1
00:00:10,219 --> 00:00:11,721
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
ZUVOR BEI EDENS ZERO
3
00:00:16,392 --> 00:00:18,060
Insekten!
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,230
Runter!
5
00:00:22,774 --> 00:00:26,569
Das ganze Erz dieses Planeten
wird mit Stones abgebaut.
6
00:00:27,361 --> 00:00:31,783
Das Metal eines besiegten Stones wird
automatisch zu Madame Kurenai geschickt.
7
00:00:32,450 --> 00:00:36,287
Die Zahl an deinem Hals ist
die Metalquote, die du geschickt hast.
8
00:00:37,705 --> 00:00:39,832
Oh, ihr seid Neulinge, was?
9
00:00:39,916 --> 00:00:43,544
Es ergibt wohl Sinn,
dass ihr hier nicht die Regeln kennt.
10
00:00:44,295 --> 00:00:45,963
Auf die Knie!
11
00:00:51,260 --> 00:00:52,970
Ich werde viel Spaß mit dir haben.
12
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
Du verdammter…
13
00:00:55,556 --> 00:00:57,642
Kennst du ein Schiff namens Edens Zero?
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,772
Anscheinend ist es
mit einem Ether Drive ausgestattet.
15
00:01:04,315 --> 00:01:07,610
Jetzt werde ich etwas Spaß mit dir haben.
16
00:01:10,488 --> 00:01:11,614
Shiki!
17
00:01:11,697 --> 00:01:16,244
Wenn du mir trotzt,
muss jeder im Arbeiterdistrikt…
18
00:01:16,327 --> 00:01:17,954
Das ist mir scheißegal.
19
00:01:18,037 --> 00:01:20,248
Meine Freundin ist wichtiger.
20
00:01:20,832 --> 00:01:23,042
Ich kämpfe nicht
für soziale Gerechtigkeit.
21
00:01:23,126 --> 00:01:27,296
Wenn du meinen Freunden wehtust,
dreht der Dämonenkönig in mir durch!
22
00:02:59,597 --> 00:03:03,976
RESET
23
00:03:04,060 --> 00:03:04,977
Shiki!
24
00:03:05,937 --> 00:03:07,939
Ich werde meinen Spaß haben,
25
00:03:08,022 --> 00:03:10,900
und du wirst mich
nicht aufhalten, du Lümmel!
26
00:03:13,778 --> 00:03:15,738
Du kannst mit Sprüngen nicht ausweichen!
27
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
Meine Peitsche geht hin, wohin ich will!
28
00:03:25,539 --> 00:03:28,167
-Was?
-Ich kann Schwerkraft auch kontrollieren,
29
00:03:28,250 --> 00:03:29,168
wie ich will!
30
00:03:29,752 --> 00:03:32,004
Magimech-Attacke! Gravity-Faust!
31
00:03:40,930 --> 00:03:42,765
Du wirst niedergehen!
32
00:03:46,269 --> 00:03:48,437
Du hast ihn direkt nach oben geschickt.
33
00:03:50,856 --> 00:03:52,066
Homura, geht es dir gut?
34
00:03:56,153 --> 00:03:57,530
Du hast mich gerettet, Shiki.
35
00:03:58,281 --> 00:04:02,952
Ich wusste nicht, dass Ether Gear
gefesselt nicht funktioniert.
36
00:04:03,035 --> 00:04:03,911
Was?
37
00:04:05,329 --> 00:04:07,206
Fessle mich kurz.
38
00:04:09,667 --> 00:04:10,543
Und?
39
00:04:11,752 --> 00:04:14,588
Es stimmt! Ich kann
mein Ether Gear nicht verwenden!
40
00:04:14,672 --> 00:04:16,424
Eine unerwartete Schwäche.
41
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Seile sind cool!
42
00:04:17,883 --> 00:04:19,468
Übrigens, Shiki.
43
00:04:20,052 --> 00:04:22,096
Ich will den Kerl ein paar Dinge fragen.
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,432
Alles klar. Ich hole ihn runter.
45
00:04:24,515 --> 00:04:26,976
Ich bezweifle,
er weiß etwas über Valkyrie,
46
00:04:27,685 --> 00:04:28,602
aber für alle Fälle…
47
00:04:30,021 --> 00:04:31,480
Valkyrie?
