1 00:00:10,219 --> 00:00:11,721 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 ZUVOR BEI EDENS ZERO 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,060 Insekten! 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,230 Runter! 5 00:00:22,774 --> 00:00:26,569 Das ganze Erz dieses Planeten wird mit Stones abgebaut. 6 00:00:27,361 --> 00:00:31,783 Das Metal eines besiegten Stones wird automatisch zu Madame Kurenai geschickt. 7 00:00:32,450 --> 00:00:36,287 Die Zahl an deinem Hals ist die Metalquote, die du geschickt hast. 8 00:00:37,705 --> 00:00:39,832 Oh, ihr seid Neulinge, was? 9 00:00:39,916 --> 00:00:43,544 Es ergibt wohl Sinn, dass ihr hier nicht die Regeln kennt. 10 00:00:44,295 --> 00:00:45,963 Auf die Knie! 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,970 Ich werde viel Spaß mit dir haben. 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 Du verdammter… 13 00:00:55,556 --> 00:00:57,642 Kennst du ein Schiff namens Edens Zero? 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,772 Anscheinend ist es mit einem Ether Drive ausgestattet. 15 00:01:04,315 --> 00:01:07,610 Jetzt werde ich etwas Spaß mit dir haben. 16 00:01:10,488 --> 00:01:11,614 Shiki! 17 00:01:11,697 --> 00:01:16,244 Wenn du mir trotzt, muss jeder im Arbeiterdistrikt… 18 00:01:16,327 --> 00:01:17,954 Das ist mir scheißegal. 19 00:01:18,037 --> 00:01:20,248 Meine Freundin ist wichtiger. 20 00:01:20,832 --> 00:01:23,042 Ich kämpfe nicht für soziale Gerechtigkeit. 21 00:01:23,126 --> 00:01:27,296 Wenn du meinen Freunden wehtust, dreht der Dämonenkönig in mir durch! 22 00:02:59,597 --> 00:03:03,976 RESET 23 00:03:04,060 --> 00:03:04,977 Shiki! 24 00:03:05,937 --> 00:03:07,939 Ich werde meinen Spaß haben, 25 00:03:08,022 --> 00:03:10,900 und du wirst mich nicht aufhalten, du Lümmel! 26 00:03:13,778 --> 00:03:15,738 Du kannst mit Sprüngen nicht ausweichen! 27 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 Meine Peitsche geht hin, wohin ich will! 28 00:03:25,539 --> 00:03:28,167 -Was? -Ich kann Schwerkraft auch kontrollieren, 29 00:03:28,250 --> 00:03:29,168 wie ich will! 30 00:03:29,752 --> 00:03:32,004 Magimech-Attacke! Gravity-Faust! 31 00:03:40,930 --> 00:03:42,765 Du wirst niedergehen! 32 00:03:46,269 --> 00:03:48,437 Du hast ihn direkt nach oben geschickt. 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,066 Homura, geht es dir gut? 34 00:03:56,153 --> 00:03:57,530 Du hast mich gerettet, Shiki. 35 00:03:58,281 --> 00:04:02,952 Ich wusste nicht, dass Ether Gear gefesselt nicht funktioniert. 36 00:04:03,035 --> 00:04:03,911 Was? 37 00:04:05,329 --> 00:04:07,206 Fessle mich kurz. 38 00:04:09,667 --> 00:04:10,543 Und? 39 00:04:11,752 --> 00:04:14,588 Es stimmt! Ich kann mein Ether Gear nicht verwenden! 40 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 Eine unerwartete Schwäche. 41 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Seile sind cool! 42 00:04:17,883 --> 00:04:19,468 Übrigens, Shiki. 43 00:04:20,052 --> 00:04:22,096 Ich will den Kerl ein paar Dinge fragen. 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,432 Alles klar. Ich hole ihn runter. 