1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,808
Eu îs căpitanul Connor.
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,852
Vedeți și voi, îs căpitan de vas.
4
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
E uimitor!
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,735
Indiferent de motiv,
violența e o infracțiune!
6
00:00:25,818 --> 00:00:28,905
Așadar, voi doi
ați fost considerați sub-infractori.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,491
Sunteți condamnați la 100.000 de metale!
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,994
Shiki și Homura au fost…
9
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
Nu te teme! Nu au fost eliminați.
10
00:00:40,249 --> 00:00:44,378
Au fost trimiși în Districtul Muncitoresc
ca sub-infractori.
11
00:00:44,462 --> 00:00:48,549
Dacă pot extrage 100.000 de metale
din minereul planetei noastre,
12
00:00:49,133 --> 00:00:51,636
se pot întoarce în zona asta.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,683
Sperăm să trăiți în continuare
în puritate și corectitudine.
14
00:00:58,226 --> 00:01:01,938
Doamna Kurenai e prietena celor drepți.
15
00:01:03,523 --> 00:01:05,149
Ce e Districtul Muncitoresc?
16
00:01:05,233 --> 00:01:07,610
Cred că se referă la sectorul sărac.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,697
Ce-i cu această Doamnă Kurenai?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,161
Așteptați-ne, Shiki și Homura!
Jur că vom veni să vă salvăm!
19
00:02:48,878 --> 00:02:52,465
PIETRE
20
00:02:59,847 --> 00:03:01,182
Unde suntem?
21
00:03:01,265 --> 00:03:03,726
Cred că am fost teleportați undeva.
22
00:03:04,560 --> 00:03:07,188
Homura, ce ai pe gât?
23
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
Când mi-au pus asta?
24
00:03:10,608 --> 00:03:11,442
Și tu ai.
25
00:03:11,525 --> 00:03:13,527
Scrie „100.000”.
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,404
Ce naiba e asta?
27
00:03:24,497 --> 00:03:25,414
Ce sunt alea?
28
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
Insecte!
29
00:03:29,627 --> 00:03:31,087
Sunt prea multe.
30
00:03:31,170 --> 00:03:32,463
Insecte…
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,465
Shiki! Hei! Ce e?
32
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
Adună-te!
33
00:03:35,675 --> 00:03:36,509
Fir-ar!
34
00:03:52,984 --> 00:03:53,985
Paraziților!
35
00:03:54,652 --> 00:03:55,486
Shiki!
36
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Fir-ar! Sunt prea multe!
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,284
La pământ!
38
00:04:01,367 --> 00:04:02,743
Încarcă!
39
00:04:02,827 --> 00:04:04,620
- Unu…
- Plus doi…
40
00:04:04,704 --> 00:04:06,956
Face un milion de puteri!
41
00:04:08,666 --> 00:04:09,500
Unu…
42
00:04:09,583 --> 00:04:10,710
Plus doi…
43
00:04:10,793 --> 00:04:12,670
Face un milion de puteri!
44
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
Unu plus doi…
45
00:04:15,673 --> 00:04:17,967
Face un milion de puteri!
46
00:04:19,010 --> 00:04:20,970
Cred că sunt trei, dar nu aduc vorba.
47
00:04:26,892 --> 00:04:29,729
Grozav, se pare că le-am ras pe toate.
48
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
Sunteți noi pe aici? Te-ai rănit?
49
00:04:32,690 --> 00:04:33,899
Ce naiba…
50
00:04:42,825 --> 00:04:46,954
Deci v-au trimis aici
fără nicio explicație?
51
00:04:47,038 --> 00:04:48,080
Da.
52
00:04:48,164 --> 00:04:51,667
Și ce femeie frumoasă! Sărmana fată!
53
00:04:52,752 --> 00:04:54,462
Multe insecte…
54
00:04:54,545 --> 00:04:57,423
Monștrii aceștia se numesc Pietre.
55
00:04:57,506 --> 00:05:00,885
Și făceau parte din cea mai slabă specie.
56
00:05:01,385 --> 00:05:03,346
Și au cel mai puțin metal.
