1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 Jeg er kaptein Connor. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Som dere ser, er jeg en skipskaptein. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 Jøss! Dette er utrolig! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 Uansett årsak, er vold en forbrytelse! 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 Derfor anses dere to som underkriminelle. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 Dere er dømt til 100 000 metaller! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 Shiki og Homura har blitt… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 Frykt ikke. De har ikke blitt henrettet. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 De har blitt sendt til arbeidsdistriktet som underkriminelle. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 Hvis de kan utvinne 100 000 metaller fra planetens malm, 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 kan de returnere til denne regionen. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 Vi håper dere fortsetter å leve i renhet og rettferdighet. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 Madame Kurenai er de rettferdiges venn. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 Hvor er arbeidsdistriktet? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 Kanskje de snakker om den fattige sektoren. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 Hva er det med denne Madame Kurenai? 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 Vent på oss, Shiki og Homura. Vi skal komme og redde dere! 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 STONES 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 Hvor er vi? 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 Vi må ha blitt teleportert et sted. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 Homura, hva er det du har på halsen? 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 Når fikk jeg denne på meg? 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 Du har også en. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 Det står "100 000". 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 Hva pokker er dette? 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 Hva er det? 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 Insekter! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 Det er for mange til å telle! 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 Insekter. 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 Shiki! Hei! Hva er i veien? 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 Ta deg sammen! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 Helsike! 34 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 Skadedyr! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 Shiki! 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Helsike! Det er for mange av dem! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 Unna vei! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 Angrip! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 -Én. -Pluss to. 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 Gir en million krefter! 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 Én. 42 00:04:09,583 --> 00:04:10,710 Pluss to. 43 00:04:10,793 --> 00:04:12,670 Gir en million krefter! 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 En pluss to. 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 Gir en million krefter! 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 Jeg tror det blir tre, men jeg holder stilt. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 Flott, ser ut som vi ryddet dem opp. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 Er dere nye her? Er dere skadet? 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 Hva i all verden… 50 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 Så dere ble sendt hit uten noen forklaring? 51 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 Ja. 52 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 Og slik en vakker dame også. Stakkars jente. 53 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 Så mange insekter. 54 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 Monstrene kalles Steiner. 55 00:04:57,506 --> 00:05:00,885 Og de var de svakeste av arten. 56 00:05:01,385 --> 00:05:03,346 De har minst metall også. 57 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 Vent litt. Det du sier gir ingen mening. 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 Vi er jegere som jakter metall fra Steiner. 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 All malmen på planeten blir utvunnet fra Steiner. 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 Metallet fra en beseiret Stein sendes automatisk til Madame Kurenai. 61 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 Nummeret du har på halsen, er kvoten av metall du må sende tilbake. 62 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 Alt metallet vi utvinner går til Madame Kurenai, altså? 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 Hvem pokker er denne Madame Kurenai? 64 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 Hun er den mektigste autoriteten på planeten. 65 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 Den eneste måten å komme seg ut herfra er å jobbe for henne 66 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 til tallet på halsen din kommer til null. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 Det høres tøft ut. 68 00:05:45,513 --> 00:05:49,517 Det er ikke bare mitt problem. Du er i samme båt! 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 Hva? 70 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Må jeg slåss mot insekter også? 71 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 De er bare småyngel. 72 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 Å drepe dem vil knapt gi deg noe metall. 73 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 Hver av dem er bare verdt én metall. 74 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 Det finnes noen som er mye større. 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 Er de også insekter? 76 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 Nei, det er alle mulige slag. Noen ser faktisk ut som kaiju-er. 77 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 Noen er ikke insekter! Er ikke det flott, Homura? 78 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 Dette ser ikke bra ut. 79 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 Jeg leter etter mesteren min, men nå må jeg utrydde insekter. 80 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 Du har ikke høstet mye metall i det siste. Hva er det med deg? 81 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 Vil du bli her for alltid? 82 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 Beklager. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 Jeg har ikke følt meg bra i det siste. 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 Kutt ut! 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 Jeg hørte at vold er forbudt. 86 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 Vi sloss jo nettopp mot Steiner. 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 Det er ingen lov her i arbeidsdistriktet. 