45 00:04:24,515 --> 00:04:26,976 Ich bezweifle, er weiß etwas über Valkyrie, 46 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 aber für alle Fälle… 47 00:04:30,021 --> 00:04:31,480 Valkyrie? 48 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 Ich kenne sie. 49 00:04:34,150 --> 00:04:36,193 Sie war eine prächtige Frau. 50 00:04:43,075 --> 00:04:46,329 Danke, dass ich bei dir auch duschen durfte. 51 00:04:46,412 --> 00:04:48,122 Nino ist ein netter Kerl. 52 00:04:48,706 --> 00:04:51,125 Oh, bitte. Nicht der Rede wert. 53 00:04:52,168 --> 00:04:53,461 Ich darf nicht reden! 54 00:04:53,544 --> 00:04:55,796 Keine Sorge wegen Abhörgeräten hier. 55 00:04:56,297 --> 00:04:57,673 Rede nur. 56 00:04:57,757 --> 00:05:02,762 Wieso weißt du den Weg in den Arbeiterdistrikt, Hr. Nino? 57 00:05:02,845 --> 00:05:05,806 Nun, das ist eine lange Geschichte. 58 00:05:06,307 --> 00:05:09,894 Hier bin ich als Kenzaiten Nino bekannt. 59 00:05:09,977 --> 00:05:11,270 "Kenzaiten"? 60 00:05:12,271 --> 00:05:14,607 Ich arbeite für Madame Kurenai. 61 00:05:15,775 --> 00:05:17,651 Du arbeitest für Madame Kurenai? 62 00:05:17,735 --> 00:05:18,611 Ja. 63 00:05:19,111 --> 00:05:22,823 Madame Kurenai sucht gerade nach einem Schiff namens Edens Zero. 64 00:05:23,657 --> 00:05:26,243 Sie nutzte ihre Abhörüberwachung, 65 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 um jeden aufzuspüren, der "Edens Zero" sagt. 66 00:05:31,457 --> 00:05:35,044 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Ich wollte Edens Zero nutzen, 67 00:05:35,127 --> 00:05:38,506 damit sie uns helfen, Shiki und Homura zu finden. 68 00:05:39,215 --> 00:05:42,259 So kleine Details spürt es auf? 69 00:05:42,343 --> 00:05:43,844 Ziemlich fortschrittlich. 70 00:05:44,428 --> 00:05:47,348 Aber warum sucht Madame Kurenai Edens Zero? 71 00:05:49,266 --> 00:05:50,142 Ich weiß nicht. 72 00:05:50,810 --> 00:05:52,394 Ich folgte nur Anweisungen 73 00:05:52,478 --> 00:05:55,022 und nahm Kontakt mit der Person auf, die es sagte. 74 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 Und das bist du. 75 00:05:57,733 --> 00:06:00,444 Man sagte mir, ich solle dich fangen und zu ihnen bringen. 76 00:06:01,654 --> 00:06:05,866 Aber dein Wibble Wobble Ruby Bobble-Cosplay war unglaublich! 77 00:06:05,950 --> 00:06:08,369 Ich werde eure Herzen wibble-wobblen! 78 00:06:08,452 --> 00:06:11,372 Man sagt ja, Animes werden das Universum retten, ja? 79 00:06:11,455 --> 00:06:12,540 Sagt man das? 80 00:06:12,623 --> 00:06:17,169 Also entschied ich, stattdessen dir zu helfen. Wibble wobble! 81 00:06:17,253 --> 00:06:20,047 Sogar Labilia kann nützlich sein. 82 00:06:20,589 --> 00:06:24,468 Aber kannst du Madame Kurenai trotzen? 83 00:06:25,052 --> 00:06:28,389 Das werde ich nicht. Sie ist beängstigend. 84 00:06:28,472 --> 00:06:31,433 Ich sage ihr nur, dass ich dich nie gefunden habe. 85 00:06:31,517 --> 00:06:33,727 So weit kann ich euch begleiten. 86 00:06:33,811 --> 00:06:35,437 Alles klar. Danke. 87 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 Der Arbeiterdistrikt ist gefährlich. 88 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 Wenn du deine Freunde findest, nimm diesem Weg 89 00:06:40,818 --> 00:06:42,236 und verschwinde vom Planeten. 