48
00:04:32,064 --> 00:04:33,649
Ich kenne sie.
49
00:04:34,150 --> 00:04:36,193
Sie war eine prächtige Frau.
50
00:04:43,075 --> 00:04:46,329
Danke, dass ich
bei dir auch duschen durfte.
51
00:04:46,412 --> 00:04:48,122
Nino ist ein netter Kerl.
52
00:04:48,706 --> 00:04:51,125
Oh, bitte. Nicht der Rede wert.
53
00:04:52,168 --> 00:04:53,461
Ich darf nicht reden!
54
00:04:53,544 --> 00:04:55,796
Keine Sorge wegen Abhörgeräten hier.
55
00:04:56,297 --> 00:04:57,673
Rede nur.
56
00:04:57,757 --> 00:05:02,762
Wieso weißt du den Weg
in den Arbeiterdistrikt, Hr. Nino?
57
00:05:02,845 --> 00:05:05,806
Nun, das ist eine lange Geschichte.
58
00:05:06,307 --> 00:05:09,894
Hier bin ich als Kenzaiten Nino bekannt.
59
00:05:09,977 --> 00:05:11,270
"Kenzaiten"?
60
00:05:12,271 --> 00:05:14,607
Ich arbeite für Madame Kurenai.
61
00:05:15,775 --> 00:05:17,651
Du arbeitest für Madame Kurenai?
62
00:05:17,735 --> 00:05:18,611
Ja.
63
00:05:19,111 --> 00:05:22,823
Madame Kurenai sucht gerade
nach einem Schiff namens Edens Zero.
64
00:05:23,657 --> 00:05:26,243
Sie nutzte ihre Abhörüberwachung,
65
00:05:26,327 --> 00:05:30,164
um jeden aufzuspüren,
der "Edens Zero" sagt.
66
00:05:31,457 --> 00:05:35,044
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Ich wollte Edens Zero nutzen,
67
00:05:35,127 --> 00:05:38,506
damit sie uns helfen,
Shiki und Homura zu finden.
68
00:05:39,215 --> 00:05:42,259
So kleine Details spürt es auf?
69
00:05:42,343 --> 00:05:43,844
Ziemlich fortschrittlich.
70
00:05:44,428 --> 00:05:47,348
Aber warum
sucht Madame Kurenai Edens Zero?
71
00:05:49,266 --> 00:05:50,142
Ich weiß nicht.
72
00:05:50,810 --> 00:05:52,394
Ich folgte nur Anweisungen
73
00:05:52,478 --> 00:05:55,022
und nahm Kontakt mit der Person auf,
die es sagte.
74
00:05:55,106 --> 00:05:57,108
Und das bist du.
75
00:05:57,733 --> 00:06:00,444
Man sagte mir, ich solle dich fangen
und zu ihnen bringen.
76
00:06:01,654 --> 00:06:05,866
Aber dein Wibble Wobble
Ruby Bobble-Cosplay war unglaublich!
77
00:06:05,950 --> 00:06:08,369
Ich werde eure Herzen wibble-wobblen!
78
00:06:08,452 --> 00:06:11,372
Man sagt ja,
Animes werden das Universum retten, ja?
79
00:06:11,455 --> 00:06:12,540
Sagt man das?
80
00:06:12,623 --> 00:06:17,169
Also entschied ich,
stattdessen dir zu helfen. Wibble wobble!
81
00:06:17,253 --> 00:06:20,047
Sogar Labilia kann nützlich sein.
82
00:06:20,589 --> 00:06:24,468
Aber kannst du Madame Kurenai trotzen?
83
00:06:25,052 --> 00:06:28,389
Das werde ich nicht. Sie ist beängstigend.
84
00:06:28,472 --> 00:06:31,433
Ich sage ihr nur,
dass ich dich nie gefunden habe.
85
00:06:31,517 --> 00:06:33,727
So weit kann ich euch begleiten.
86
00:06:33,811 --> 00:06:35,437
Alles klar. Danke.
87
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
Der Arbeiterdistrikt ist gefährlich.
88
00:06:38,023 --> 00:06:40,734
Wenn du deine Freunde findest,
nimm diesem Weg
89
00:06:40,818 --> 00:06:42,236
und verschwinde vom Planeten.
90
00:06:42,319 --> 00:06:43,362
Verstanden.
