1 00:00:10,219 --> 00:00:11,804 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Je suis le Captain Connor. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Je suis commandant de vaisseau. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 C'est incroyable ! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 Quelle qu'en soit la raison, la violence est un crime ! 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 Cela fait de vous des semi-criminels. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 Vous êtes condamnés à 100 000 methals ! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Shiki et Homura sont… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 N'ayez crainte. Ils n'ont pas été supprimés. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 Ils ont été envoyés dans la zone de travaux forcés en tant que délinquants. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 S'ils arrivent à extraire 100 000 methals de minerai, 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 ils pourront revenir ici. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 Continuez à vivre dans la pureté et la vertu. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 Mme Kurenai est l'amie des vertueux. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 La zone de travaux forcés ? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 Ils parlent peut-être du secteur pauvre. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 Qui est cette Mme Kurenai ? 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 Shiki et Homura, tenez bon. On viendra vous sauver, c'est promis ! 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 STONES 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 Où sommes-nous ? 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 On a dû être téléportés quelque part. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 Homura, c'est quoi ce truc sur ton cou ? 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 On me l'a mis quand ? 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 Tu en as un aussi. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 C'est écrit "100 000". 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Que se passe-t-il, bon sang ? 27 00:03:24,372 --> 00:03:25,414 C'est quoi, ces trucs ? 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 Des insectes ! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 Ils sont trop nombreux ! 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 Des insectes… 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Shiki ! Qu'est-ce qui t'arrive ? 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Ressaisis-toi ! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 Bon sang ! 34 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 Sales parasites ! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 Shiki ! 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Ils sont trop nombreux ! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 À terre ! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 Chargez ! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 - Un… - Plus deux est égal à… 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 Un million de forces ! 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 Un… 42 00:04:09,583 --> 00:04:10,710 Plus deux est égal à… 43 00:04:10,793 --> 00:04:12,670 Un million de forces ! 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 Un plus deux est égal à… 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 un million de forces ! 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 C'est plutôt égal à trois, mais bon. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Super, on s'en est débarrassés. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Tu es nouvelle ici ? Tu es blessée ? 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 Qu'est-ce que… 50 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 Vous avez été envoyés ici sans explication ? 51 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 Oui. 52 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 Une si jolie fille comme toi. Ma pauvre. 53 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 Tous ces insectes… 54 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 Ces monstres sont des Stones. 55 00:04:57,506 --> 00:05:00,885 Ce sont les plus faibles de l'espèce. 56 00:05:01,385 --> 00:05:03,346 Ils ont moins de methal que les autres. 57 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 Ce que vous dites n'a aucun sens. 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 On est des Hunters. On extrait le methal des Stones. 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 Tous les minerais de cette planète proviennent des Stones. 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Le methal récupéré est envoyé à Mme Kurenai. 61 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 Le numéro sur votre cou est le quota de methal qu'il vous faut collecter. 62 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 Tout le methal qu'on récolte va à Mme Kurenai ? 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 Mais qui est donc cette femme ? 64 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 Elle est l'autorité la plus puissante de cette planète. 65 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 La seule façon de sortir d'ici est de travailler pour elle 66 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 jusqu'à ce que ce chiffre atteigne zéro. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 Je vous plains. 68 00:05:45,513 --> 00:05:49,517 Il va falloir t'y habituer, mon pote ! On est logés à la même enseigne ! 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Quoi ? 70 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Je dois combattre des insectes aussi ? 71 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 C'était rien du tout, ça. 72 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 Tuer ceux-là ne vous rapportera presque rien. 73 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 Ils ne rapportent qu'un methal chacun. 74 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 Il y en a des bien plus gros. 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 Ce sont aussi des insectes ? 76 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 Non, il y en a de toutes sortes. Certains ressemblent même à des kaijus. 77 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 C'est une excellente nouvelle ! Pas vrai, Homura ? 78 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Je n'aime pas ça. 79 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 Je suis venue chercher mon maître, et je me retrouve à défier des insectes. 80 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 Tu récoltes peu de methals en ce moment. Qu'est-ce qui te prend ? 81 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Tu veux rester ici pour toujours ? 82 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 Je suis désolé. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 Je suis souffrant. 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 Arrête tes conneries ! 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 La violence n'est pas interdite ? 