88 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 Og det er bestyreren her. Han jobber for Madame Kurenai. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,708 Hvem i helvete er du? 90 00:06:55,791 --> 00:06:58,419 Han er Benzaiten Garrot, himmelens pisk. 91 00:06:59,295 --> 00:07:00,504 Det holder. 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 Han har besvimt. 93 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 Hei! Ikke! 94 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 Ikke tross Madame Kurenais folk! 95 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 Kjemper én person imot, får vi alle svi! 96 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 Ro dere ned, drittunger! 97 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 Nei! Ikke! 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 Dere er nye her, hva? 99 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 Det gir vel mening at dere ikke kjenner reglene. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 Jeg må visst lære dere dem. 101 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 Ned på kne! 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 Beina mine! 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 Bena mine blir numne! 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Avskum! 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 Pisken min har en lammende effekt. 106 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Ved nærmere inspeksjon er du en flott kvinne. 107 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 Homura! 108 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 Jeg liker å se en vakker kvinne i smerter! 109 00:08:11,534 --> 00:08:12,785 Jeg får ikke nok av det! 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Shiki! 111 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 Unna vei. 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 Menn interesserer meg ikke. 113 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 Hva er det blikket? 114 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 Du vet hva som skjer med alle hvis du trosser meg, ikke sant? 115 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Du blir med meg. 116 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 Jeg skal ha det gøy med deg. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 Din jævla… 118 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 Jeg klarer meg! Ikke lag trøbbel, Shiki! 119 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 Jeg skal få informasjon fra ham! 120 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 Han vet ikke at jeg kan bruke Etergir! 121 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 Jeg hører alt du sier. 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 Helsike! Jeg sa det jeg tenkte igjen! 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Vil damen klare seg? 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 Hun er ikke særlig smart. 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Dette er ille, gutt. 126 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 Hvem vet hva Garrot vil gjøre mot henne. 127 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 Jeg vil hjelpe henne. 128 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 Men vi kan ikke gjøre noe. 129 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 Jeg kan gjøre noe! 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Jeg lover å redde Homura! 131 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 GULL 132 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 Neste. 133 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 Dette er Cedric, en modell fra planeten Genos. 134 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 Det er en glede å møte deg, Madame Kurenai. 135 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Vel, vel. 136 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 Genos er kjent for å ha menn som ser tiltalende ut. 137 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 Han er nok den perfekte ledsager for deg, Madame. 138 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 Du smigrer. 139 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 Det er jeg som er imponert over skjønnheten din, Madame Kurenai. 140 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 Kan du ta av deg klærne, så jeg får se den vakre kroppen din? 141 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 Absolutt. Med glede. 142 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 Kom nærmere. 143 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 Madame Kurenai, 144 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 du er utrolig vakker. 145 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 Du har også kraften til å kontrollere en hel planet 146 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 og nesten ubegrenset rikdom. 147 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 Jeg gjør hva som helst for å bli din ledsager. 148 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 -Hva som helst? -Ja. 149 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 Hvis du ønsker det, vil jeg holde deg varm på ensomme netter. 150 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Hva synes du, Madame Kurenai? 151 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 I tillegg til å være modell er han en sertifisert butler. 152 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 -Det finnes ingen finere… -Du mislykkes. 153 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 Hva? 154 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 Så vulgært av deg å ta på meg uten tillatelse. 155 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 Du må ha forvekslet meg med en slags hedonist. 156 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 Jeg… Det er… Jeg er fryktelig lei for det. 157 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 Dette gjør meg misfornøyd. 158 00:11:07,251 --> 00:11:10,879 Ikke ansiktet mitt! Vær så snill! 159 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 Er ansiktet skadet, er karrieren over! 160 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 Sier du det? 161 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 Skade i ansiktet ditt er alt du frykter? 162 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 Da vil jeg brenne ansiktet ditt og gjøre det skarlagensrødt! 163 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 Neste. 164 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 Madame Kurenai, han var den siste kandidaten i dag. 165 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Var han? 166 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 Så gi meg et bedre utvalg av menn neste gang. 167 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 Som du vil. 168 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 Forresten, Ward. 169 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 Kjenner du til et skip som heter Edens Zero? 170 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 Nei, jeg tror ikke det. 171 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 Ward, selv du som har reist til så mange planeter, har ikke hørt om det? 172 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 Beklager. 