91
00:06:43,445 --> 00:06:47,283
Wir gehen aber nicht,
bevor wir nicht Valkyrie finden.
92
00:06:47,366 --> 00:06:48,826
Und weißt du was?
93
00:06:50,619 --> 00:06:53,706
Ein Angelic-Angela-Cosplay
würde dir auch stehen!
94
00:06:53,789 --> 00:06:55,332
Ich werde ein Engel sein!
95
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
Sie ist halbnackt.
96
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
Animes werden das Universum retten!
97
00:07:01,338 --> 00:07:04,466
Er ist seltsam, aber er hat uns gerettet.
98
00:07:05,050 --> 00:07:07,595
Beeilen wir uns
und finden Meister und Fr. Homura.
99
00:07:07,678 --> 00:07:08,637
Aye!
100
00:07:08,721 --> 00:07:09,638
Ok!
101
00:07:25,571 --> 00:07:26,989
Der Arbeiterdistrikt also.
102
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
Ein Vogel?
103
00:07:32,453 --> 00:07:33,621
Anscheinend ein Bot.
104
00:07:44,673 --> 00:07:46,467
Er will, dass wir ihm folgen?
105
00:07:46,550 --> 00:07:48,427
Es könnte eine Falle sein.
106
00:07:48,511 --> 00:07:49,803
Ich empfehle Obacht.
107
00:07:52,264 --> 00:07:53,307
Folgen wir ihm!
108
00:08:12,451 --> 00:08:13,661
Entschuldigung…
109
00:08:13,744 --> 00:08:14,912
Stille!
110
00:08:15,704 --> 00:08:17,873
Ich meditiere gerade.
111
00:08:19,500 --> 00:08:21,418
Meditiert man nicht so?
112
00:08:21,502 --> 00:08:23,712
-Ich kann es nicht.
-Ich auch nicht.
113
00:08:26,840 --> 00:08:28,175
Steal!
114
00:08:28,801 --> 00:08:30,219
Was hat der Kerl?
115
00:08:30,886 --> 00:08:32,680
Verwirrende Bewegung entdeckt.
116
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Hey! Mein B-Cube!
117
00:08:38,352 --> 00:08:39,562
Wann hast du den genommen?
118
00:08:39,645 --> 00:08:41,689
Das ist die Kraft meines Ether Gear…
119
00:08:42,648 --> 00:08:44,191
Steal-Hand!
120
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
Es kann Objekte über 10 cm teleportieren.
121
00:08:48,862 --> 00:08:53,450
Was bedeutet, dass ich Dinge
von andern Leuten nehmen kann.
122
00:08:53,534 --> 00:08:54,994
Das sagt er so blasiert.
123
00:08:55,077 --> 00:08:56,036
Er ist sehr blasiert.
124
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
Dann bist du ein richtiger Dieb.
125
00:08:58,539 --> 00:09:01,917
Darum wurde ich verurteilt
und in den Arbeiterdistrikt geschickt.
126
00:09:02,918 --> 00:09:04,587
Steal!
127
00:09:13,345 --> 00:09:15,347
Keine schlechte Fähigkeit, muss ich sagen.
128
00:09:15,431 --> 00:09:17,725
Wer sagt, du kannst meine Höschen nehmen!
129
00:09:17,808 --> 00:09:19,435
Er muss pervers sein.
130
00:09:19,518 --> 00:09:20,686
Und ob er pervers ist.
131
00:09:20,769 --> 00:09:22,855
Gib mir meine Höschen wieder,
du Perverser!
132
00:09:23,397 --> 00:09:25,482
Das sind keine Höschen. Das ist Beute.
133
00:09:25,566 --> 00:09:27,192
Wen kümmert's? Stirb!
134
00:09:27,818 --> 00:09:30,446
Ihr drei sucht nach Valkyrie, oder?
135
00:09:32,281 --> 00:09:33,532
Ich sah euch durch Flappy.
136
00:09:34,199 --> 00:09:36,702
Ich weiß ziemlich genau,
was euch herbrachte.
137
00:09:38,162 --> 00:09:42,291
Sind Sie mit Fr. Valkyrie bekannt?
138
00:09:42,875 --> 00:09:46,420
Ich bin Paul, Lady Valkyries Schüler.
139
00:09:46,503 --> 00:09:47,504
-Schüler?