86 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 On vient de combattre les Stones. 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 Il n'y a pas de loi dans la zone de travaux forcés. 88 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 C'est lui le responsable, ici. Il travaille pour Mme Kurenai. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,583 T'es qui, toi ? 90 00:06:55,666 --> 00:06:58,419 Il s'appelle Benzaiten Garrett, alias Fouet du Paradis. 91 00:06:59,295 --> 00:07:00,504 Ça suffit. 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 Il s'est évanoui. 93 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 Non, ne fais pas ça ! 94 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 Ne touche pas aux hommes de Mme Kurenai ! 95 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 Si une personne riposte, tout le monde en paiera le prix ! 96 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Du calme, les morveux ! 97 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Non ! 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 Vous êtes nouveaux ? 99 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 Normal que vous ignoriez les règles. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Je vais devoir vous les apprendre. 101 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 À genoux ! 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Mes jambes ! 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 Mes jambes s'engourdissent. 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Ordure ! 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 Mon fouet est paralysant. 106 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 De plus près, tu es très jolie, toi. 107 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 Homura ! 108 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 J'aime voir les jolies filles souffrir ! 109 00:08:11,534 --> 00:08:12,785 Je ne m'en lasse pas ! 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Shiki ! 111 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 Pousse-toi. 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 Les hommes ne m'intéressent pas. 113 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 C'est quoi ce regard ? 114 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 Tu sais ce qui arrivera aux autres si tu me défies, non ? 115 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Je t'emmène. 116 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 Je vais m'amuser avec toi. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Fils de… 118 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 Ça va aller ! Ne cause pas d'ennuis, Shiki ! 119 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 Ce type me donnera des infos ! 120 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 Il ignore que je peux utiliser l'Ether Gear ! 121 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 J'entends ce que tu dis. 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 Mince ! J'ai encore pensé à voix haute ! 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 J'espère qu'elle va s'en sortir. 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 Ce n'est pas une lumière. 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Ça se présente mal, petit. 126 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Qui sait ce que Garrett va lui faire. 127 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 J'aimerais l'aider… 128 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 Mais on ne peut rien faire. 129 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 Moi, si ! 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Je vais sauver Homura ! 131 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Suivant. 132 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 Voici Cedric, un mannequin de la planète Jenos. 133 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 C'est un plaisir, madame Kurenai. 134 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Tiens, tiens. 135 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 Jenos est connue pour être peuplée d'hommes au physique avantageux. 136 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 Je pense qu'il serait l'assistant parfait pour vous, madame. 137 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Vous me flattez. 138 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 C'est moi qui suis impressionné par votre beauté, madame Kurenai. 139 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 Peux-tu enlever tes vêtements pour que je voie ton beau corps ? 140 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 Bien sûr. Avec plaisir. 141 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 Approche-toi. 142 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 Madame Kurenai, 143 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 vous êtes magnifique. 144 00:10:21,580 --> 00:10:24,333 Vous avez le pouvoir de contrôler une planète entière 145 00:10:24,416 --> 00:10:26,168 et disposez de richesses illimitées. 146 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 Je suis prêt à tout pour être votre assistant. 147 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 - Tout ? - Oui. 148 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 Si c'est ce que vous voulez, je vous tiendrai chaud la nuit. 149 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Qu'en pensez-vous, madame Kurenai ? 150 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 Il est mannequin et majordome certifié. 151 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 - Rien ne vaut… - C'est non. 152 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 Quoi ? 153 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 C'est vulgaire de me toucher sans ma permission. 154 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 Tu as dû me prendre pour une hédoniste. 155 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 Je… Je suis vraiment désolé. 156 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 Ça ne me plaît pas. 157 00:11:07,251 --> 00:11:10,879 Tout sauf mon visage ! S'il vous plaît ! 158 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 Sans mon visage, ma carrière est finie ! 159 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 Vraiment ? 160 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 Tu crains pour ton visage ? 161 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 Dans ce cas, je vais le brûler et le rendre rouge écarlate ! 162 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 Suivant. 163 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 Madame Kurenai, c'était notre dernier candidat de la journée. 164 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Ah bon ? 165 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 Amène-moi de meilleurs hommes la prochaine fois. 166 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 À vos ordres. 167 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 Au fait, Ward… 168 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 As-tu entendu parler d'un vaisseau appelé Edens Zero ? 169 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Non, je ne crois pas. 170 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 Ward, toi qui as visité tant de planètes, tu l'ignores ? 