90 00:06:42,319 --> 00:06:43,362 Verstanden. 91 00:06:43,445 --> 00:06:47,283 Wir gehen aber nicht, bevor wir nicht Valkyrie finden. 92 00:06:47,366 --> 00:06:48,826 Und weißt du was? 93 00:06:50,619 --> 00:06:53,706 Ein Angelic-Angela-Cosplay würde dir auch stehen! 94 00:06:53,789 --> 00:06:55,332 Ich werde ein Engel sein! 95 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 Sie ist halbnackt. 96 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 Animes werden das Universum retten! 97 00:07:01,338 --> 00:07:04,466 Er ist seltsam, aber er hat uns gerettet. 98 00:07:05,050 --> 00:07:07,595 Beeilen wir uns und finden Meister und Fr. Homura. 99 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 Aye! 100 00:07:08,721 --> 00:07:09,638 Ok! 101 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 Der Arbeiterdistrikt also. 102 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 Ein Vogel? 103 00:07:32,453 --> 00:07:33,621 Anscheinend ein Bot. 104 00:07:44,673 --> 00:07:46,467 Er will, dass wir ihm folgen? 105 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 Es könnte eine Falle sein. 106 00:07:48,511 --> 00:07:49,803 Ich empfehle Obacht. 107 00:07:52,264 --> 00:07:53,307 Folgen wir ihm! 108 00:08:12,451 --> 00:08:13,661 Entschuldigung… 109 00:08:13,744 --> 00:08:14,912 Stille! 110 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 Ich meditiere gerade. 111 00:08:19,500 --> 00:08:21,418 Meditiert man nicht so? 112 00:08:21,502 --> 00:08:23,712 -Ich kann es nicht. -Ich auch nicht. 113 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 Steal! 114 00:08:28,801 --> 00:08:30,219 Was hat der Kerl? 115 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Verwirrende Bewegung entdeckt. 116 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 Hey! Mein B-Cube! 117 00:08:38,352 --> 00:08:39,562 Wann hast du den genommen? 118 00:08:39,645 --> 00:08:41,689 Das ist die Kraft meines Ether Gear… 119 00:08:42,648 --> 00:08:44,191 Steal-Hand! 120 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 Es kann Objekte über 10 cm teleportieren. 121 00:08:48,862 --> 00:08:53,450 Was bedeutet, dass ich Dinge von andern Leuten nehmen kann. 122 00:08:53,534 --> 00:08:54,994 Das sagt er so blasiert. 123 00:08:55,077 --> 00:08:56,036 Er ist sehr blasiert. 124 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 Dann bist du ein richtiger Dieb. 125 00:08:58,539 --> 00:09:01,917 Darum wurde ich verurteilt und in den Arbeiterdistrikt geschickt. 126 00:09:02,918 --> 00:09:04,587 Steal! 127 00:09:13,345 --> 00:09:15,347 Keine schlechte Fähigkeit, muss ich sagen. 128 00:09:15,431 --> 00:09:17,725 Wer sagt, du kannst meine Höschen nehmen! 129 00:09:17,808 --> 00:09:19,435 Er muss pervers sein. 130 00:09:19,518 --> 00:09:20,686 Und ob er pervers ist. 131 00:09:20,769 --> 00:09:22,855 Gib mir meine Höschen wieder, du Perverser! 132 00:09:23,397 --> 00:09:25,482 Das sind keine Höschen. Das ist Beute. 133 00:09:25,566 --> 00:09:27,192 Wen kümmert's? Stirb! 134 00:09:27,818 --> 00:09:30,446 Ihr drei sucht nach Valkyrie, oder? 135 00:09:32,281 --> 00:09:33,532 Ich sah euch durch Flappy. 136 00:09:34,199 --> 00:09:36,702 Ich weiß ziemlich genau, was euch herbrachte. 