00:20:54,546 --> 00:20:55,755
Viens avec moi.
312
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
Les animés vont sauver l'univers.
313
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Quelle jolie vue.
314
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Que se passe-t-il ?
315
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
Je ne peux pas utiliser mon Ether Gear !
316
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
L'Ether Gear permet de reconfigurer
l'Ether de ton corps, c'est ça ?
317
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
Il faut avoir
les mains libres pour l'utiliser.
318
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
Ça ne présage rien de bon.
319
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
Maintenant, on va s'amuser.
320
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
Shiki !
321
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
Tu es sourd ou quoi ?
322
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Si tu me défies,
tous les travailleurs de la zone vont…
323
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Je m'en fiche.
324
00:21:45,055 --> 00:21:47,265
Mon amie est plus importante que ça.
325
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
Je ne suis pas un justicier.
326
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Quand on touche à mes amis,
le Grand Démon se réveille !
327
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PROCHAIN ÉPISODE
RESET
328
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Sous-titres : Pauline Schnoebelen