171 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Mes excuses. 172 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Pourquoi ce vaisseau vous intéresse-t-il ? 173 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 Drakkhen Joe le cherche. 174 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 Apparemment, il est équipé d'un Ether Drive. 175 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 Un Ether Drive ? 176 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 Cet appareil produit l'équivalent de dix ans de récolte sur notre planète ! 177 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 En effet. 178 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 C'est pourquoi il veut que j'utilise mon Œil écarlate. 179 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 Quelle serait votre part, madame ? 180 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 Elle serait de 30 %. 181 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Mais ça ne me plaît pas, alors je compte doubler Drakkhen Joe. 182 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 Je veux 100 % et rien de moins. 183 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 Cette planète émet un radar et ondes de brouillage très puissants. 184 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 C'est ce qui m'empêche d'appeler Rebecca. 185 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 Mosuko ? 186 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 Le radar ne trouvera jamais ce vaisseau. Il n'y a pas à s'inquiéter. 187 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Tu as l'air sûre de toi. 188 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 Tu as oublié qui je suis ? 189 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 C'est pas bon. Le signal est bloqué. 190 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Pourtant, cette planète est très développée. 191 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Je détecte des ondes de brouillage. 192 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 Je ne sais pas quoi faire. Je voulais utiliser l'Edens Zero 193 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 pour localiser Shiki et Homura. 194 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 J'ai tout vu, ma chère Rebecca. 195 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Je connais cette voix… 196 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 Lavira ! 197 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 Tu veux dire "Lavira, la célèbre B-Cubeuse", je pense. 198 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Que fais-tu ici ? 199 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 C'est moi qui devrais dire ça. 200 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Ce n'est pas un endroit pour les pauvres comme toi. 201 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 Il semble que Shiki et la fille en kimono soient dans la zone de travaux forcés. 202 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 Il n'y a aucun moyen ordinaire de s'y rendre. 203 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Cependant, 204 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 je sais comment y entrer. 205 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 Je te le dirai 206 00:14:28,535 --> 00:14:31,872 si tu me rends un service. 207 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Te rendre un service ? 208 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 - Oui. - J'ai un mauvais pressentiment. 209 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 Tu es devenue populaire ces derniers temps, non ? 210 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 Je voudrais qu'on collabore sur une vidéo. 211 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 Tu as tout à y gagner. 212 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Qu'est-ce que tu mijotes ? 213 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 Mais c'est Hoppy et Pipo ! 214 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 - C'est Happy et Pino. - Essaie au moins de t'en souvenir ! 215 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 Vous vous souvenez de l'enlèvement des B-Cubeuses ? 216 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 Moi aussi, j'ai été prise pour cible. 217 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 Shiki m'a sauvée, mais je n'ai pas pu le remercier. 218 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 Si tu apparais sur ma chaîne, tu gagneras en popularité, 219 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 et je ferai plus de vues en invitant une star montante. 220 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 C'est gagnant-gagnant ! 221 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 Que veux-tu que je fasse ? 222 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 Je veux que tu fasses ça ! 223 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Je veux que tu fasses un cosplay de Magical Girl Poyo Poyo Rubi ! 224 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 Mais c'est un anime pour les bébés ! 225 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Je nommerai la vidéo : 226 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 "Lavira découvre jusqu'où la célèbre Rebecca est prête à aller !" 227 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 Jamais de la vie ! 228 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 Tu ne veux pas savoir comment se rendre dans la zone de travaux forcés ? 229 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 Tu te fiches de ce qui arrivera à Shiki et à la fille en kimono ? 230 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 Ça te va trop bien ! 231 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 Cette tenue n'est pas à ma taille. 232 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 - La queue du lapin est si douce - Le générique de l'animé ? 233 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 Mon cœur vacille, attrape-moi ! 234 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 Ne mangez pas 235 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 Je veux encore 236 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Me trémousser 237 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 C'est le générique de la deuxième saison de Ruby, la petite magicienne ! 238 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 Il la chante si bien ! 239 00:16:29,156 --> 00:16:33,994 Attends. C'est Nino, le célèbre B-Cuber ! 240 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Les animés vont sauver l'univers. 241 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 Regardez ! On dirait Nino. 242 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 C'est vraiment lui ! Trop cool ! 243 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Et regardez ! Il y a aussi Lavira. 244 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 Ils filment une vidéo ? 245 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 Qui est-ce exactement ? 246 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 C'est un B-Cuber qui parle d'animés et de culture otaku. 247 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 Serait-ce Ruby, la petite princesse ? 