137 00:09:38,162 --> 00:09:42,291 Sind Sie mit Fr. Valkyrie bekannt? 138 00:09:42,875 --> 00:09:46,420 Ich bin Paul, Lady Valkyries Schüler. 139 00:09:46,503 --> 00:09:47,504 -Schüler? -Schüler? 140 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 Ich bin ihr Schüler auf diesem Planeten. Ich kenne Homura nicht. 141 00:09:50,799 --> 00:09:52,593 Aber du weißt von Homura? 142 00:09:52,676 --> 00:09:55,638 Natürlich. Lady Valkyrie hat mir viel von ihr erzählt. 143 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 Erstaunlich, dass sie bis hierher kommt, um Lady Valkyrie zu finden. 144 00:10:00,809 --> 00:10:05,606 Ich weiß nicht, ob ich ihr das geben sollte, aber vielleicht schon. 145 00:10:05,689 --> 00:10:07,066 Was meinst du? 146 00:10:07,691 --> 00:10:09,985 Die Wahrheit ist hierauf aufgenommen. 147 00:10:10,069 --> 00:10:13,364 Es erzählt, wieso Lady Valkyrie Homura verließ, 148 00:10:13,447 --> 00:10:15,199 warum sie auf diesen Planeten kam, 149 00:10:16,116 --> 00:10:18,577 und warum sie nie zurückkommt. 150 00:10:19,078 --> 00:10:22,414 Moment! Ist Valkyrie etwas passiert? 151 00:10:26,835 --> 00:10:27,878 Hey! 152 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 -Er redet mit dem Vogel. -Was? 153 00:10:29,797 --> 00:10:31,090 -Es ist aber ein Bot. -Übel. 154 00:10:31,173 --> 00:10:33,008 Was ist los? 155 00:10:33,092 --> 00:10:36,553 Vielleicht will Valkyrie Homura nicht sehen. 156 00:10:36,637 --> 00:10:38,222 Ich verstehe die Situation nicht. 157 00:10:44,228 --> 00:10:45,145 Valkyrie. 158 00:10:45,646 --> 00:10:48,357 Sie ist diese gebräunte Androide, oder? 159 00:10:48,440 --> 00:10:50,275 In dieser Gegend ist sie berühmt. 160 00:10:50,359 --> 00:10:53,028 Wo ist sie? Weißt du, wo sie jetzt ist? 161 00:10:53,112 --> 00:10:55,030 Natürlich weiß ich das. 162 00:10:55,114 --> 00:10:56,949 Bitte! Sag es mir! 163 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 Will ich nicht. 164 00:11:01,954 --> 00:11:03,163 Hast du nichts gelernt? 165 00:11:04,665 --> 00:11:07,710 Diese Halsbänder sind nicht nur Zähler. 166 00:11:07,793 --> 00:11:10,671 Wenn ihr sie tragt, markieren sie euch auch als Gefangene. 167 00:11:11,630 --> 00:11:14,925 Und der Wärter kann euch behandeln, wie er will. 168 00:11:15,008 --> 00:11:18,679 Ich kann euer Essen wegnehmen, euch in Einzelhaft stecken, euch bestrafen 169 00:11:18,762 --> 00:11:22,141 und euch in die Höhle des bösesten Stones schicken. 170 00:11:27,062 --> 00:11:27,896 Was ist das? 171 00:11:28,897 --> 00:11:30,065 Was ist los? 172 00:11:32,651 --> 00:11:37,406 Ich darf sogar einige Funktionen des Oculus Kurenai benutzen. 173 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 Adieu, ihr Luschen. 174 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 Warte! Erzähl mir von Valkyrie! 175 00:11:49,710 --> 00:11:54,423 Ihr seid auf dem Weg in die Höhle des Herren dieser Minen, Black Rock, 176 00:11:54,506 --> 00:11:59,011 einem Stone, den noch nie jemand besiegt hat. 177 00:12:01,597 --> 00:12:04,183 Wahrscheinlich werdet ihr sofort getötet. 178 00:12:04,975 --> 00:12:06,935 Aber falls sie ihn doch zufällig besiegen, 179 00:12:07,019 --> 00:12:10,105 bekommt Madame Kurenai enorme Mengen an Metal. 