-Schüler?
140
00:09:47,588 --> 00:09:50,716
Ich bin ihr Schüler auf diesem Planeten.
Ich kenne Homura nicht.
141
00:09:50,799 --> 00:09:52,593
Aber du weißt von Homura?
142
00:09:52,676 --> 00:09:55,638
Natürlich. Lady Valkyrie hat mir
viel von ihr erzählt.
143
00:09:56,221 --> 00:09:59,767
Erstaunlich, dass sie bis hierher kommt,
um Lady Valkyrie zu finden.
144
00:10:00,809 --> 00:10:05,606
Ich weiß nicht, ob ich ihr
das geben sollte, aber vielleicht schon.
145
00:10:05,689 --> 00:10:07,066
Was meinst du?
146
00:10:07,691 --> 00:10:09,985
Die Wahrheit ist hierauf aufgenommen.
147
00:10:10,069 --> 00:10:13,364
Es erzählt, wieso Lady Valkyrie
Homura verließ,
148
00:10:13,447 --> 00:10:15,199
warum sie auf diesen Planeten kam,
149
00:10:16,116 --> 00:10:18,577
und warum sie nie zurückkommt.
150
00:10:19,078 --> 00:10:22,414
Moment! Ist Valkyrie etwas passiert?
151
00:10:26,835 --> 00:10:27,878
Hey!
152
00:10:27,961 --> 00:10:29,713
-Er redet mit dem Vogel.
-Was?
153
00:10:29,797 --> 00:10:31,090
-Es ist aber ein Bot.
-Übel.
154
00:10:31,173 --> 00:10:33,008
Was ist los?
155
00:10:33,092 --> 00:10:36,553
Vielleicht will Valkyrie
Homura nicht sehen.
156
00:10:36,637 --> 00:10:38,222
Ich verstehe die Situation nicht.
157
00:10:44,228 --> 00:10:45,145
Valkyrie.
158
00:10:45,646 --> 00:10:48,357
Sie ist diese gebräunte Androide, oder?
159
00:10:48,440 --> 00:10:50,275
In dieser Gegend ist sie berühmt.
160
00:10:50,359 --> 00:10:53,028
Wo ist sie? Weißt du, wo sie jetzt ist?
161
00:10:53,112 --> 00:10:55,030
Natürlich weiß ich das.
162
00:10:55,114 --> 00:10:56,949
Bitte! Sag es mir!
163
00:10:59,952 --> 00:11:01,286
Will ich nicht.
164
00:11:01,954 --> 00:11:03,163
Hast du nichts gelernt?
165
00:11:04,665 --> 00:11:07,710
Diese Halsbänder sind nicht nur Zähler.
166
00:11:07,793 --> 00:11:10,671
Wenn ihr sie tragt,
markieren sie euch auch als Gefangene.
167
00:11:11,630 --> 00:11:14,925
Und der Wärter kann euch behandeln,
wie er will.
168
00:11:15,008 --> 00:11:18,679
Ich kann euer Essen wegnehmen,
euch in Einzelhaft stecken, euch bestrafen
169
00:11:18,762 --> 00:11:22,141
und euch in die Höhle
des bösesten Stones schicken.
170
00:11:27,062 --> 00:11:27,896
Was ist das?
171
00:11:28,897 --> 00:11:30,065
Was ist los?
172
00:11:32,651 --> 00:11:37,406
Ich darf sogar einige Funktionen
des Oculus Kurenai benutzen.
173
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
Adieu, ihr Luschen.
174
00:11:40,742 --> 00:11:42,661
Warte! Erzähl mir von Valkyrie!
175
00:11:49,710 --> 00:11:54,423
Ihr seid auf dem Weg in die Höhle
des Herren dieser Minen, Black Rock,
176
00:11:54,506 --> 00:11:59,011
einem Stone,
den noch nie jemand besiegt hat.
177
00:12:01,597 --> 00:12:04,183
Wahrscheinlich werdet ihr sofort getötet.
178
00:12:04,975 --> 00:12:06,935
Aber falls sie ihn doch zufällig besiegen,
179
00:12:07,019 --> 00:12:10,105
bekommt Madame Kurenai
enorme Mengen an Metal.
180
00:12:10,898 --> 00:12:14,485
So oder so gewinnen wir.