173 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 Hvorfor spør du om dette skipet? 174 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 Drakken Joe leter etter det. 175 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 Jeg forstår at det er utstyrt med en Eterdrift. 176 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 En Eterdrift? 177 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 Det ville tatt ti år med metall fra denne planeten for å få tak i en sånn! 178 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 Det stemmer. 179 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 Derfor vil han at jeg skal bruke Oculus Kurenai til å finne det. 180 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 Og hva ville være din andel, frue? 181 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 Det ville vært 30%. 182 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 Men jeg liker ikke den tanken, så jeg skal være smartere enn ham. 183 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 Jeg er bare interessert i 100%. 184 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 Den planeten sender ut sterke radar- og blokkeringsbølger. 185 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 Og det hindrer meg i å ringe Rebeccas telefon, søren. 186 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 Moscoy? 187 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 Radaren vil aldri finne dette skipet. Det er ingenting å bekymre seg for. 188 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 Du virker selvsikker. 189 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 Hvem tror du at jeg er? 190 00:13:22,261 --> 00:13:25,138 KASINO PARADIS 191 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 Det nytter ikke. Signalet er blokkert. 192 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Men dette er en så avansert planet. 193 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Jeg sanser kraftige blokkeringsbølger. 194 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 Vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg håpet jeg kunne bruke Edens Zero 195 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 for å hjelpe oss å finne Shiki og Homura. 196 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 Jeg så hele greia, kjære Rebecca. 197 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Jeg kjenner den stemmen. 198 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 Labilia! 199 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 Jeg tror du mener, "Den superberømte B-kuberen, Labilia." 200 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 Hva gjør du her? 201 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 Det burde være min replikk i stedet. 202 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 Dette er ikke noe sted for fattige som deg. 203 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 Shiki og kimonojenta ble sendt til arbeidsdistriktet, ser jeg. 204 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 Det finnes ingen normal måte å komme seg dit på. 205 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 Men 206 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 jeg vet hvordan man kommer seg inn i arbeidsdistriktet. 207 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 Jeg kan si deg hvordan 208 00:14:28,535 --> 00:14:31,872 om du kan gjøre meg en tjeneste. 209 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 Skal jeg gjøre deg en tjeneste? 210 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 -Det stemmer. -Jeg har en dårlig følelse. 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 Du har blitt populær i det siste, ikke sant? 212 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 Så jeg vil at vi skal lage en video sammen. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 For deg er det en god avtale. 214 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Hva planlegger du? 215 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 Åh, er det ikke Hoppy og Pipo! 216 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 -Happy og Pino. -Prøv i det minste å få det riktig! 217 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 Husker du B-kuber-kidnappingen? 218 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 Jeg ble også angrepet. 219 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 Shiki reddet meg, men jeg har ikke fått takket ham. 220 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 Hvis du er på kanalen min, blir du mer kjent. 221 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 Og jeg får flere visninger med deg, en stigende stjerne. 222 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 Alle vinner! 223 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 Hva vil du jeg skal gjøre? 224 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 Jeg vil at du skal gjøre dette! 225 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Jeg vil at du skal kle deg ut som den lille magikerjenta Vingle Vangle Ruby. 226 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 Men det er anime for babyer! 227 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 Jeg skal navngi videoen, 228 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 "Labilia finner ut hvor langt beryktede B-kuber Rebecca vil gå!" 229 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 Jeg gjør ikke det! 230 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 Vil du ikke vite hvordan man kommer seg til arbeidsdistriktet? 231 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 Bryr du deg ikke om hva som skjer med Shiki og kimonojenta? 232 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 Du store! Du ser flott ut i det! 233 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 Antrekket er langt fra min størrelse! 234 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 -Kaninens hale er så myk -Animens kjenningsmelodi? 235 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 Hjertet mitt vingle-vangler, fang meg! 236 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 Ikke spis ennå 237 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 Jeg vil fortsatt 238 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 Vingle, vangle 239 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 Det er Vingle Vangle Rubys kjenningsmelodi fra sesong to! 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 Han sang den så bra også! 241 00:16:29,156 --> 00:16:33,994 Vent. Han er den superberømte B-kuberen, Nino! 242 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Anime vil redde universet. 243 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 Hei! Er ikke det Nino? 244 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Det er virkelig ham! Det er så kult! 245 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Og se! Labilia er også her! 246 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 Filmer de noe? 247 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 Hvem er han egentlig? 248 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 Han er en B-kuber som dekker nyheter om anime og otaku. 