1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,808 ‎Eu îs căpitanul Connor. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 ‎Vedeți și voi, îs căpitan de vas. 4 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 ‎E uimitor! 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,735 ‎Indiferent de motiv, violența e o infracțiune! 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,905 ‎Așadar, voi doi ați fost considerați sub-infractori. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,491 ‎Sunteți condamnați la 100.000 de metale! 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,994 ‎Shiki și Homura au fost… 9 00:00:35,995 --> 00:00:39,665 ‎Nu te teme! Nu au fost eliminați. 10 00:00:40,249 --> 00:00:44,378 ‎Au fost trimiși în Districtul Muncitoresc ‎ca sub-infractori. 11 00:00:44,462 --> 00:00:48,549 ‎Dacă pot extrage 100.000 de metale ‎din minereul planetei noastre, 12 00:00:49,133 --> 00:00:51,636 ‎se pot întoarce în zona asta. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,683 ‎Sperăm să trăiți în continuare ‎în puritate și corectitudine. 14 00:00:58,226 --> 00:01:01,938 ‎Doamna Kurenai e prietena celor drepți. 15 00:01:03,523 --> 00:01:05,149 ‎Ce e Districtul Muncitoresc? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 ‎Cred că se referă la sectorul sărac. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,697 ‎Ce-i cu această Doamnă Kurenai? 18 00:01:13,241 --> 00:01:17,161 ‎Așteptați-ne, Shiki și Homura! ‎Jur că vom veni să vă salvăm! 19 00:02:48,878 --> 00:02:52,465 ‎PIETRE 20 00:02:59,847 --> 00:03:01,182 ‎Unde suntem? 21 00:03:01,265 --> 00:03:03,726 ‎Cred că am fost teleportați undeva. 22 00:03:04,560 --> 00:03:07,188 ‎Homura, ce ai pe gât? 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 ‎Când mi-au pus asta? 24 00:03:10,608 --> 00:03:11,442 ‎Și tu ai. 25 00:03:11,525 --> 00:03:13,527 ‎Scrie „100.000”. 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,404 ‎Ce naiba e asta? 27 00:03:24,497 --> 00:03:25,414 ‎Ce sunt alea? 28 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 ‎Insecte! 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,087 ‎Sunt prea multe. 30 00:03:31,170 --> 00:03:32,463 ‎Insecte… 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,465 ‎Shiki! Hei! Ce e? 32 00:03:34,548 --> 00:03:35,591 ‎Adună-te! 33 00:03:35,675 --> 00:03:36,509 ‎Fir-ar! 34 00:03:52,984 --> 00:03:53,985 ‎Paraziților! 35 00:03:54,652 --> 00:03:55,486 ‎Shiki! 36 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 ‎Fir-ar! Sunt prea multe! 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,284 ‎La pământ! 38 00:04:01,367 --> 00:04:02,743 ‎Încarcă! 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,620 ‎- Unu… ‎- Plus doi… 40 00:04:04,704 --> 00:04:06,956 ‎Face un milion de puteri! 41 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 ‎Unu… 42 00:04:09,583 --> 00:04:10,710 ‎Plus doi… 43 00:04:10,793 --> 00:04:12,670 ‎Face un milion de puteri! 44 00:04:13,587 --> 00:04:15,589 ‎Unu plus doi… 45 00:04:15,673 --> 00:04:17,967 ‎Face un milion de puteri! 46 00:04:19,010 --> 00:04:20,970 ‎Cred că sunt trei, dar nu aduc vorba. 47 00:04:26,892 --> 00:04:29,729 ‎Grozav, se pare că le-am ras pe toate. 48 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 ‎Sunteți noi pe aici? Te-ai rănit? 49 00:04:32,690 --> 00:04:33,899 ‎Ce naiba… 50 00:04:42,825 --> 00:04:46,954 ‎Deci v-au trimis aici ‎fără nicio explicație? 