181
00:12:14,568 --> 00:12:16,945
Wie ungerecht die Welt ist.
182
00:12:20,282 --> 00:12:22,659
Verdammt, das tut weh!
183
00:12:25,537 --> 00:12:29,291
Wo zum Teufel
hat das Kind die ganze Kraft her?
184
00:12:32,711 --> 00:12:37,633
Das geht mir auf den Geist, verdammt!
Ich hätte ihn selbst töten sollen!
185
00:12:38,800 --> 00:12:43,180
Du solltest nicht zu grob
zu Gefangenen sein, Garrot.
186
00:12:43,263 --> 00:12:46,183
Sie sind Madame Kurenais Eigentum.
187
00:12:46,266 --> 00:12:48,143
Fuzaiten Baku.
188
00:12:48,727 --> 00:12:50,145
Wie lange bist du schon hier?
189
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Oh, bitte, Garrot.
190
00:12:51,855 --> 00:12:54,274
Du weißt, wie schnell ich bin.
191
00:12:54,358 --> 00:12:55,901
Ich bin gerade erst angekommen.
192
00:12:55,984 --> 00:12:57,194
Was willst du?
193
00:12:57,277 --> 00:12:59,780
Madame Kurenai beruft dich ein.
194
00:12:59,863 --> 00:13:01,782
Schick mir einfach eine Nachricht.
195
00:13:01,865 --> 00:13:04,910
Aber ich wollte dich sehen.
196
00:13:07,120 --> 00:13:09,164
Ich bin gerade schlecht gelaunt.
197
00:13:10,165 --> 00:13:11,792
Das trifft sich.
198
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Madame Kurenai ist nämlich
auch gerade schlecht gelaunt.
199
00:13:19,967 --> 00:13:22,469
Verdammt! Nicht noch eine Höhle!
200
00:13:22,553 --> 00:13:25,556
Der Kerl wusste von Valkyrie!
Wir müssen zurück!
201
00:13:31,019 --> 00:13:32,563
Nicht noch mehr Insekten!
202
00:13:59,381 --> 00:14:01,758
Was zum Geier ist das?
203
00:14:01,842 --> 00:14:05,387
Es ist kein Insekt! Kein Insekt!
Reiß dich zusammen, Shiki!
204
00:14:05,470 --> 00:14:07,723
Sieh genau hin! Es ist eine riesige Katze!
205
00:14:08,473 --> 00:14:10,559
Alles gut. Es sieht nicht
wie ein Insekt aus.
206
00:14:11,560 --> 00:14:13,645
Ist das noch einer von diesen Stones?
207
00:14:16,773 --> 00:14:18,775
Mit so etwas Großem
208
00:14:18,859 --> 00:14:22,154
können wir unseren Zähler
vielleicht mit einem Mal auf null bringen.
209
00:14:23,030 --> 00:14:24,197
Du willst es bekämpfen?
210
00:14:24,281 --> 00:14:25,699
Wir schaffen das, ganz sicher!
211
00:14:27,326 --> 00:14:28,160
Genau.
212
00:14:28,243 --> 00:14:29,161
Los geht's!
213
00:14:33,415 --> 00:14:34,333
Magimech-Attacke…
214
00:14:35,584 --> 00:14:37,002
Gravity-Faust!
215
00:14:37,085 --> 00:14:39,004
Kriegerjungfrau-Einzelschwert-Attacke…
216
00:14:39,087 --> 00:14:40,505
Schlangenschlag!
217
00:14:43,091 --> 00:14:45,427
-Was?
-Das tut weh!
218
00:15:00,317 --> 00:15:01,985
Das war knapp!
219
00:15:02,069 --> 00:15:03,946
Woraus ist dieses Ding?
220
00:15:10,869 --> 00:15:11,787
Dieses Geräusch…
221
00:15:13,830 --> 00:15:16,124
Das sind Insekten… Sie kommen!
222
00:15:16,208 --> 00:15:19,878
Nein, tun sie nicht!
Das sind Vögel, Shiki!
223
00:15:19,962 --> 00:15:21,296
Insekten…
224
00:15:23,298 --> 00:15:24,299
Auweia.
225
00:15:25,425 --> 00:15:28,303
So viele schaffe ich nicht alleine.
226
00:15:35,394 --> 00:15:36,728
Entschuldigt die Verspätung!