249 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 Er det Vingle Vangle Ruby jeg ser? 250 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 Jøss, du ser flott ut! Det kler deg virkelig! 251 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 Takk. 252 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 Ikke bland deg inn, Nino. 253 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 Er dette prosjektet ditt, Labilia? 254 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Beklager. Da ser jeg på fra sidelinjen. 255 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 Er Labilia til og med venn med Nino? 256 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 Jøss. 257 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 Ok, Rebecca. 258 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 Dette kan virke kunstig, men videoen blir sånn. 259 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 Fornøyd? 260 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 Vent! Hva er dette? Et manus? 261 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 Det kan du banne på! 262 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 Du får nesten ingen visninger, for du aldri legger arbeid i dem. 263 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 Alle videoer trenger struktur. En introduksjon, midtdel og konklusjon. 264 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 Jøss. Jeg lærer så mye. 265 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 Alle sammen, det er den berømte Rebecca, kjent for kattepus-dansen sin! 266 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 Hei! 267 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 Dette er ikke tiden for å gjøre dette. 268 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 Hva er greia med kostymet? 269 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 Det var du som ba meg om det! 270 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 Ti-hi! 271 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 -Uansett, i denne videoen… -Men jeg kommer overens med Labilia. 272 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Og jeg lærer å bli en bedre B-kuber. 273 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 Shiki! Homura! Vent på meg! Jeg kommer og redder dere snart! 274 00:18:09,673 --> 00:18:13,969 Rebecca er villig til å gå lengre enn forventet for å underholde oss! 275 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 Neppe. 276 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 Og nå, min siste forespørsel. 277 00:18:20,267 --> 00:18:23,436 Kom deg opp på scenen og si Rubys signaturfrase! 278 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 Greit. Men dette er det siste, ok? 279 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 Jeg skal vingle vangle hjertet ditt! 280 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 Så søtt! 281 00:19:10,609 --> 00:19:13,486 Jeg visste det! Dette er kjempegøy! 282 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 Jeg kaller det "Jeg helte ekkel suppe på ei jente 283 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 som ble revet med og trodde at folk brydde seg om henne!" 284 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 Takk for at du bare står der og blir ydmyket 285 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 mens du gledelig kledde deg ut som en figur fra en baby-anime! For en taper! 286 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 Jeg ler så mye at sidene verker! 287 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 Det sto ikke i manus! 288 00:19:39,054 --> 00:19:41,431 Selvsagt ikke! Det var et knep! 289 00:19:42,015 --> 00:19:43,266 Bare se på henne! 290 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 Patetisk! Hun er så patetisk. 291 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 Herregud! Jeg kan ikke slutte å le! 292 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 Hva er så morsomt? 293 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 En robot ville vel ikke forstå. 294 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 Det er ganske morsomt for oss mennesker å se en kvinne som er høy på pæra 295 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 bli tatt ned et hakk. 296 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 Det er ikke morsomt! 297 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 Ikke le! 298 00:20:08,375 --> 00:20:12,754 Ikke le av vennen min! 299 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 Hva? Jeg trodde du var en robot. Hvorfor gråter du? 300 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 Glem det, Pino. 301 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 Jeg var dum som stolte på Labilia. 302 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Men… 303 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 Jeg fikk en flott video av det. På tide å redigere. 304 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 Ikke glem å fortelle meg hvordan jeg kommer meg til arbeidsdistriktet. 305 00:20:31,106 --> 00:20:32,148 Hva snakker du om? 306 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 Ha det! 307 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 For en ussel type! 308 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 Så slemt. 309 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 Jeg må vel begynne på nytt og samle informasjon. 310 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 Madame Kurenai hører på alt som sies her. 311 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 Så ikke si et ord. 312 00:20:51,918 --> 00:20:53,962 Jeg vet veien til arbeidsdistriktet. 313 00:20:54,546 --> 00:20:55,755 Bli med meg. 314 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 I tillegg, anime vil redde universet! 315 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 For en fin utsikt. 316 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 Hva er galt? 317 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 Hvorfor kan jeg ikke bruke Etergir? 318 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 Etergir fungerer ved å rekonfigurere Eteren i kroppen din, ikke sant? 319 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 Du kan ikke bruke det uten å bruke hendene. 320 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 Dette er ille! 321 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 Nå er det på tide å ha det litt gøy med deg. 322 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 Shiki! 323 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 Hørte du ikke hva jeg sa? 324 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 Hvis du trosser meg, vil alle i arbeidsdistriktet… 325 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 Jeg bryr meg ikke. 326 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 Vennen min er viktigere enn det. 327 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 Jeg er ingen rettferdighetskjempende helt. 328 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 Hvis du skader vennene mine, slipper jeg løs Demonkongen i meg! 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 NESTE EPISODE RESET 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Tekst: Solveig Evjen