180 00:12:10,898 --> 00:12:14,485 So oder so gewinnen wir. 181 00:12:14,568 --> 00:12:16,945 Wie ungerecht die Welt ist. 182 00:12:20,282 --> 00:12:22,659 Verdammt, das tut weh! 183 00:12:25,537 --> 00:12:29,291 Wo zum Teufel hat das Kind die ganze Kraft her? 184 00:12:32,711 --> 00:12:37,633 Das geht mir auf den Geist, verdammt! Ich hätte ihn selbst töten sollen! 185 00:12:38,800 --> 00:12:43,180 Du solltest nicht zu grob zu Gefangenen sein, Garrot. 186 00:12:43,263 --> 00:12:46,183 Sie sind Madame Kurenais Eigentum. 187 00:12:46,266 --> 00:12:48,143 Fuzaiten Baku. 188 00:12:48,727 --> 00:12:50,145 Wie lange bist du schon hier? 189 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Oh, bitte, Garrot. 190 00:12:51,855 --> 00:12:54,274 Du weißt, wie schnell ich bin. 191 00:12:54,358 --> 00:12:55,901 Ich bin gerade erst angekommen. 192 00:12:55,984 --> 00:12:57,194 Was willst du? 193 00:12:57,277 --> 00:12:59,780 Madame Kurenai beruft dich ein. 194 00:12:59,863 --> 00:13:01,782 Schick mir einfach eine Nachricht. 195 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Aber ich wollte dich sehen. 196 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 Ich bin gerade schlecht gelaunt. 197 00:13:10,165 --> 00:13:11,792 Das trifft sich. 198 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 Madame Kurenai ist nämlich auch gerade schlecht gelaunt. 199 00:13:19,967 --> 00:13:22,469 Verdammt! Nicht noch eine Höhle! 200 00:13:22,553 --> 00:13:25,556 Der Kerl wusste von Valkyrie! Wir müssen zurück! 201 00:13:31,019 --> 00:13:32,563 Nicht noch mehr Insekten! 202 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 Was zum Geier ist das? 203 00:14:01,842 --> 00:14:05,387 Es ist kein Insekt! Kein Insekt! Reiß dich zusammen, Shiki! 204 00:14:05,470 --> 00:14:07,723 Sieh genau hin! Es ist eine riesige Katze! 205 00:14:08,473 --> 00:14:10,559 Alles gut. Es sieht nicht wie ein Insekt aus. 206 00:14:11,560 --> 00:14:13,645 Ist das noch einer von diesen Stones? 207 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 Mit so etwas Großem 208 00:14:18,859 --> 00:14:22,154 können wir unseren Zähler vielleicht mit einem Mal auf null bringen. 209 00:14:23,030 --> 00:14:24,197 Du willst es bekämpfen? 210 00:14:24,281 --> 00:14:25,699 Wir schaffen das, ganz sicher! 211 00:14:27,326 --> 00:14:28,160 Genau. 212 00:14:28,243 --> 00:14:29,161 Los geht's! 213 00:14:33,415 --> 00:14:34,333 Magimech-Attacke… 214 00:14:35,584 --> 00:14:37,002 Gravity-Faust! 215 00:14:37,085 --> 00:14:39,004 Kriegerjungfrau-Einzelschwert-Attacke… 216 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 Schlangenschlag! 217 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 -Was? -Das tut weh! 218 00:15:00,317 --> 00:15:01,985 Das war knapp! 219 00:15:02,069 --> 00:15:03,946 Woraus ist dieses Ding? 220 00:15:10,869 --> 00:15:11,787 Dieses Geräusch… 221 00:15:13,830 --> 00:15:16,124 Das sind Insekten… Sie kommen! 222 00:15:16,208 --> 00:15:19,878 Nein, tun sie nicht! Das sind Vögel, Shiki! 223 00:15:19,962 --> 00:15:21,296 Insekten… 224 00:15:23,298 --> 00:15:24,299 Auweia. 225 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 So viele schaffe ich nicht alleine. 