227
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Das wollte ich schon immer mal sagen!
228
00:15:40,273 --> 00:15:41,566
Rebecca!
229
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
Shiki! Homura! geht es euch gut?
230
00:15:46,113 --> 00:15:48,490
Ja. Ihr seid auch da, Pino und Happy.
231
00:15:48,573 --> 00:15:52,452
-Meister scheint ohnmächtig zu sein.
-Aye.
232
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Wer ist das?
233
00:15:54,037 --> 00:15:58,417
Der Vogel dieses Mannes hat uns gesagt,
dass ihr hier seid.
234
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
Machen wir uns hier raus.
235
00:16:00,919 --> 00:16:02,337
Wovon redest du?
236
00:16:02,421 --> 00:16:05,716
Das war der coolste Einstieg
meines Lebens!
237
00:16:05,799 --> 00:16:08,427
Wir haben keine Chance
gegen dieses Monster.
238
00:16:09,011 --> 00:16:11,638
Monster? Die sahen
wie kleine Insekten aus…
239
00:16:19,688 --> 00:16:21,857
Was ist das?
240
00:16:21,940 --> 00:16:24,443
Sie sahen wie Insekten aus!
241
00:16:24,526 --> 00:16:27,446
Das ist der Herr dieser Minen, Black Rock.
242
00:16:28,196 --> 00:16:31,575
Niemand hat ihn je bezwungen.
243
00:16:31,658 --> 00:16:33,827
Aber wir haben keine Wahl.
244
00:16:34,536 --> 00:16:38,915
Wenn ich dieses Halsband nicht abbekomme,
kann ich mich nicht frei bewegen.
245
00:16:39,499 --> 00:16:40,625
Wenn ich es besiege,
246
00:16:40,709 --> 00:16:43,670
bekomme ich bestimmt genug Metal,
um es abzubekommen.
247
00:16:44,963 --> 00:16:48,425
All das Metal wird
zu Madame Kurenai geschickt.
248
00:16:48,508 --> 00:16:50,886
Das ist mir gleich.
249
00:16:50,969 --> 00:16:53,889
Das würdest du nicht sagen,
wenn du die Wahrheit wüsstest.
250
00:16:59,519 --> 00:17:01,271
"Wenn du entschieden hast, tu es!"
251
00:17:01,354 --> 00:17:03,065
Das sagte meine Meisterin immer!
252
00:17:04,566 --> 00:17:06,485
Homura, dein Schwert!
253
00:17:08,403 --> 00:17:10,822
Stimmt. Als ich vorhin angriff…
254
00:17:11,406 --> 00:17:13,158
Kannst du ein Neues machen?
255
00:17:13,241 --> 00:17:14,951
Es würde zu lange dauern.
256
00:17:24,878 --> 00:17:26,213
Analyse vollständig.
257
00:17:28,298 --> 00:17:33,053
Die Schuppen auf seinem Körper sind
schwarze Kristalle und ungewöhnlich hart.
258
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
Und eine Schwachstelle?
259
00:17:36,348 --> 00:17:39,309
Es scheint einen schwachen Punkt
auf dem Rücken zu geben.
260
00:17:39,392 --> 00:17:42,979
Eine riesige Menge Ether dort
könnte funktionieren.
261
00:17:44,272 --> 00:17:47,734
Aber wie kommen wir auf seinen Rücken?
262
00:17:47,818 --> 00:17:50,195
Würde Meister doch nur aufwachen.
263
00:17:50,278 --> 00:17:51,238
Rebecca.
264
00:17:52,239 --> 00:17:54,116
Steig auf mein Schwert.
265
00:17:54,199 --> 00:17:57,661
Es ist kaputt, aber ich kann dich
mit seiner Ether-Kraft in die Luft werfen.
266
00:17:59,204 --> 00:18:00,580
Vertrau mir.
267
00:18:08,547 --> 00:18:10,549
Fang mich auf, wenn ich lande!
268
00:18:10,632 --> 00:18:12,050
Ich fange dich…
269
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
…als wärst du eine Prinzessin!
270
00:18:19,182 --> 00:18:20,851
Zu schwach! Ich komm nicht ran!
271
00:18:23,270 --> 00:18:24,187
Shiki!
272
00:18:24,271 --> 00:18:26,356
-Jetzt schon!
