1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Jeg er kaptein Connor.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Som dere ser, er jeg en skipskaptein.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
Jøss! Dette er utrolig!
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
Uansett årsak, er vold en forbrytelse!
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Derfor anses dere to som underkriminelle.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
Dere er dømt til 100 000 metaller!
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Shiki og Homura har blitt…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
Frykt ikke. De har ikke blitt henrettet.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
De har blitt sendt til arbeidsdistriktet
som underkriminelle.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
Hvis de kan utvinne 100 000
metaller fra planetens malm,
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
kan de returnere til denne regionen.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Vi håper dere fortsetter å leve
i renhet og rettferdighet.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Madame Kurenai er de rettferdiges venn.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
Hvor er arbeidsdistriktet?
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
Kanskje de snakker om
den fattige sektoren.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
Hva er det med denne Madame Kurenai?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Vent på oss, Shiki og Homura.
Vi skal komme og redde dere!
19
00:02:48,878 --> 00:02:52,465
STONES
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
Hvor er vi?
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
Vi må ha blitt teleportert et sted.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Homura, hva er det du har på halsen?
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
Når fikk jeg denne på meg?
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Du har også en.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Det står "100 000".
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Hva pokker er dette?
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,414
Hva er det?
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
Insekter!
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
Det er for mange til å telle!
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Insekter.
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
Shiki! Hei! Hva er i veien?
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Ta deg sammen!
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
Helsike!
34
00:03:52,984 --> 00:03:53,985
Skadedyr!
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
Shiki!
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Helsike! Det er for mange av dem!
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
Unna vei!
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
Angrip!
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
-Én.
-Pluss to.
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
Gir en million krefter!
41
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Én.
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,710
Pluss to.
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
Gir en million krefter!
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
En pluss to.
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
Gir en million krefter!
46
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
Jeg tror det blir tre,
men jeg holder stilt.
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Flott, ser ut som vi ryddet dem opp.
48
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
Er dere nye her? Er dere skadet?
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Hva i all verden…
50
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
Så dere ble sendt hit
uten noen forklaring?
51
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Ja.
52
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Og slik en vakker dame også.
Stakkars jente.
53
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
Så mange insekter.
54
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Monstrene kalles Steiner.
55
00:04:57,506 --> 00:05:00,885
Og de var de svakeste av arten.
56
00:05:01,385 --> 00:05:03,346
De har minst metall også.
57
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Vent litt. Det du sier gir ingen mening.
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
Vi er jegere
som jakter metall fra Steiner.
59
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
All malmen på planeten
blir utvunnet fra Steiner.
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Metallet fra en beseiret Stein
sendes automatisk til Madame Kurenai.
61
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
Nummeret du har på halsen,
er kvoten av metall du må sende tilbake.
62
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
Alt metallet vi utvinner
går til Madame Kurenai, altså?
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
Hvem pokker er denne Madame Kurenai?
64
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
Hun er den mektigste autoriteten
på planeten.
65
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
Den eneste måten å komme seg ut herfra
er å jobbe for henne
66
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
til tallet på halsen din kommer til null.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
Det høres tøft ut.
68
00:05:45,513 --> 00:05:49,517
Det er ikke bare mitt problem.
Du er i samme båt!
69
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Hva?
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Må jeg slåss mot insekter også?
71
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
De er bare småyngel.
72
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Å drepe dem vil knapt gi deg noe metall.
73
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Hver av dem er bare verdt én metall.
74
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
Det finnes noen som er mye større.
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
Er de også insekter?
76
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
Nei, det er alle mulige slag.
Noen ser faktisk ut som kaiju-er.
77
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
Noen er ikke insekter!
Er ikke det flott, Homura?
78
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Dette ser ikke bra ut.
79
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Jeg leter etter mesteren min,
men nå må jeg utrydde insekter.
80
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
Du har ikke høstet mye metall
i det siste. Hva er det med deg?
81
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Vil du bli her for alltid?
82
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Beklager.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
Jeg har ikke følt meg bra i det siste.
84
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
Kutt ut!
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
Jeg hørte at vold er forbudt.
86
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
Vi sloss jo nettopp mot Steiner.
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
Det er ingen lov her i arbeidsdistriktet.
88
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
Og det er bestyreren her.
Han jobber for Madame Kurenai.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,708
Hvem i helvete er du?
90
00:06:55,791 --> 00:06:58,419
Han er Benzaiten Garrot, himmelens pisk.
91
00:06:59,295 --> 00:07:00,504
Det holder.
92
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
Han har besvimt.