226 00:15:35,394 --> 00:15:36,728 Entschuldigt die Verspätung! 227 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 Das wollte ich schon immer mal sagen! 228 00:15:40,273 --> 00:15:41,566 Rebecca! 229 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 Shiki! Homura! geht es euch gut? 230 00:15:46,113 --> 00:15:48,490 Ja. Ihr seid auch da, Pino und Happy. 231 00:15:48,573 --> 00:15:52,452 -Meister scheint ohnmächtig zu sein. -Aye. 232 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Wer ist das? 233 00:15:54,037 --> 00:15:58,417 Der Vogel dieses Mannes hat uns gesagt, dass ihr hier seid. 234 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 Machen wir uns hier raus. 235 00:16:00,919 --> 00:16:02,337 Wovon redest du? 236 00:16:02,421 --> 00:16:05,716 Das war der coolste Einstieg meines Lebens! 237 00:16:05,799 --> 00:16:08,427 Wir haben keine Chance gegen dieses Monster. 238 00:16:09,011 --> 00:16:11,638 Monster? Die sahen wie kleine Insekten aus… 239 00:16:19,688 --> 00:16:21,857 Was ist das? 240 00:16:21,940 --> 00:16:24,443 Sie sahen wie Insekten aus! 241 00:16:24,526 --> 00:16:27,446 Das ist der Herr dieser Minen, Black Rock. 242 00:16:28,196 --> 00:16:31,575 Niemand hat ihn je bezwungen. 243 00:16:31,658 --> 00:16:33,827 Aber wir haben keine Wahl. 244 00:16:34,536 --> 00:16:38,915 Wenn ich dieses Halsband nicht abbekomme, kann ich mich nicht frei bewegen. 245 00:16:39,499 --> 00:16:40,625 Wenn ich es besiege, 246 00:16:40,709 --> 00:16:43,670 bekomme ich bestimmt genug Metal, um es abzubekommen. 247 00:16:44,963 --> 00:16:48,425 All das Metal wird zu Madame Kurenai geschickt. 248 00:16:48,508 --> 00:16:50,886 Das ist mir gleich. 249 00:16:50,969 --> 00:16:53,889 Das würdest du nicht sagen, wenn du die Wahrheit wüsstest. 250 00:16:59,519 --> 00:17:01,271 "Wenn du entschieden hast, tu es!" 251 00:17:01,354 --> 00:17:03,065 Das sagte meine Meisterin immer! 252 00:17:04,566 --> 00:17:06,485 Homura, dein Schwert! 253 00:17:08,403 --> 00:17:10,822 Stimmt. Als ich vorhin angriff… 254 00:17:11,406 --> 00:17:13,158 Kannst du ein Neues machen? 255 00:17:13,241 --> 00:17:14,951 Es würde zu lange dauern. 256 00:17:24,878 --> 00:17:26,213 Analyse vollständig. 257 00:17:28,298 --> 00:17:33,053 Die Schuppen auf seinem Körper sind schwarze Kristalle und ungewöhnlich hart. 258 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Und eine Schwachstelle? 259 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 Es scheint einen schwachen Punkt auf dem Rücken zu geben. 260 00:17:39,392 --> 00:17:42,979 Eine riesige Menge Ether dort könnte funktionieren. 261 00:17:44,272 --> 00:17:47,734 Aber wie kommen wir auf seinen Rücken? 262 00:17:47,818 --> 00:17:50,195 Würde Meister doch nur aufwachen. 263 00:17:50,278 --> 00:17:51,238 Rebecca. 264 00:17:52,239 --> 00:17:54,116 Steig auf mein Schwert. 265 00:17:54,199 --> 00:17:57,661 Es ist kaputt, aber ich kann dich mit seiner Ether-Kraft in die Luft werfen. 266 00:17:59,204 --> 00:18:00,580 Vertrau mir. 267 00:18:08,547 --> 00:18:10,549 Fang mich auf, wenn ich lande! 268 00:18:10,632 --> 00:18:12,050 Ich fange dich… 269 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 …als wärst du eine Prinzessin! 