-Ja!
273
00:18:29,651 --> 00:18:30,861
Wow!
274
00:18:34,030 --> 00:18:35,157
Da ist er!
275
00:18:35,240 --> 00:18:36,491
-Happy!
-Aye!
276
00:18:36,575 --> 00:18:38,118
Ether-Kugel-Durchstoß!
277
00:18:50,213 --> 00:18:51,548
Magimech-Attacke…
278
00:18:52,757 --> 00:18:54,467
Schwerkraftzentrum!
279
00:19:04,227 --> 00:19:05,103
-Homura!
-Homura!
280
00:19:06,021 --> 00:19:08,190
Kriegerjungfrau-Einzelschwert-Attacke…
281
00:19:09,733 --> 00:19:10,775
Schlangenhieb!
282
00:19:14,654 --> 00:19:16,031
Juhu!
283
00:19:36,051 --> 00:19:37,177
Wow!
284
00:19:37,260 --> 00:19:38,553
Geschafft!
285
00:19:39,137 --> 00:19:41,848
Alles Erz auf seinem Körper verschwindet!
286
00:19:41,932 --> 00:19:42,933
Aye…
287
00:19:43,016 --> 00:19:46,144
Es wird zu Madame Kurenai geschickt.
288
00:19:52,984 --> 00:19:54,486
Es steht jetzt auf null!
289
00:19:54,569 --> 00:19:55,403
Deins auch, Shiki!
290
00:19:58,531 --> 00:19:59,574
-Was?
-Was…
291
00:19:59,658 --> 00:20:02,077
Es ist wieder auf 100.000!
292
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
Was ist hier los?
293
00:20:03,703 --> 00:20:05,622
Das ist nicht fair, Madame!
294
00:20:05,705 --> 00:20:07,832
Sie hatte nie vor, euch freizulassen.
295
00:20:09,125 --> 00:20:12,879
Gefangene verbringen ihr ganzes Leben
im Arbeiterdistrikt.
296
00:20:13,505 --> 00:20:16,508
Sie sind hier, um Madame Kurenais
Taschen zu füllen.
297
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
Nicht im Ernst! Was sollen wir dann tun?
298
00:20:20,553 --> 00:20:21,388
Steal!
299
00:20:23,932 --> 00:20:24,891
Mein Halsband…
300
00:20:24,975 --> 00:20:29,354
Ich hätte diese Dinger jederzeit entfernen
und entkommen können.
301
00:20:29,854 --> 00:20:31,273
Er guckt wieder so blasiert.
302
00:20:31,356 --> 00:20:32,274
So blasiert.
303
00:20:39,948 --> 00:20:40,782
Homura.
304
00:20:42,367 --> 00:20:45,662
Ich blieb die ganze Zeit hier,
weil ich dachte, du könntest kommen.
305
00:20:50,292 --> 00:20:53,753
Die Wahrheit über Valkyrie
ist hier aufgenommen.
306
00:21:10,729 --> 00:21:12,480
Was soll das denn?
307
00:21:13,064 --> 00:21:15,150
Er hat sich
als mein Bediensteter beworben.
308
00:21:16,526 --> 00:21:20,447
Er war so süß, ich dachte,
ich behalte ihn eine Weile als Haustier.
309
00:21:20,530 --> 00:21:22,615
Wie widerlich.
310
00:21:22,699 --> 00:21:25,535
Ich wäre gerne Ihr Haustier.
311
00:21:25,618 --> 00:21:27,454
Das ist jetzt egal.
312
00:21:28,496 --> 00:21:30,874
Ich bin gerade extrem wütend.
313
00:21:31,499 --> 00:21:36,421
Ich hörte, Valkyries Anhänger
planen wieder einen Aufstand.
314
00:21:37,464 --> 00:21:40,425
Da ich eine neue Einkommensquelle
gefunden habe,
315
00:21:41,176 --> 00:21:46,348
nutzen wir Oculus Kurenai,
um den Arbeiterdistrikt niederzubrennen.
316
00:21:47,098 --> 00:21:54,105
KURENAI
317
00:23:27,115 --> 00:23:30,535
NÄCHSTE FOLGE
DIE MASCHINENMUTTER
318
00:23:30,618 --> 00:23:34,038
Untertitel von: Anne Sophie Brandt