93
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
Hei! Ikke!
94
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
Ikke tross Madame Kurenais folk!
95
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Kjemper én person imot, får vi alle svi!
96
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
Ro dere ned, drittunger!
97
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Nei! Ikke!
98
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Dere er nye her, hva?
99
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
Det gir vel mening
at dere ikke kjenner reglene.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Jeg må visst lære dere dem.
101
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
Ned på kne!
102
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
Beina mine!
103
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
Bena mine blir numne!
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Avskum!
105
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Pisken min har en lammende effekt.
106
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Ved nærmere inspeksjon
er du en flott kvinne.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Homura!
108
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
Jeg liker å se en vakker kvinne i smerter!
109
00:08:11,534 --> 00:08:12,785
Jeg får ikke nok av det!
110
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Shiki!
111
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
Unna vei.
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Menn interesserer meg ikke.
113
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
Hva er det blikket?
114
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Du vet hva som skjer med alle
hvis du trosser meg, ikke sant?
115
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Du blir med meg.
116
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
Jeg skal ha det gøy med deg.
117
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Din jævla…
118
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Jeg klarer meg! Ikke lag trøbbel, Shiki!
119
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
Jeg skal få informasjon fra ham!
120
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
Han vet ikke at jeg kan bruke Etergir!
121
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
Jeg hører alt du sier.
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
Helsike! Jeg sa det jeg tenkte igjen!
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
Vil damen klare seg?
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
Hun er ikke særlig smart.
125
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
Dette er ille, gutt.
126
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Hvem vet hva Garrot vil gjøre mot henne.
127
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Jeg vil hjelpe henne.
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
Men vi kan ikke gjøre noe.
129
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
Jeg kan gjøre noe!
130
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Jeg lover å redde Homura!
131
00:09:29,486 --> 00:09:31,905
GULL
132
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Neste.
133
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
Dette er Cedric,
en modell fra planeten Genos.
134
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
Det er en glede å møte deg,
Madame Kurenai.
135
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Vel, vel.
136
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Genos er kjent for å ha menn
som ser tiltalende ut.
137
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Han er nok den perfekte
ledsager for deg, Madame.
138
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Du smigrer.
139
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
Det er jeg som er imponert
over skjønnheten din, Madame Kurenai.
140
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
Kan du ta av deg klærne,
så jeg får se den vakre kroppen din?
141
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Absolutt. Med glede.
142
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Kom nærmere.
143
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Madame Kurenai,
144
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
du er utrolig vakker.
145
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
Du har også kraften til
å kontrollere en hel planet
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,168
og nesten ubegrenset rikdom.
147
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Jeg gjør hva som helst
for å bli din ledsager.
148
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
-Hva som helst?
-Ja.
149
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Hvis du ønsker det,
vil jeg holde deg varm på ensomme netter.
150
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
Hva synes du, Madame Kurenai?
151
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
I tillegg til å være modell er han
en sertifisert butler.
152
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
-Det finnes ingen finere…
-Du mislykkes.
153
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
Hva?
154
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
Så vulgært av deg
å ta på meg uten tillatelse.
155
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Du må ha forvekslet meg med
en slags hedonist.
156
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Jeg… Det er… Jeg er fryktelig lei for det.
157
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Dette gjør meg misfornøyd.
158
00:11:07,251 --> 00:11:10,879
Ikke ansiktet mitt! Vær så snill!
159
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
Er ansiktet skadet, er karrieren over!
160
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
Sier du det?
161
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Skade i ansiktet ditt er alt du frykter?
162
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
Da vil jeg brenne ansiktet ditt
og gjøre det skarlagensrødt!
163
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Neste.
164
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Madame Kurenai, han var
den siste kandidaten i dag.
165
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Var han?
166
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
Så gi meg et bedre utvalg
av menn neste gang.
167
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
Som du vil.
168
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
Forresten, Ward.
169
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
Kjenner du til et skip
som heter Edens Zero?
170
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Nei, jeg tror ikke det.
171
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Ward, selv du som har reist til
så mange planeter, har ikke hørt om det?
172
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Beklager.
173
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
Hvorfor spør du om dette skipet?
174
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
Drakken Joe leter etter det.
175
00:12:07,352 --> 00:12:11,773
Jeg forstår at det er
utstyrt med en Eterdrift.
176
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
En Eterdrift?
177
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Det ville tatt ti år med metall
fra denne planeten for å få tak i en sånn!
178
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Det stemmer.
179
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
Derfor vil han at jeg skal bruke
Oculus Kurenai til å finne det.