248 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 Tu es superbe ! Ça te va bien ! 249 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 Merci. 250 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Tu peux rester en dehors de ça, Nino ? 251 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 C'est ton projet, Lavira ? 252 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Désolé. Je me contente de regarder, alors. 253 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 Lavira est même amie avec Nino ? 254 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Ouah… 255 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 Lis ça, Rebecca. 256 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Ça peut paraître contraignant, mais voici le déroulement de la vidéo. 257 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 Contraignant ? 258 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 Attends ! C'est quoi ? Un script ? 259 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 Et comment ! 260 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 Tu n'as presque pas de vues parce que tu ne planifies pas tes vidéos. 261 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 Chaque vidéo doit être structurée. L'introduction, le corps et la conclusion. 262 00:17:32,928 --> 00:17:34,471 J'apprends tellement de choses. 263 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 Les amis, voici la fameuse Rebecca, célèbre pour sa danse du chat ! 264 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 Salut ! 265 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 Ce n'est pas le moment. 266 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 Pourquoi tu t'es déguisée ? 267 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 C'est toi qui me l'as demandé ! 268 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 Trop drôle ! 269 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 - Bref, dans cette vidéo… - Je m'entends bien avec Lavira. 270 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Et j'apprends à être une meilleure B-Cubeuse. 271 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 Shiki ! Homura ! Tenez bon ! Je viendrai bientôt vous sauver ! 272 00:18:09,673 --> 00:18:13,969 Rebecca est prête à aller plus loin que prévu pour nous divertir, les amis ! 273 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 Pas vraiment… 274 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Pour terminer cette vidéo, 275 00:18:20,225 --> 00:18:23,436 je veux que tu montes sur scène et récites la réplique culte de Ruby. 276 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Très bien. Mais après, on arrête. 277 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 "Je vais te faire vaciller !" 278 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 Trop mignon ! 279 00:19:10,609 --> 00:19:13,486 Je le savais ! C'est trop drôle ! 280 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 J'ai un titre : "Une fille pathétique qui se croit populaire 281 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 "se fait asperger de soupe !" 282 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 Merci d'avoir accepté de te faire humilier 283 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 en te déguisant en personnage d'anime pour bébés. Quelle tocarde ! 284 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 Je ris tellement que j'ai mal aux côtes. 285 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 Ce n'était pas dans le script ! 286 00:19:39,054 --> 00:19:41,431 Bien sûr que non ! C'était un piège ! 287 00:19:42,015 --> 00:19:43,266 Et regarde-la ! 288 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 C'est pathétique ! Elle est pitoyable… 289 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 Mon Dieu ! Je ne peux pas m'arrêter de rire ! 290 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 Vous trouvez ça drôle ? 291 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 Un robot ne peut pas comprendre. 292 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 C'est drôle pour les humains de voir une fille imbue d'elle-même 293 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 se faire remettre à sa place. 294 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 C'est pas drôle ! 295 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Ne riez pas ! 296 00:20:08,375 --> 00:20:12,754 Ne vous moquez pas de mon amie ! 297 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Quoi ? Je n'ai jamais vu un robot pleurer. 298 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 Laisse tomber, Pino. 299 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 J'ai été bête de faire confiance à Lavira. 300 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Mais… 301 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 En tout cas, c'est dans la boîte. Il est temps de commencer le montage. 302 00:20:27,269 --> 00:20:31,022 N'oublie pas ta promesse. Dis-moi comment aller à la zone de travaux forcés. 303 00:20:31,106 --> 00:20:32,148 De quoi tu parles ? 304 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 À plus ! 305 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 Quelle peste ! 306 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 C'est cruel. 307 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 Je vais devoir recommencer la collecte d'infos. 308 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 Mme Kurenai écoute tout ce qui se dit ici. 309 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 Ne dis plus rien. 310 00:20:51,918 --> 00:20:53,962 Je sais où est la zone de travaux forcés. 311 00:20:54,546 --> 00:20:55,755 Viens avec moi. 312 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 Les animés vont sauver l'univers. 313 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 Quelle jolie vue. 314 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Que se passe-t-il ? 315 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Je ne peux pas utiliser mon Ether Gear ! 316 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 L'Ether Gear permet de reconfigurer l'Ether de ton corps, c'est ça ? 317 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 Il faut avoir les mains libres pour l'utiliser. 318 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 Ça ne présage rien de bon. 319 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 Maintenant, on va s'amuser. 320 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 Shiki ! 321 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 Tu es sourd ou quoi ? 322 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 Si tu me défies, tous les travailleurs de la zone vont… 323 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 Je m'en fiche. 324 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 Mon amie est plus importante que ça. 325 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 Je ne suis pas un justicier. 326 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 Quand on touche à mes amis, le Grand Démon se réveille ! 327 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PROCHAIN ÉPISODE RESET 328 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Sous-titres : Pauline Schnoebelen