51 00:04:47,038 --> 00:04:48,080 ‎Da. 52 00:04:48,164 --> 00:04:51,667 ‎Și ce femeie frumoasă! Sărmana fată! 53 00:04:52,752 --> 00:04:54,462 ‎Multe insecte… 54 00:04:54,545 --> 00:04:57,423 ‎Monștrii aceștia se numesc Pietre. 55 00:04:57,506 --> 00:05:00,885 ‎Și făceau parte din cea mai slabă specie. 56 00:05:01,385 --> 00:05:03,346 ‎Și au cel mai puțin metal. 57 00:05:03,429 --> 00:05:07,266 ‎Stai așa! N-are niciun sens ce spui. 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,146 ‎Suntem vânători ‎care extrag metal din Pietre. 59 00:05:12,730 --> 00:05:16,942 ‎Toate minereurile de pe planetă sunt extrase din Pietre. 60 00:05:17,026 --> 00:05:21,697 ‎Metalul de la o Piatră învinsă ajunge automat la Doamna Kurenai. 61 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 ‎Numărul de pe gât reprezintă cantitatea ‎de metal pe care trebuie să o înapoiezi. 62 00:05:27,328 --> 00:05:30,873 ‎Tot metalul ăsta ajunge la Doamna Kurenai? 63 00:05:30,956 --> 00:05:34,001 ‎Cine naiba e Doamna Kurenai? 64 00:05:34,085 --> 00:05:36,921 ‎E cea mai puternică autoritate ‎de pe planetă. 65 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 ‎Singura cale de a ieși de aici ‎e să lucrezi pentru ea 66 00:05:41,217 --> 00:05:43,636 ‎până când numărul de pe gât ‎ajunge la zero. 67 00:05:43,719 --> 00:05:45,429 ‎Pare dificil, omule. 68 00:05:45,513 --> 00:05:49,517 ‎Nu e numai problema mea! ‎Sunteți în aceeași barcă! 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,601 ‎Ce? 70 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 ‎Și eu trebuie să lupt cu insectele? 71 00:05:53,104 --> 00:05:54,730 ‎Sunt insignifiante. 72 00:05:54,814 --> 00:05:57,399 ‎Nu obții prea mult metal dacă le omori. 73 00:05:57,483 --> 00:05:59,777 ‎Fiecare valorează un singur metal. 74 00:05:59,860 --> 00:06:01,821 ‎Există unele și mai mari. 75 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 ‎Tot insecte? 76 00:06:03,405 --> 00:06:08,452 ‎Nu, sunt de toate felurile. ‎De fapt, unii arată ca niște‎ kaiju. 77 00:06:09,036 --> 00:06:11,664 ‎Unele nu sunt insecte! ‎Nu e grozav, Homura? 78 00:06:13,415 --> 00:06:14,583 ‎Nu-mi place. 79 00:06:15,709 --> 00:06:20,131 ‎Am venit aici în căutarea maestrei mele, ‎dar acum trebuie să extermin insecte. 80 00:06:25,886 --> 00:06:31,142 ‎N-ai extras prea mult metal ‎în ultima vreme. Ce-i cu tine? 81 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 ‎Vrei să nu mai pleci de aici? 82 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 ‎Îmi pare rău. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,022 ‎Nu m-am simțit bine în ultima vreme. 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,357 ‎Termină cu prostiile! 85 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 ‎Am auzit că violența e interzisă. 86 00:06:41,152 --> 00:06:43,320 ‎Ne-am luptat cu acele Pietre, mai știți? 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,782 ‎Nu există legi în Districtul Muncitoresc. 88 00:06:46,866 --> 00:06:51,370 ‎Iar el e temnicerul de aici. ‎E angajat al Doamnei Kurenai. 89 00:06:54,039 --> 00:06:55,708 ‎Cine naiba ești? 90 00:06:55,791 --> 00:06:58,419 ‎El e Benzaiten Garrot, Năpasta Cerurilor. 91 00:06:59,295 --> 00:07:00,504 ‎E de ajuns. 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,506 ‎A leșinat. 93 00:07:03,048 --> 00:07:04,717 ‎Hei! Nu! 94 00:07:05,301 --> 00:07:07,469 ‎Nu-i sfida pe oamenii Doamnei Kurenai! 95 00:07:08,053 --> 00:07:11,140 ‎Dacă unul ripostează, toți vom plăti. 