180
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
Og hva ville være din andel, frue?
181
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Det ville vært 30%.
182
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Men jeg liker ikke den tanken,
så jeg skal være smartere enn ham.
183
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Jeg er bare interessert i 100%.
184
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Den planeten sender ut sterke
radar- og blokkeringsbølger.
185
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Og det hindrer meg i
å ringe Rebeccas telefon, søren.
186
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Moscoy?
187
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
Radaren vil aldri finne dette skipet.
Det er ingenting å bekymre seg for.
188
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Du virker selvsikker.
189
00:13:19,550 --> 00:13:21,468
Hvem tror du at jeg er?
190
00:13:22,261 --> 00:13:25,138
KASINO PARADIS
191
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
Det nytter ikke. Signalet er blokkert.
192
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Men dette er en så avansert planet.
193
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Jeg sanser kraftige blokkeringsbølger.
194
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
Vet ikke hva jeg skal gjøre.
Jeg håpet jeg kunne bruke Edens Zero
195
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
for å hjelpe oss å finne Shiki og Homura.
196
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Jeg så hele greia, kjære Rebecca.
197
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Jeg kjenner den stemmen.
198
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
Labilia!
199
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Jeg tror du mener,
"Den superberømte B-kuberen, Labilia."
200
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Hva gjør du her?
201
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
Det burde være min replikk i stedet.
202
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Dette er ikke noe sted
for fattige som deg.
203
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Shiki og kimonojenta ble sendt
til arbeidsdistriktet, ser jeg.
204
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
Det finnes ingen normal måte
å komme seg dit på.
205
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Men
206
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
jeg vet hvordan man kommer seg
inn i arbeidsdistriktet.
207
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Jeg kan si deg hvordan
208
00:14:28,535 --> 00:14:31,872
om du kan gjøre meg en tjeneste.
209
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Skal jeg gjøre deg en tjeneste?
210
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
-Det stemmer.
-Jeg har en dårlig følelse.
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Du har blitt populær
i det siste, ikke sant?
212
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Så jeg vil at vi skal
lage en video sammen.
213
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
For deg er det en god avtale.
214
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Hva planlegger du?
215
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
Åh, er det ikke Hoppy og Pipo!
216
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
-Happy og Pino.
-Prøv i det minste å få det riktig!
217
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
Husker du B-kuber-kidnappingen?
218
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
Jeg ble også angrepet.
219
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Shiki reddet meg,
men jeg har ikke fått takket ham.
220
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Hvis du er på kanalen min,
blir du mer kjent.
221
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
Og jeg får flere visninger med deg,
en stigende stjerne.
222
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
Alle vinner!
223
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Hva vil du jeg skal gjøre?
224
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
Jeg vil at du skal gjøre dette!
225
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Jeg vil at du skal kle deg ut som
den lille magikerjenta Vingle Vangle Ruby.
226
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
Men det er anime for babyer!
227
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Jeg skal navngi videoen,
228
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
"Labilia finner ut hvor langt
beryktede B-kuber Rebecca vil gå!"
229
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
Jeg gjør ikke det!
230
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
Vil du ikke vite hvordan man kommer seg
til arbeidsdistriktet?
231
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
Bryr du deg ikke om hva som skjer
med Shiki og kimonojenta?
232
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
Du store! Du ser flott ut i det!
233
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
Antrekket er langt fra min størrelse!
234
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
-Kaninens hale er så myk
-Animens kjenningsmelodi?
235
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Hjertet mitt vingle-vangler, fang meg!
236
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Ikke spis ennå
237
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
Jeg vil fortsatt
238
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Vingle, vangle
239
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
Det er Vingle Vangle Rubys
kjenningsmelodi fra sesong to!
240
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
Han sang den så bra også!
241
00:16:29,156 --> 00:16:33,994
Vent. Han er den superberømte
B-kuberen, Nino!
242
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Anime vil redde universet.
243
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
Hei! Er ikke det Nino?
244
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Det er virkelig ham! Det er så kult!
245
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Og se! Labilia er også her!
246
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Filmer de noe?
247
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Hvem er han egentlig?
248
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
Han er en B-kuber som dekker
nyheter om anime og otaku.
249
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
Er det Vingle Vangle Ruby jeg ser?
250
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
Jøss, du ser flott ut!
Det kler deg virkelig!
251
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Takk.
252
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Ikke bland deg inn, Nino.
253
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
Er dette prosjektet ditt, Labilia?
254
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Beklager. Da ser jeg på fra sidelinjen.