57
00:05:03,429 --> 00:05:07,266
Stai așa! N-are niciun sens ce spui.
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,146
Suntem vânători
care extrag metal din Pietre.
59
00:05:12,730 --> 00:05:16,942
Toate minereurile de pe planetă
sunt extrase din Pietre.
60
00:05:17,026 --> 00:05:21,697
Metalul de la o Piatră învinsă
ajunge automat la Doamna Kurenai.
61
00:05:22,698 --> 00:05:26,744
Numărul de pe gât reprezintă cantitatea
de metal pe care trebuie să o înapoiezi.
62
00:05:27,328 --> 00:05:30,873
Tot metalul ăsta ajunge la Doamna Kurenai?
63
00:05:30,956 --> 00:05:34,001
Cine naiba e Doamna Kurenai?
64
00:05:34,085 --> 00:05:36,921
E cea mai puternică autoritate
de pe planetă.
65
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
Singura cale de a ieși de aici
e să lucrezi pentru ea
66
00:05:41,217 --> 00:05:43,636
până când numărul de pe gât
ajunge la zero.
67
00:05:43,719 --> 00:05:45,429
Pare dificil, omule.
68
00:05:45,513 --> 00:05:49,517
Nu e numai problema mea!
Sunteți în aceeași barcă!
69
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Ce?
70
00:05:50,684 --> 00:05:53,020
Și eu trebuie să lupt cu insectele?
71
00:05:53,104 --> 00:05:54,730
Sunt insignifiante.
72
00:05:54,814 --> 00:05:57,399
Nu obții prea mult metal dacă le omori.
73
00:05:57,483 --> 00:05:59,777
Fiecare valorează un singur metal.
74
00:05:59,860 --> 00:06:01,821
Există unele și mai mari.
75
00:06:01,904 --> 00:06:03,322
Tot insecte?
76
00:06:03,405 --> 00:06:08,452
Nu, sunt de toate felurile.
De fapt, unii arată ca niște kaiju.
77
00:06:09,036 --> 00:06:11,664
Unele nu sunt insecte!
Nu e grozav, Homura?
78
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
Nu-mi place.
79
00:06:15,709 --> 00:06:20,131
Am venit aici în căutarea maestrei mele,
dar acum trebuie să extermin insecte.
80
00:06:25,886 --> 00:06:31,142
N-ai extras prea mult metal
în ultima vreme. Ce-i cu tine?
81
00:06:31,225 --> 00:06:32,768
Vrei să nu mai pleci de aici?
82
00:06:32,852 --> 00:06:34,186
Îmi pare rău.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,022
Nu m-am simțit bine în ultima vreme.
84
00:06:37,106 --> 00:06:38,357
Termină cu prostiile!
85
00:06:38,899 --> 00:06:41,068
Am auzit că violența e interzisă.
86
00:06:41,152 --> 00:06:43,320
Ne-am luptat cu acele Pietre, mai știți?
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
Nu există legi în Districtul Muncitoresc.
88
00:06:46,866 --> 00:06:51,370
Iar el e temnicerul de aici.
E angajat al Doamnei Kurenai.
89
00:06:54,039 --> 00:06:55,708
Cine naiba ești?
90
00:06:55,791 --> 00:06:58,419
El e Benzaiten Garrot, Năpasta Cerurilor.
91
00:06:59,295 --> 00:07:00,504
E de ajuns.
92
00:07:00,588 --> 00:07:02,506
A leșinat.
93
00:07:03,048 --> 00:07:04,717
Hei! Nu!
94
00:07:05,301 --> 00:07:07,469
Nu-i sfida pe oamenii Doamnei Kurenai!
95
00:07:08,053 --> 00:07:11,140
Dacă unul ripostează, toți vom plăti.
96
00:07:11,223 --> 00:07:12,474
Calmați-vă, pușlamalelor!
97
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
Nu!
98
00:07:24,236 --> 00:07:26,197
Sunteți nou-veniți, nu?
99
00:07:26,822 --> 00:07:30,034
E de înțeles că nu știți regulile
din partea locului.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,412
Se pare că va trebui să vă învăț eu.
101
00:07:34,788 --> 00:07:36,457
În genunchi!