96 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 ‎Calmați-vă, pușlamalelor! 97 00:07:18,689 --> 00:07:19,857 ‎Nu! 98 00:07:24,236 --> 00:07:26,197 ‎Sunteți nou-veniți, nu? 99 00:07:26,822 --> 00:07:30,034 ‎E de înțeles că nu știți regulile ‎din partea locului. 100 00:07:31,368 --> 00:07:33,412 ‎Se pare că va trebui să vă învăț eu. 101 00:07:34,788 --> 00:07:36,457 ‎În genunchi! 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,251 ‎Picioarele mele! 103 00:07:41,212 --> 00:07:42,880 ‎Îmi amorțesc picioarele! 104 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 ‎Javră! 105 00:07:44,465 --> 00:07:47,218 ‎Biciul meu are un efect paralizant. 106 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 ‎La o privire mai atentă, ‎ești o femeie frumușică. 107 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 ‎Homura! 108 00:08:07,613 --> 00:08:11,450 ‎Îmi place privirea îndurerată ‎a unei femeie frumoase! 109 00:08:11,534 --> 00:08:12,785 ‎Nu mă satur niciodată! 110 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 ‎Shiki! 111 00:08:17,873 --> 00:08:19,291 ‎La o parte! 112 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 ‎Nu mă interesează bărbații. 113 00:08:24,755 --> 00:08:27,883 ‎Ce-i cu privirea aia? 114 00:08:27,967 --> 00:08:32,304 ‎Știi ce se va întâmpla cu toți ceilalți ‎dacă mă sfidezi, nu? 115 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 ‎Tu vii cu mine. 116 00:08:39,812 --> 00:08:41,814 ‎O să mă distrez de minune cu tine. 117 00:08:42,398 --> 00:08:43,857 ‎Ești un nenorocit… 118 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 ‎Voi fi bine! Nu cauza probleme, Shiki! 119 00:08:48,529 --> 00:08:51,448 ‎O să extrag informații de la el! 120 00:08:51,532 --> 00:08:55,035 ‎Nu știe că pot folosi Puterea Eter! 121 00:08:55,119 --> 00:08:57,037 ‎Aud tot ce spui. 122 00:08:57,121 --> 00:08:59,832 ‎Fir-ar! Iar am vorbit cu voce tare! 123 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 ‎Va fi bine fata aia? 124 00:09:06,338 --> 00:09:07,881 ‎Prea isteață nu e. 125 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 ‎E de rău, puștiule. 126 00:09:15,889 --> 00:09:18,475 ‎Cine știe ce-i va face Garrot? 127 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 ‎Aș vrea s-o ajut… 128 00:09:20,853 --> 00:09:22,605 ‎Dar nu putem face nimic. 129 00:09:24,023 --> 00:09:25,441 ‎Pot eu să fac ceva! 130 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 ‎Jur că o s-o salvez pe Homura! 131 00:09:29,486 --> 00:09:31,905 ‎AUR 132 00:09:33,240 --> 00:09:34,074 ‎Următorul! 133 00:09:34,158 --> 00:09:38,120 ‎El e Cedric, un model de pe planeta Genos. 134 00:09:38,203 --> 00:09:41,665 ‎E o plăcere să vă cunosc, Doamnă Kurenai. 135 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 ‎Bine. 136 00:09:44,293 --> 00:09:48,380 ‎Se știe că pe Genos sunt domni chipeși. 137 00:09:48,964 --> 00:09:51,925 ‎Cred că ar fi asistentul perfect ‎pentru dv. 138 00:09:52,009 --> 00:09:53,510 ‎Mă flatați. 139 00:09:53,594 --> 00:09:58,682 ‎Eu sunt cel impresionat de frumusețea dv., ‎Doamnă Kurenai. 140 00:09:58,766 --> 00:10:04,313 ‎Îți dai jos veșmintele, ‎să-ți văd corpul frumos? 141 00:10:06,899 --> 00:10:08,651 ‎Desigur. Cu plăcere. 142 00:10:13,238 --> 00:10:14,865 ‎Vino mai aproape! 143 00:10:17,284 --> 00:10:18,160 ‎Doamnă Kurenai, 144 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 ‎sunteți extrem de frumoasă. 