255
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
Er Labilia til og med venn med Nino?
256
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Jøss.
257
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
Ok, Rebecca.
258
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Dette kan virke kunstig,
men videoen blir sånn.
259
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
Fornøyd?
260
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Vent! Hva er dette? Et manus?
261
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
Det kan du banne på!
262
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Du får nesten ingen visninger,
for du aldri legger arbeid i dem.
263
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Alle videoer trenger struktur.
En introduksjon, midtdel og konklusjon.
264
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
Jøss. Jeg lærer så mye.
265
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
Alle sammen, det er den berømte Rebecca,
kjent for kattepus-dansen sin!
266
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
Hei!
267
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
Dette er ikke tiden for å gjøre dette.
268
00:17:52,114 --> 00:17:53,365
Hva er greia med kostymet?
269
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
Det var du som ba meg om det!
270
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Ti-hi!
271
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
-Uansett, i denne videoen…
-Men jeg kommer overens med Labilia.
272
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Og jeg lærer å bli en bedre B-kuber.
273
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
Shiki! Homura! Vent på meg!
Jeg kommer og redder dere snart!
274
00:18:09,673 --> 00:18:13,969
Rebecca er villig til å gå lengre
enn forventet for å underholde oss!
275
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Neppe.
276
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Og nå, min siste forespørsel.
277
00:18:20,267 --> 00:18:23,436
Kom deg opp på scenen
og si Rubys signaturfrase!
278
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Greit. Men dette er det siste, ok?
279
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
Jeg skal vingle vangle hjertet ditt!
280
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
Så søtt!
281
00:19:10,609 --> 00:19:13,486
Jeg visste det! Dette er kjempegøy!
282
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
Jeg kaller det
"Jeg helte ekkel suppe på ei jente
283
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
som ble revet med og trodde
at folk brydde seg om henne!"
284
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Takk for at du bare står der
og blir ydmyket
285
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
mens du gledelig kledde deg ut som
en figur fra en baby-anime! For en taper!
286
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Jeg ler så mye at sidene verker!
287
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
Det sto ikke i manus!
288
00:19:39,054 --> 00:19:41,431
Selvsagt ikke! Det var et knep!
289
00:19:42,015 --> 00:19:43,266
Bare se på henne!
290
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
Patetisk! Hun er så patetisk.
291
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
Herregud! Jeg kan ikke slutte å le!
292
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
Hva er så morsomt?
293
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
En robot ville vel ikke forstå.
294
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
Det er ganske morsomt for oss mennesker
å se en kvinne som er høy på pæra
295
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
bli tatt ned et hakk.
296
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
Det er ikke morsomt!
297
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Ikke le!
298
00:20:08,375 --> 00:20:12,754
Ikke le av vennen min!
299
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
Hva? Jeg trodde du var en robot.
Hvorfor gråter du?
300
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Glem det, Pino.
301
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Jeg var dum som stolte på Labilia.
302
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Men…
303
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
Jeg fikk en flott video av det.
På tide å redigere.
304
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
Ikke glem å fortelle meg hvordan jeg
kommer meg til arbeidsdistriktet.
305
00:20:31,106 --> 00:20:32,148
Hva snakker du om?
306
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
Ha det!
307
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
For en ussel type!
308
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Så slemt.
309
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Jeg må vel begynne på nytt
og samle informasjon.
310
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Madame Kurenai hører på alt som sies her.
311
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Så ikke si et ord.
312
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
Jeg vet veien til arbeidsdistriktet.
313
00:20:54,546 --> 00:20:55,755
Bli med meg.
314
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
I tillegg, anime vil redde universet!
315
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
For en fin utsikt.
316
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Hva er galt?
317
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
Hvorfor kan jeg ikke bruke Etergir?
318
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
Etergir fungerer ved å rekonfigurere
Eteren i kroppen din, ikke sant?
319
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
Du kan ikke bruke det
uten å bruke hendene.
320
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
Dette er ille!
321
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
Nå er det på tide
å ha det litt gøy med deg.
322
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
Shiki!
323
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
Hørte du ikke hva jeg sa?
324
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Hvis du trosser meg,
vil alle i arbeidsdistriktet…
325
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Jeg bryr meg ikke.
326
00:21:45,055 --> 00:21:47,265
Vennen min er viktigere enn det.
327
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
Jeg er ingen rettferdighetskjempende helt.
328
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Hvis du skader vennene mine,
slipper jeg løs Demonkongen i meg!
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
NESTE EPISODE
RESET
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Tekst: Solveig Evjen