102
00:07:38,417 --> 00:07:39,251
Picioarele mele!
103
00:07:41,212 --> 00:07:42,880
Îmi amorțesc picioarele!
104
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Javră!
105
00:07:44,465 --> 00:07:47,218
Biciul meu are un efect paralizant.
106
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
La o privire mai atentă,
ești o femeie frumușică.
107
00:08:03,817 --> 00:08:05,319
Homura!
108
00:08:07,613 --> 00:08:11,450
Îmi place privirea îndurerată
a unei femeie frumoase!
109
00:08:11,534 --> 00:08:12,785
Nu mă satur niciodată!
110
00:08:14,453 --> 00:08:15,454
Shiki!
111
00:08:17,873 --> 00:08:19,291
La o parte!
112
00:08:19,375 --> 00:08:20,918
Nu mă interesează bărbații.
113
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
Ce-i cu privirea aia?
114
00:08:27,967 --> 00:08:32,304
Știi ce se va întâmpla cu toți ceilalți
dacă mă sfidezi, nu?
115
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Tu vii cu mine.
116
00:08:39,812 --> 00:08:41,814
O să mă distrez de minune cu tine.
117
00:08:42,398 --> 00:08:43,857
Ești un nenorocit…
118
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Voi fi bine! Nu cauza probleme, Shiki!
119
00:08:48,529 --> 00:08:51,448
O să extrag informații de la el!
120
00:08:51,532 --> 00:08:55,035
Nu știe că pot folosi Puterea Eter!
121
00:08:55,119 --> 00:08:57,037
Aud tot ce spui.
122
00:08:57,121 --> 00:08:59,832
Fir-ar! Iar am vorbit cu voce tare!
123
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
Va fi bine fata aia?
124
00:09:06,338 --> 00:09:07,881
Prea isteață nu e.
125
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
E de rău, puștiule.
126
00:09:15,889 --> 00:09:18,475
Cine știe ce-i va face Garrot?
127
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
Aș vrea s-o ajut…
128
00:09:20,853 --> 00:09:22,605
Dar nu putem face nimic.
129
00:09:24,023 --> 00:09:25,441
Pot eu să fac ceva!
130
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Jur că o s-o salvez pe Homura!
131
00:09:29,486 --> 00:09:31,905
AUR
132
00:09:33,240 --> 00:09:34,074
Următorul!
133
00:09:34,158 --> 00:09:38,120
El e Cedric, un model de pe planeta Genos.
134
00:09:38,203 --> 00:09:41,665
E o plăcere să vă cunosc, Doamnă Kurenai.
135
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Bine.
136
00:09:44,293 --> 00:09:48,380
Se știe că pe Genos sunt domni chipeși.
137
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
Cred că ar fi asistentul perfect
pentru dv.
138
00:09:52,009 --> 00:09:53,510
Mă flatați.
139
00:09:53,594 --> 00:09:58,682
Eu sunt cel impresionat de frumusețea dv.,
Doamnă Kurenai.
140
00:09:58,766 --> 00:10:04,313
Îți dai jos veșmintele,
să-ți văd corpul frumos?
141
00:10:06,899 --> 00:10:08,651
Desigur. Cu plăcere.
142
00:10:13,238 --> 00:10:14,865
Vino mai aproape!
143
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
Doamnă Kurenai,
144
00:10:18,994 --> 00:10:20,871
sunteți extrem de frumoasă.
145
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
De asemenea, aveți și puterea
de a controla o întreagă planetă
146
00:10:24,541 --> 00:10:26,168
și bogății aproape nelimitate.
147
00:10:26,669 --> 00:10:30,964
Aș da orice să vă fiu asistent.
148
00:10:31,048 --> 00:10:33,092
- Orice?
- Da.
149
00:10:33,967 --> 00:10:38,472
Dacă doriți, vă pot ține de cald
în nopțile pline de singurătate.
150
00:10:39,056 --> 00:10:41,475
Ce ziceți, Doamnă Kurenai?
151
00:10:41,558 --> 00:10:45,604
Pe lângă faptul că e model,
e și valet autorizat.