145 00:10:21,580 --> 00:10:24,458 ‎De asemenea, aveți și puterea ‎de a controla o întreagă planetă 146 00:10:24,541 --> 00:10:26,168 ‎și bogății aproape nelimitate. 147 00:10:26,669 --> 00:10:30,964 ‎Aș da orice să vă fiu asistent. 148 00:10:31,048 --> 00:10:33,092 ‎- Orice? ‎- Da. 149 00:10:33,967 --> 00:10:38,472 ‎Dacă doriți, vă pot ține de cald ‎în nopțile pline de singurătate. 150 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 ‎Ce ziceți, Doamnă Kurenai? 151 00:10:41,558 --> 00:10:45,604 ‎Pe lângă faptul că e model, ‎e și valet autorizat. 152 00:10:46,313 --> 00:10:48,315 ‎- Nu există nimic mai bun… ‎- Ai dat greș. 153 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 ‎Ce? 154 00:10:50,192 --> 00:10:53,404 ‎Câtă vulgaritate ‎să mă atingi fără permisiunea mea! 155 00:10:53,487 --> 00:10:57,491 ‎Cred că m-ai luat drept vreo hedonistă. 156 00:10:57,574 --> 00:11:02,705 ‎Eu… Adică… Îmi pare foarte rău. 157 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 ‎Asta mă nemulțumește. 158 00:11:07,251 --> 00:11:10,879 ‎Orice, dar nu fața! Vă rog! 159 00:11:10,963 --> 00:11:12,965 ‎Dacă mă desfigurați, ‎cariera mea s-a sfârșit! 160 00:11:13,048 --> 00:11:14,425 ‎Chiar așa? 161 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 ‎Te temi doar să nu rămâi desfigurat? 162 00:11:17,469 --> 00:11:21,598 ‎Atunci de asta îți voi arde fața ‎și ți-o voi face stacojie! 163 00:11:29,606 --> 00:11:31,066 ‎Următorul! 164 00:11:31,150 --> 00:11:35,988 ‎Doamnă Kurenai, ‎a fost ultimul candidat pe ziua de astăzi. 165 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 ‎Da? 166 00:11:37,448 --> 00:11:41,577 ‎Atunci adu-mi o selecție ‎de bărbați mai bună data viitoare! 167 00:11:41,660 --> 00:11:44,288 ‎Cum doriți. 168 00:11:46,457 --> 00:11:48,292 ‎Apropo, Ward… 169 00:11:48,375 --> 00:11:51,295 ‎Ai auzit de o navă numită Edens Zero? 170 00:11:51,378 --> 00:11:52,838 ‎Nu. Nu cred. 171 00:11:52,921 --> 00:11:58,927 ‎Ward, nici tu, care ai călătorit ‎pe atâtea planete, n-ai auzit de ea? 172 00:11:59,011 --> 00:12:01,263 ‎Îmi cer scuze. 173 00:12:01,346 --> 00:12:04,558 ‎De ce întrebați despre nava aceasta? 174 00:12:04,641 --> 00:12:06,810 ‎Drakken Joe o caută. 175 00:12:07,352 --> 00:12:11,773 ‎Înțeleg că este Acționată cu Eter. 176 00:12:11,857 --> 00:12:13,650 ‎Acționată cu Eter? 177 00:12:13,734 --> 00:12:19,031 ‎Ar fi nevoie de zece ani de metal extras ‎de pe planeta asta pentru așa ceva! 178 00:12:19,114 --> 00:12:20,491 ‎Așa e. 179 00:12:20,574 --> 00:12:24,912 ‎De asta vrea s-o caut cu Oculus Kurenai. 180 00:12:25,537 --> 00:12:27,831 ‎Care ar fi partea dv., Doamnă? 181 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 ‎Ar fi 30 %. 182 00:12:30,167 --> 00:12:34,588 ‎Dar nu-mi place ideea, ‎așa că intenționez să-l păcălesc. 183 00:12:34,671 --> 00:12:39,218 ‎Mă interesează doar 100 %. 184 00:13:01,532 --> 00:13:06,703 ‎Planeta aia emite un radar puternic ‎și unde care interferează. 185 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 ‎Asta mă împiedică să sun ‎pe telefonul Rebeccăi, fir-ar să fie! 186 00:13:11,083 --> 00:13:11,917 ‎Moscoy? 187 00:13:12,584 --> 00:13:17,256 ‎Radarul nu va găsi niciodată nava asta. ‎Nu ai de ce să-ți faci griji. 188 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 ‎Pari foarte încrezătoare. 189 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 ‎Drept cine mă iei? 190 00:13:22,261 --> 00:13:25,138 ‎CAZINOUL PARADIS 191 00:13:29,476 --> 00:13:31,687 ‎Nu e bine. E blocat semnalul. 