270 00:18:19,182 --> 00:18:20,851 Zu schwach! Ich komm nicht ran! 271 00:18:23,270 --> 00:18:24,187 Shiki! 272 00:18:24,271 --> 00:18:26,356 -Jetzt schon! -Ja! 273 00:18:29,651 --> 00:18:30,861 Wow! 274 00:18:34,030 --> 00:18:35,157 Da ist er! 275 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 -Happy! -Aye! 276 00:18:36,575 --> 00:18:38,118 Ether-Kugel-Durchstoß! 277 00:18:50,213 --> 00:18:51,548 Magimech-Attacke… 278 00:18:52,757 --> 00:18:54,467 Schwerkraftzentrum! 279 00:19:04,227 --> 00:19:05,103 -Homura! -Homura! 280 00:19:06,021 --> 00:19:08,190 Kriegerjungfrau-Einzelschwert-Attacke… 281 00:19:09,733 --> 00:19:10,775 Schlangenhieb! 282 00:19:14,654 --> 00:19:16,031 Juhu! 283 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Wow! 284 00:19:37,260 --> 00:19:38,553 Geschafft! 285 00:19:39,137 --> 00:19:41,848 Alles Erz auf seinem Körper verschwindet! 286 00:19:41,932 --> 00:19:42,933 Aye… 287 00:19:43,016 --> 00:19:46,144 Es wird zu Madame Kurenai geschickt. 288 00:19:52,984 --> 00:19:54,486 Es steht jetzt auf null! 289 00:19:54,569 --> 00:19:55,403 Deins auch, Shiki! 290 00:19:58,531 --> 00:19:59,574 -Was? -Was… 291 00:19:59,658 --> 00:20:02,077 Es ist wieder auf 100.000! 292 00:20:02,160 --> 00:20:03,620 Was ist hier los? 293 00:20:03,703 --> 00:20:05,622 Das ist nicht fair, Madame! 294 00:20:05,705 --> 00:20:07,832 Sie hatte nie vor, euch freizulassen. 295 00:20:09,125 --> 00:20:12,879 Gefangene verbringen ihr ganzes Leben im Arbeiterdistrikt. 296 00:20:13,505 --> 00:20:16,508 Sie sind hier, um Madame Kurenais Taschen zu füllen. 297 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 Nicht im Ernst! Was sollen wir dann tun? 298 00:20:20,553 --> 00:20:21,388 Steal! 299 00:20:23,932 --> 00:20:24,891 Mein Halsband… 300 00:20:24,975 --> 00:20:29,354 Ich hätte diese Dinger jederzeit entfernen und entkommen können. 301 00:20:29,854 --> 00:20:31,273 Er guckt wieder so blasiert. 302 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 So blasiert. 303 00:20:39,948 --> 00:20:40,782 Homura. 304 00:20:42,367 --> 00:20:45,662 Ich blieb die ganze Zeit hier, weil ich dachte, du könntest kommen. 305 00:20:50,292 --> 00:20:53,753 Die Wahrheit über Valkyrie ist hier aufgenommen. 306 00:21:10,729 --> 00:21:12,480 Was soll das denn? 307 00:21:13,064 --> 00:21:15,150 Er hat sich als mein Bediensteter beworben. 308 00:21:16,526 --> 00:21:20,447 Er war so süß, ich dachte, ich behalte ihn eine Weile als Haustier. 309 00:21:20,530 --> 00:21:22,615 Wie widerlich. 310 00:21:22,699 --> 00:21:25,535 Ich wäre gerne Ihr Haustier. 311 00:21:25,618 --> 00:21:27,454 Das ist jetzt egal. 312 00:21:28,496 --> 00:21:30,874 Ich bin gerade extrem wütend. 313 00:21:31,499 --> 00:21:36,421 Ich hörte, Valkyries Anhänger planen wieder einen Aufstand. 314 00:21:37,464 --> 00:21:40,425 Da ich eine neue Einkommensquelle gefunden habe, 315 00:21:41,176 --> 00:21:46,348 nutzen wir Oculus Kurenai, um den Arbeiterdistrikt niederzubrennen. 316 00:21:47,098 --> 00:21:54,105 KURENAI 317 00:23:27,115 --> 00:23:30,535 NÄCHSTE FOLGE DIE MASCHINENMUTTER 318 00:23:30,618 --> 00:23:34,038 Untertitel von: Anne Sophie Brandt