152
00:10:46,313 --> 00:10:48,315
- Nu există nimic mai bun…
- Ai dat greș.
153
00:10:48,399 --> 00:10:49,483
Ce?
154
00:10:50,192 --> 00:10:53,404
Câtă vulgaritate
să mă atingi fără permisiunea mea!
155
00:10:53,487 --> 00:10:57,491
Cred că m-ai luat drept vreo hedonistă.
156
00:10:57,574 --> 00:11:02,705
Eu… Adică… Îmi pare foarte rău.
157
00:11:02,788 --> 00:11:04,873
Asta mă nemulțumește.
158
00:11:07,251 --> 00:11:10,879
Orice, dar nu fața! Vă rog!
159
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
Dacă mă desfigurați,
cariera mea s-a sfârșit!
160
00:11:13,048 --> 00:11:14,425
Chiar așa?
161
00:11:14,508 --> 00:11:17,386
Te temi doar să nu rămâi desfigurat?
162
00:11:17,469 --> 00:11:21,598
Atunci de asta îți voi arde fața
și ți-o voi face stacojie!
163
00:11:29,606 --> 00:11:31,066
Următorul!
164
00:11:31,150 --> 00:11:35,988
Doamnă Kurenai,
a fost ultimul candidat pe ziua de astăzi.
165
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Da?
166
00:11:37,448 --> 00:11:41,577
Atunci adu-mi o selecție
de bărbați mai bună data viitoare!
167
00:11:41,660 --> 00:11:44,288
Cum doriți.
168
00:11:46,457 --> 00:11:48,292
Apropo, Ward…
169
00:11:48,375 --> 00:11:51,295
Ai auzit de o navă numită Edens Zero?
170
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
Nu. Nu cred.
171
00:11:52,921 --> 00:11:58,927
Ward, nici tu, care ai călătorit
pe atâtea planete, n-ai auzit de ea?
172
00:11:59,011 --> 00:12:01,263
Îmi cer scuze.
173
00:12:01,346 --> 00:12:04,558
De ce întrebați despre nava aceasta?
174
00:12:04,641 --> 00:12:06,810
Drakken Joe o caută.
175
00:12:07,352 --> 00:12:11,773
Înțeleg că este Acționată cu Eter.
176
00:12:11,857 --> 00:12:13,650
Acționată cu Eter?
177
00:12:13,734 --> 00:12:19,031
Ar fi nevoie de zece ani de metal extras
de pe planeta asta pentru așa ceva!
178
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
Așa e.
179
00:12:20,574 --> 00:12:24,912
De asta vrea s-o caut cu Oculus Kurenai.
180
00:12:25,537 --> 00:12:27,831
Care ar fi partea dv., Doamnă?
181
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Ar fi 30 %.
182
00:12:30,167 --> 00:12:34,588
Dar nu-mi place ideea,
așa că intenționez să-l păcălesc.
183
00:12:34,671 --> 00:12:39,218
Mă interesează doar 100 %.
184
00:13:01,532 --> 00:13:06,703
Planeta aia emite un radar puternic
și unde care interferează.
185
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Asta mă împiedică să sun
pe telefonul Rebeccăi, fir-ar să fie!
186
00:13:11,083 --> 00:13:11,917
Moscoy?
187
00:13:12,584 --> 00:13:17,256
Radarul nu va găsi niciodată nava asta.
Nu ai de ce să-ți faci griji.
188
00:13:17,339 --> 00:13:18,715
Pari foarte încrezătoare.
189
00:13:19,550 --> 00:13:21,468
Drept cine mă iei?
190
00:13:22,261 --> 00:13:25,138
CAZINOUL PARADIS
191
00:13:29,476 --> 00:13:31,687
Nu e bine. E blocat semnalul.
192
00:13:32,271 --> 00:13:34,523
Dar e o planetă foarte avansată.
193
00:13:34,606 --> 00:13:36,400
Detectez unde puternice de bruiaj.
194
00:13:36,483 --> 00:13:40,237
Nu știu ce să fac.
Speram să mă folosesc de Edens Zero
195
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
ca să-i găsim pe Shiki și pe Homura.
196
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
Am văzut totul, draga mea Rebecca.
197
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Recunosc vocea asta…
198
00:13:55,002 --> 00:13:56,587
Labilia!
199
00:13:56,670 --> 00:14:01,174
Vrei să spui: „Labilia, celebra B-Cuber”.
200
00:14:01,758 --> 00:14:03,385
Ce cauți aici?
201
00:14:03,468 --> 00:14:05,262
Asta ar trebui să fie replica mea.
202
00:14:05,345 --> 00:14:09,224
Ăsta nu e loc pentru săraci ca tine.
203
00:14:09,808 --> 00:14:13,604
Shiki și fata cu chimonoul
au fost trimiși în Districtul Muncitoresc.
204
00:14:14,271 --> 00:14:17,733
Nu există o cale normală
de a ajunge acolo.
205
00:14:19,568 --> 00:14:20,652
Cu toate astea,
206
00:14:21,486 --> 00:14:24,448
eu știu cum să intru
în Districtul Muncitoresc.
207
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
Ți-aș putea spune cum
208
00:14:28,535 --> 00:14:31,872
dacă-mi faci o favoare.
209
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
Vrei să-ți fac o favoare?
210
00:14:38,879 --> 00:14:41,673
- Exact.
- Am o presimțire rea.
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,844
Ai devenit destul de populară
în ultima vreme, nu?
212
00:14:45,928 --> 00:14:48,180
Vreau să facem un clip împreună.
213
00:14:48,889 --> 00:14:51,350
Pentru tine ar fi o ofertă bună.
214
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Ce pui la cale?
215
00:14:53,060 --> 00:14:55,896
Iată-i și pe Hoppy și Pipo!
216
00:14:55,979 --> 00:14:59,858
- Suntem Happy și Pino.
- Măcar încearcă să pronunți corect!
217
00:15:00,442 --> 00:15:03,570
Mai ții minte incidentul cu răpirea?
218
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
De fapt, și pe mine m-au vizat.
219
00:15:06,782 --> 00:15:11,662
Shiki m-a salvat,
dar nu i-am putut mulțumi.
220
00:15:12,162 --> 00:15:16,458
Dacă apari pe canalul meu,
vei fi mai cunoscută.
221
00:15:16,541 --> 00:15:21,129
Eu voi avea mai multe vizualizări cu tine,
o vedetă în devenire.
222
00:15:21,755 --> 00:15:23,548
Avem amândouă de câștigat.
223
00:15:24,967 --> 00:15:26,635
Ce vrei să fac?
224
00:15:26,718 --> 00:15:28,220
Vreau să faci asta!
225
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Vreau să te costumezi în Micuța
Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici.
226
00:15:33,350 --> 00:15:35,268
Dar ăsta e un anime pentru bebeluși!
227
00:15:35,352 --> 00:15:36,770
Voi numi clipul:
228
00:15:36,853 --> 00:15:41,191
„Labilia află cât de departe poate merge
infama B-Cuber Rebecca!”
229
00:15:41,274 --> 00:15:42,359
Nu fac asta!
230
00:15:42,943 --> 00:15:47,030
Nu vrei să știi cum se ajunge
la Districtul Muncitoresc?
231
00:15:47,572 --> 00:15:50,701
Nu-ți pasă ce se întâmplă
cu Shiki și cu fata cu chimono?
232
00:16:02,838 --> 00:16:04,840
Vai! Îți stă grozav!
233
00:16:04,923 --> 00:16:07,843
Hainele astea nici nu mi se potrivesc!
234
00:16:08,468 --> 00:16:11,346
- Coada iepurelui e atât de pufoasă
- Cântecul din anime?
235
00:16:11,430 --> 00:16:14,224
Inima se leagănă, se clatină, prinde-mă!
236
00:16:14,307 --> 00:16:17,811
Nu mânca încă
237
00:16:17,894 --> 00:16:20,397
Tot vreau
238
00:16:20,480 --> 00:16:23,316
Să fac pe Legănici, Clătinici
239
00:16:24,026 --> 00:16:27,696
Ăsta e cântecul din sezonul doi
al lui Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici!
240
00:16:27,779 --> 00:16:29,072
A cântat foarte bine!
241
00:16:29,156 --> 00:16:33,994
Stai! E ultra-faimosul B-Cuber Nino!
242
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Anime va salva universul.
243
00:16:36,204 --> 00:16:39,166
Hei! Ăla nu e Nino?
244
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
E chiar el! Ce tare!
245
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Și uite! Și Labilia e aici!
246
00:16:44,087 --> 00:16:45,213
Toarnă ceva?
247
00:16:45,297 --> 00:16:47,132
Cine e, mai exact?
248
00:16:47,215 --> 00:16:51,053
E un B-Cuber care face anime
și știri otaku.
249
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici?
250
00:16:55,599 --> 00:16:58,643
Arăți minunat! Chiar ți se potrivește!
251
00:16:58,727 --> 00:16:59,561
Mulțumesc.
252
00:17:00,145 --> 00:17:02,564
Tu nu te băga, Nino!
253
00:17:02,647 --> 00:17:04,483
E proiectul tău, Labilia?
254
00:17:04,566 --> 00:17:07,152
Scuze. Atunci voi privi de pe margine.
255
00:17:07,235 --> 00:17:10,405
Labilia e prietenă cu Nino?
256
00:17:10,489 --> 00:17:11,531
Mamă!
257
00:17:11,615 --> 00:17:14,034
Bine, Rebecca.
258
00:17:14,117 --> 00:17:17,454
Poate părea artificial,
dar iată cum va fi videoclipul!
259
00:17:17,537 --> 00:17:18,622
Artificial?
260
00:17:19,539 --> 00:17:21,875
Stai! Ce-i ăsta? Un scenariu?
261
00:17:21,958 --> 00:17:23,335
Desigur.
262
00:17:23,418 --> 00:17:27,047
Nu ai prea multe vizualizări
pentru că nu trudești pentru ele.
263
00:17:27,130 --> 00:17:31,468
Fiecare clip are nevoie de structură.
O introducere, un cuprins și o concluzie.
264
00:17:32,260 --> 00:17:34,471
I-auzi! Învăț foarte multe.
265
00:17:41,311 --> 00:17:47,150
Oameni buni, ea e bine-cunoscuta Rebecca,
celebră pentru dansul ei de pisicuță!
266
00:17:47,234 --> 00:17:48,068
Bună!
267
00:17:48,735 --> 00:17:51,113
Nu e momentul să faci asta.
268
00:17:52,114 --> 00:17:53,365
Ce-i cu această costumație?
269
00:17:53,448 --> 00:17:55,784
Tu m-ai pus s-o îmbrac!
270
00:17:55,867 --> 00:17:56,785
Ta-na!
271
00:17:56,868 --> 00:18:00,038
- În fine, în acest clip…
- Dar mă înțeleg bine cu Labilia.
272
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Și învăț să fiu un B-Cuber mai bun.
273
00:18:04,251 --> 00:18:08,672
Shiki! Homura! Așteptați-mă!
Vin să vă salvez în curând!
274
00:18:09,673 --> 00:18:13,969
Rebecca e dispusă să depășească
orice așteptări pentru a ne distra!
275
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Nici chiar…
276
00:18:17,973 --> 00:18:19,641
Acum, ultima mea cerință.
277
00:18:20,267 --> 00:18:23,436
Urcă pe scenă și spune fraza lui Ruby!
278
00:18:26,106 --> 00:18:29,234
Bine. Dar e ultimul lucru, bine?
279
00:18:36,867 --> 00:18:39,786
O să-ți legăn și o să-ți clatin inima!
280
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
Ce drăguț!
281
00:19:10,609 --> 00:19:13,486
Știam eu! E de tot râsul!
282
00:19:13,570 --> 00:19:16,740
L-am numit:
„Am aruncat supă scârboasă pe o tipă
283
00:19:16,823 --> 00:19:20,452
care s-a lăsat dusă de val
și credea că oamenilor le pasă de ea!”
284
00:19:20,535 --> 00:19:24,497
Mersi că ai stat acolo să fii umilită,
285
00:19:24,581 --> 00:19:28,919
jucând veselă rolul unui personaj
dintr-un anime pentru bebeluși! Ce ratată!
286
00:19:31,588 --> 00:19:33,882
Mă doare burta de râs!
287
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
Asta nu era în scenariu!
288
00:19:39,054 --> 00:19:41,431
Firește că nu! A fost o farsă!
289
00:19:42,015 --> 00:19:43,266
Uită-te la ea!
290
00:19:43,350 --> 00:19:46,353
Ce jalnic! E jalnică.
291
00:19:46,436 --> 00:19:49,606
Aoleu! Nu mă pot opri din râs!
292
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
Ce e atât de amuzant?
293
00:19:55,820 --> 00:19:58,073
Cred că un robot nu înțelege.
294
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
E amuzant pentru noi, oamenii,
să vedem o femeie plină de ea
295
00:20:02,118 --> 00:20:03,870
cum e pusă la punct.
296
00:20:03,954 --> 00:20:05,497
Nu e amuzant!
297
00:20:05,580 --> 00:20:06,915
Nu râde!
298
00:20:08,375 --> 00:20:12,754
Nu râde de prietena mea!
299
00:20:13,380 --> 00:20:17,550
Ce? Eu credeam că ești robot.
Ce-i cu lacrimile?
300
00:20:17,634 --> 00:20:19,427
Lasă, Pino!
301
00:20:20,095 --> 00:20:22,305
Am fost proastă
că am avut încredere în Labilia.
302
00:20:22,389 --> 00:20:23,306
Dar…
303
00:20:23,390 --> 00:20:27,185
Am scos un clip grozav din asta.
E timpul să mă apuc să-l editez.
304
00:20:27,769 --> 00:20:31,022
Nu uita că mi-ai promis că-mi spui
cum ajung la Districtul Muncitoresc.
305
00:20:31,106 --> 00:20:32,148
Despre ce vorbești?
306
00:20:32,732 --> 00:20:34,109
Pa!
307
00:20:34,693 --> 00:20:36,027
Ce nemernică!
308
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Câtă cruzime!
309
00:20:38,029 --> 00:20:40,699
Va trebui s-o iau de la capăt
și să caut informații.
310
00:20:44,160 --> 00:20:47,664
Doamna Kurenai ascultă
tot ce se spune aici.
311
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Așa că nu spune nimic!
312
00:20:51,918 --> 00:20:53,962
Știu cum se ajunge
la Districtul Muncitoresc.
313
00:20:54,546 --> 00:20:55,755
Vino cu mine!
314
00:20:55,839 --> 00:20:58,174
Iar anime va salva universul!
315
00:21:09,394 --> 00:21:10,812
Ce priveliște frumoasă!
316
00:21:11,813 --> 00:21:12,689
Ce se petrece?
317
00:21:12,772 --> 00:21:14,816
De ce nu-mi pot folosi Puterea Eter?
318
00:21:15,400 --> 00:21:18,737
Puterea Eter funcționează
prin reconfigurarea eterului din corp, nu?
319
00:21:19,321 --> 00:21:22,699
N-o poți folosi până nu ai mâinile libere.
320
00:21:22,782 --> 00:21:25,118
E de rău!
321
00:21:26,036 --> 00:21:29,372
Acum e timpul să mă distrez cu tine.
322
00:21:34,461 --> 00:21:35,587
Shiki!
323
00:21:36,338 --> 00:21:38,840
N-ai auzit ce-am zis?
324
00:21:38,923 --> 00:21:43,011
Dacă mă sfidezi, toți din District vor…
325
00:21:43,094 --> 00:21:44,471
Nu-mi pasă deloc.
326
00:21:45,055 --> 00:21:47,265
Prietena mea e mai importantă.
327
00:21:47,932 --> 00:21:49,934
Nu sunt un erou
care luptă pentru dreptate.
328
00:21:50,018 --> 00:21:54,189
Dacă-mi rănești prietenii,
îl eliberez pe Regele-Demon din mine!
329
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
EPISODUL URMĂTOR
RESETARE
330
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Subtitrarea: Clarisa Ivanov