192 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 ‎Dar e o planetă foarte avansată. 193 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 ‎Detectez unde puternice de bruiaj. 194 00:13:36,483 --> 00:13:40,237 ‎Nu știu ce să fac. ‎Speram să mă folosesc de Edens Zero 195 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 ‎ca să-i găsim pe Shiki și pe Homura. 196 00:13:49,413 --> 00:13:52,207 ‎Am văzut totul, draga mea Rebecca. 197 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 ‎Recunosc vocea asta… 198 00:13:55,002 --> 00:13:56,587 ‎Labilia! 199 00:13:56,670 --> 00:14:01,174 ‎Vrei să spui: „Labilia, celebra B-Cuber”. 200 00:14:01,758 --> 00:14:03,385 ‎Ce cauți aici? 201 00:14:03,468 --> 00:14:05,262 ‎Asta ar trebui să fie replica mea. 202 00:14:05,345 --> 00:14:09,224 ‎Ăsta nu e loc pentru săraci ca tine. 203 00:14:09,808 --> 00:14:13,604 ‎Shiki și fata cu chimonoul ‎au fost trimiși în Districtul Muncitoresc. 204 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 ‎Nu există o cale normală ‎de a ajunge acolo. 205 00:14:19,568 --> 00:14:20,652 ‎Cu toate astea, 206 00:14:21,486 --> 00:14:24,448 ‎eu știu cum să intru ‎în Districtul Muncitoresc. 207 00:14:25,949 --> 00:14:28,452 ‎Ți-aș putea spune cum 208 00:14:28,535 --> 00:14:31,872 ‎dacă-mi faci o favoare. 209 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 ‎Vrei să-ți fac o favoare? 210 00:14:38,879 --> 00:14:41,673 ‎- Exact. ‎- Am o presimțire rea. 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,844 ‎Ai devenit destul de populară ‎în ultima vreme, nu? 212 00:14:45,928 --> 00:14:48,180 ‎Vreau să facem un clip împreună. 213 00:14:48,889 --> 00:14:51,350 ‎Pentru tine ar fi o ofertă bună. 214 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 ‎Ce pui la cale? 215 00:14:53,060 --> 00:14:55,896 ‎Iată-i și pe Hoppy și Pipo! 216 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 ‎- Suntem Happy și Pino. ‎- Măcar încearcă să pronunți corect! 217 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 ‎Mai ții minte incidentul cu răpirea? 218 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 ‎De fapt, și pe mine m-au vizat. 219 00:15:06,782 --> 00:15:11,662 ‎Shiki m-a salvat, dar nu i-am putut mulțumi. 220 00:15:12,162 --> 00:15:16,458 ‎Dacă apari pe canalul meu, ‎vei fi mai cunoscută. 221 00:15:16,541 --> 00:15:21,129 ‎Eu voi avea mai multe vizualizări cu tine, ‎o vedetă în devenire. 222 00:15:21,755 --> 00:15:23,548 ‎Avem amândouă de câștigat. 223 00:15:24,967 --> 00:15:26,635 ‎Ce vrei să fac? 224 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 ‎Vreau să faci asta! 225 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 ‎Vreau să te costumezi în Micuța ‎Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici. 226 00:15:33,350 --> 00:15:35,268 ‎Dar ăsta e un anime pentru bebeluși! 227 00:15:35,352 --> 00:15:36,770 ‎Voi numi clipul: 228 00:15:36,853 --> 00:15:41,191 ‎„Labilia află cât de departe poate merge ‎infama B-Cuber Rebecca!” 229 00:15:41,274 --> 00:15:42,359 ‎Nu fac asta! 230 00:15:42,943 --> 00:15:47,030 ‎Nu vrei să știi cum se ajunge ‎la Districtul Muncitoresc? 231 00:15:47,572 --> 00:15:50,701 ‎Nu-ți pasă ce se întâmplă ‎cu Shiki și cu fata cu chimono? 232 00:16:02,838 --> 00:16:04,840 ‎Vai! Îți stă grozav! 233 00:16:04,923 --> 00:16:07,843 ‎Hainele astea nici nu mi se potrivesc! 234 00:16:08,468 --> 00:16:11,346 ‎- Coada iepurelui e atât de pufoasă ‎- Cântecul din anime? 235 00:16:11,430 --> 00:16:14,224 ‎Inima se leagănă, se clatină, prinde-mă! 236 00:16:14,307 --> 00:16:17,811 ‎Nu mânca încă 237 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 ‎Tot vreau 238 00:16:20,480 --> 00:16:23,316 ‎Să fac pe Legănici, Clătinici 239 00:16:24,026 --> 00:16:27,696 ‎Ăsta e cântecul din sezonul doi ‎al lui ‎Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici! 240 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 ‎A cântat foarte bine! 241 00:16:29,156 --> 00:16:33,994 ‎Stai! E ultra-faimosul B-Cuber Nino! 242 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 ‎Anime va salva universul. 243 00:16:36,204 --> 00:16:39,166 ‎Hei! Ăla nu e Nino? 244 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 ‎E chiar el! Ce tare! 245 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 ‎Și uite! Și Labilia e aici! 246 00:16:44,087 --> 00:16:45,213 ‎Toarnă ceva? 247 00:16:45,297 --> 00:16:47,132 ‎Cine e, mai exact? 248 00:16:47,215 --> 00:16:51,053 ‎E un B-Cuber care face anime ‎și știri ‎otaku. 249 00:16:53,013 --> 00:16:55,015 ‎Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici? 250 00:16:55,599 --> 00:16:58,643 ‎Arăți minunat! Chiar ți se potrivește! 251 00:16:58,727 --> 00:16:59,561 ‎Mulțumesc. 252 00:17:00,145 --> 00:17:02,564 ‎Tu nu te băga, Nino! 253 00:17:02,647 --> 00:17:04,483 ‎E proiectul tău, Labilia? 254 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 ‎Scuze. Atunci voi privi de pe margine. 255 00:17:07,235 --> 00:17:10,405 ‎Labilia e prietenă cu Nino? 256 00:17:10,489 --> 00:17:11,531 ‎Mamă! 257 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 ‎Bine, Rebecca. 258 00:17:14,117 --> 00:17:17,454 ‎Poate părea artificial, ‎dar iată cum va fi videoclipul! 259 00:17:17,537 --> 00:17:18,622 ‎Artificial? 260 00:17:19,539 --> 00:17:21,875 ‎Stai! Ce-i ăsta? Un scenariu? 261 00:17:21,958 --> 00:17:23,335 ‎Desigur. 262 00:17:23,418 --> 00:17:27,047 ‎Nu ai prea multe vizualizări ‎pentru că nu trudești pentru ele. 263 00:17:27,130 --> 00:17:31,468 ‎Fiecare clip are nevoie de structură. ‎O introducere, un cuprins și o concluzie. 264 00:17:32,260 --> 00:17:34,471 ‎I-auzi! Învăț foarte multe. 265 00:17:41,311 --> 00:17:47,150 ‎Oameni buni, ea e bine-cunoscuta Rebecca, ‎celebră pentru dansul ei de pisicuță! 266 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 ‎Bună! 267 00:17:48,735 --> 00:17:51,113 ‎Nu e momentul să faci asta. 268 00:17:52,114 --> 00:17:53,365 ‎Ce-i cu această costumație? 269 00:17:53,448 --> 00:17:55,784 ‎Tu m-ai pus s-o îmbrac! 270 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 ‎Ta-na! 271 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 ‎- În fine, în acest clip… ‎- Dar mă înțeleg bine cu Labilia. 272 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 ‎Și învăț să fiu un B-Cuber mai bun. 273 00:18:04,251 --> 00:18:08,672 ‎Shiki! Homura! Așteptați-mă! Vin să vă salvez în curând! 274 00:18:09,673 --> 00:18:13,969 ‎Rebecca e dispusă să depășească ‎orice așteptări pentru a ne distra! 275 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 ‎Nici chiar… 276 00:18:17,973 --> 00:18:19,641 ‎Acum, ultima mea cerință. 277 00:18:20,267 --> 00:18:23,436 ‎Urcă pe scenă și spune fraza lui Ruby! 278 00:18:26,106 --> 00:18:29,234 ‎Bine. Dar e ultimul lucru, bine? 279 00:18:36,867 --> 00:18:39,786 ‎O să-ți legăn și o să-ți clatin inima! 280 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 ‎Ce drăguț! 281 00:19:10,609 --> 00:19:13,486 ‎Știam eu! E de tot râsul! 282 00:19:13,570 --> 00:19:16,740 ‎L-am numit: ‎„Am aruncat supă scârboasă pe o tipă 283 00:19:16,823 --> 00:19:20,452 ‎care s-a lăsat dusă de val ‎și credea că oamenilor le pasă de ea!” 284 00:19:20,535 --> 00:19:24,497 ‎Mersi că ai stat acolo să fii umilită, 285 00:19:24,581 --> 00:19:28,919 ‎jucând veselă rolul unui personaj ‎dintr-un anime pentru bebeluși! Ce ratată! 286 00:19:31,588 --> 00:19:33,882 ‎Mă doare burta de râs! 287 00:19:36,343 --> 00:19:38,970 ‎Asta nu era în scenariu! 288 00:19:39,054 --> 00:19:41,431 ‎Firește că nu! A fost o farsă! 289 00:19:42,015 --> 00:19:43,266 ‎Uită-te la ea! 290 00:19:43,350 --> 00:19:46,353 ‎Ce jalnic! E jalnică. 291 00:19:46,436 --> 00:19:49,606 ‎Aoleu! Nu mă pot opri din râs! 292 00:19:53,276 --> 00:19:55,737 ‎Ce e atât de amuzant? 293 00:19:55,820 --> 00:19:58,073 ‎Cred că un robot nu înțelege. 294 00:19:58,657 --> 00:20:02,035 ‎E amuzant pentru noi, oamenii, ‎să vedem o femeie plină de ea 295 00:20:02,118 --> 00:20:03,870 ‎cum e pusă la punct. 296 00:20:03,954 --> 00:20:05,497 ‎Nu e amuzant! 297 00:20:05,580 --> 00:20:06,915 ‎Nu râde! 298 00:20:08,375 --> 00:20:12,754 ‎Nu râde de prietena mea! 299 00:20:13,380 --> 00:20:17,550 ‎Ce? Eu credeam că ești robot. ‎Ce-i cu lacrimile? 300 00:20:17,634 --> 00:20:19,427 ‎Lasă, Pino! 301 00:20:20,095 --> 00:20:22,305 ‎Am fost proastă ‎că am avut încredere în Labilia. 302 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 ‎Dar… 303 00:20:23,390 --> 00:20:27,185 ‎Am scos un clip grozav din asta. ‎E timpul să mă apuc să-l editez. 304 00:20:27,769 --> 00:20:31,022 ‎Nu uita că mi-ai promis că-mi spui ‎cum ajung la Districtul Muncitoresc. 305 00:20:31,106 --> 00:20:32,148 ‎Despre ce vorbești? 306 00:20:32,732 --> 00:20:34,109 ‎Pa! 307 00:20:34,693 --> 00:20:36,027 ‎Ce nemernică! 308 00:20:36,653 --> 00:20:37,946 ‎Câtă cruzime! 309 00:20:38,029 --> 00:20:40,699 ‎Va trebui s-o iau de la capăt ‎și să caut informații. 310 00:20:44,160 --> 00:20:47,664 ‎Doamna Kurenai ascultă tot ce se spune aici. 311 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 ‎Așa că nu spune nimic! 312 00:20:51,918 --> 00:20:53,962 ‎Știu cum se ajunge la Districtul Muncitoresc. 313 00:20:54,546 --> 00:20:55,755 ‎Vino cu mine! 314 00:20:55,839 --> 00:20:58,174 ‎Iar anime va salva universul! 315 00:21:09,394 --> 00:21:10,812 ‎Ce priveliște frumoasă! 316 00:21:11,813 --> 00:21:12,689 ‎Ce se petrece? 317 00:21:12,772 --> 00:21:14,816 ‎De ce nu-mi pot folosi Puterea Eter? 318 00:21:15,400 --> 00:21:18,737 ‎Puterea Eter funcționează ‎prin reconfigurarea eterului din corp, nu? 319 00:21:19,321 --> 00:21:22,699 ‎N-o poți folosi până nu ai mâinile libere. 320 00:21:22,782 --> 00:21:25,118 ‎E de rău! 321 00:21:26,036 --> 00:21:29,372 ‎Acum e timpul să mă distrez cu tine. 322 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 ‎Shiki! 323 00:21:36,338 --> 00:21:38,840 ‎N-ai auzit ce-am zis? 324 00:21:38,923 --> 00:21:43,011 ‎Dacă mă sfidezi, toți din District vor… 325 00:21:43,094 --> 00:21:44,471 ‎Nu-mi pasă deloc. 326 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 ‎Prietena mea e mai importantă. 327 00:21:47,932 --> 00:21:49,934 ‎Nu sunt un erou ‎care luptă pentru dreptate. 328 00:21:50,018 --> 00:21:54,189 ‎Dacă-mi rănești prietenii, ‎îl eliberez pe Regele-Demon din mine! 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 ‎EPISODUL URMĂTOR ‎RESETARE 330 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov