1
00:00:16,392 --> 00:00:18,060
Insects!
2
00:00:20,354 --> 00:00:21,230
Get down!
3
00:00:22,774 --> 00:00:26,569
All the ore on this planet is
mined from the Stones.
4
00:00:27,361 --> 00:00:31,783
The metal from a defeated Stone
is automatically sent to Madame Kurenai.
5
00:00:32,450 --> 00:00:36,287
The number on your neck is
the quota of metal you have to send back.
6
00:00:37,705 --> 00:00:39,832
Oh, you're newbies, huh?
7
00:00:39,916 --> 00:00:43,544
I guess it makes sense
that you don't know the rules here.
8
00:00:44,295 --> 00:00:45,963
On your knees!
9
00:00:51,260 --> 00:00:52,970
I'll have some great fun with you.
10
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
You son of a…
11
00:00:55,556 --> 00:00:57,642
Do you know of a ship called Edens Zero?
12
00:00:58,726 --> 00:01:02,772
I understand
that it is equipped with an Ether Drive.
13
00:01:04,315 --> 00:01:07,610
Now, it's time to have some fun with you.
14
00:01:10,488 --> 00:01:11,614
Shiki!
15
00:01:11,697 --> 00:01:16,244
If you defy me,
everyone in the labor district will--
16
00:01:16,327 --> 00:01:17,954
I could care less.
17
00:01:18,037 --> 00:01:20,248
My friend is more important than that.
18
00:01:20,832 --> 00:01:23,042
I'm not some hero fighting for justice.
19
00:01:23,126 --> 00:01:27,296
If you hurt my friends,
I'll let loose the Demon King in me!
20
00:02:59,597 --> 00:03:03,559
RESET
21
00:03:04,060 --> 00:03:04,977
Shiki!
22
00:03:05,937 --> 00:03:07,939
I'm going to have my fun
23
00:03:08,022 --> 00:03:10,900
and you won't stop me, punk!
24
00:03:13,778 --> 00:03:15,738
You're a fool to think
jumping will avoid my whip!
25
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
My whip goes wherever I want it to!
26
00:03:25,539 --> 00:03:28,167
-What?
-I can also control gravity
27
00:03:28,250 --> 00:03:29,168
however I want!
28
00:03:29,752 --> 00:03:32,004
Magimech Attack! Gravity Fist!
29
00:03:40,930 --> 00:03:42,765
You're going down!
30
00:03:46,269 --> 00:03:48,437
You took him down right into the ceiling.
31
00:03:50,856 --> 00:03:52,066
Homura, are you all right?
32
00:03:56,153 --> 00:03:57,530
You saved me, Shiki.
33
00:03:58,281 --> 00:04:02,952
I never knew that you cannot use
your Ether Gear if your hands are tied.
34
00:04:03,035 --> 00:04:03,911
What?
35
00:04:05,329 --> 00:04:07,206
Tie me up for a second.
36
00:04:09,667 --> 00:04:10,543
Well?
37
00:04:11,752 --> 00:04:14,588
It's true! I can't use my Ether Gear!
38
00:04:14,672 --> 00:04:16,424
An unexpected weakness.
39
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Ropes are awesome!
40
00:04:17,883 --> 00:04:19,468
Incidentally, Shiki.
41
00:04:20,052 --> 00:04:22,096
I want to ask that guy some things.
42
00:04:22,680 --> 00:04:24,432
Got it. I'll bring him down.
43
00:04:24,515 --> 00:04:26,976
I doubt he knows anything about Valkyrie,
44
00:04:27,685 --> 00:04:28,602
but just in case…
45
00:04:30,021 --> 00:04:31,480
Valkyrie?
46
00:04:32,064 --> 00:04:33,649
I know her.
47
00:04:34,150 --> 00:04:36,193
She was a fine woman.
48
00:04:43,075 --> 00:04:46,329
Thanks for letting me use your shower too.
49
00:04:46,412 --> 00:04:48,122
Nino's a good guy.
50
00:04:48,706 --> 00:04:51,125
Oh, please. It was nothing.
51
00:04:52,168 --> 00:04:53,044
I shouldn't talk!
52
00:04:53,544 --> 00:04:55,796
Don't worry about bugs around here.
53
00:04:56,297 --> 00:04:57,673
Feel free to talk.
54
00:04:57,757 --> 00:05:02,762
How come you know the way
to the labor district, Mr. Nino?
55
00:05:02,845 --> 00:05:05,806
Well, it's a long story.
56
00:05:06,307 --> 00:05:09,894
Around here, I'm known as Kenzaiten Nino.
57
00:05:09,977 --> 00:05:11,270
"Kenzaiten"?
58
00:05:12,271 --> 00:05:14,607
I work for Madame Kurenai, you know.
59
00:05:15,775 --> 00:05:17,651
You work for Madame Kurenai?
60
00:05:17,735 --> 00:05:18,611
Yeah.
61
00:05:19,111 --> 00:05:22,823
Madame Kurenai is looking for
a ship called Edens Zero right now.
62
00:05:23,657 --> 00:05:26,243
She used her audio surveillance
63
00:05:26,327 --> 00:05:30,164
to locate anyone who said
the words "Edens Zero."
64
00:05:31,457 --> 00:05:35,044
I don't know what to do.
I was hoping to use Edens Zero
65
00:05:35,127 --> 00:05:38,506
to help us find
where Shiki and Homura are.
66
00:05:39,215 --> 00:05:42,259
It can pick up
even little things like that?
67
00:05:42,343 --> 00:05:43,844
Quite an advanced technology.
68
00:05:44,428 --> 00:05:47,348
But why is
Madame Kurenai looking for Edens Zero?
69
00:05:49,266 --> 00:05:50,142
I don't know.
70
00:05:50,810 --> 00:05:52,394
I just followed orders
71
00:05:52,478 --> 00:05:55,022
and made contact
with the person who said the words.
72
00:05:55,106 --> 00:05:57,108
In other words, that's you.
73
00:05:57,733 --> 00:06:00,444
They told me to capture you
and take you to them.
74
00:06:01,654 --> 00:06:05,866
But your Wibble Wobble
Ruby Bobble cosplay was so incredible!
75
00:06:05,950 --> 00:06:08,369
I'm going to wibble wobble your heart!
76
00:06:08,452 --> 00:06:11,372
You know how they say
anime will save the universe, right?
77
00:06:11,455 --> 00:06:12,540
They do?
78
00:06:12,623 --> 00:06:17,169
So I decided to help you instead.
Wibble wobble!
79
00:06:17,253 --> 00:06:20,047
I guess even Labilia can be useful.
80
00:06:20,589 --> 00:06:24,468
But is it all right
if you disobey Madame Kurenai?
81
00:06:25,052 --> 00:06:28,389
I won't disobey her. She's terrifying.
82
00:06:28,472 --> 00:06:31,433
So I'll just say that I never found you.
83
00:06:31,517 --> 00:06:33,727
This is as far as I can help you.
84
00:06:33,811 --> 00:06:35,437
Right. Thank you.
85
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
The labor district is dangerous.
86
00:06:38,023 --> 00:06:40,734
Once you find your friends,
take the route I showed you
87
00:06:40,818 --> 00:06:42,236
and get off this planet.
88
00:06:42,319 --> 00:06:43,362
Got it.
89
00:06:43,445 --> 00:06:47,283
We don't plan on leaving
until we find Valkyrie though.
90
00:06:47,366 --> 00:06:48,826
And you know what?
91
00:06:50,619 --> 00:06:53,706
You'd look great
cosplaying Angelic Angela too!
92
00:06:53,789 --> 00:06:55,332
I'll be an angel!
93
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
She's like half-naked.
94
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
Anime will save the universe!
95
00:07:01,338 --> 00:07:04,466
He was weird, but he saved us.
96
00:07:05,050 --> 00:07:07,595
Let's hurry up
and find Master and Ms. Homura.
97
00:07:07,678 --> 00:07:08,637
Aye!
98
00:07:25,571 --> 00:07:26,989
So this is the labor district.
99
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
A bird?
100
00:07:32,453 --> 00:07:33,621
It appears to be a bot.
101
00:07:44,673 --> 00:07:46,467
Does it want us to follow it?
102
00:07:46,550 --> 00:07:48,427
It could be a trap.
103
00:07:48,511 --> 00:07:49,803
I recommend caution.
104
00:07:52,264 --> 00:07:53,307
Let's go after it!
105
00:08:12,451 --> 00:08:13,661
Excuse me…
106
00:08:13,744 --> 00:08:14,912
Silence!
107
00:08:15,704 --> 00:08:17,873
I am in the middle of my meditation.
108
00:08:19,500 --> 00:08:21,418
Isn't meditation done like this?
109
00:08:21,502 --> 00:08:23,712
-I can't do it.
-Me either.
110
00:08:26,840 --> 00:08:28,175
Steal!
111
00:08:28,801 --> 00:08:30,219
What's with this guy?
112
00:08:30,886 --> 00:08:32,680
Puzzling movement detected.
113
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Hey! My B-Cube!
114
00:08:38,352 --> 00:08:39,562
When did you get that?
115
00:08:39,645 --> 00:08:41,689
That's the power of my Ether Gear…
116
00:08:42,648 --> 00:08:44,191
Steal Hand!
117
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
I can teleport objects as far as 10cm.
118
00:08:48,862 --> 00:08:53,450
Which means I can take things
from other people.
119
00:08:53,534 --> 00:08:54,994
He says it so smugly.
120
00:08:55,077 --> 00:08:56,036
He is very smug.
121
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
You're a full-on thief then.
122
00:08:58,539 --> 00:09:01,917
Thus I was convicted
and sent to the labor district.
123
00:09:02,918 --> 00:09:04,587
Steal!
124
00:09:13,345 --> 00:09:15,347
Not a bad skill, wouldn't you say?
125
00:09:15,431 --> 00:09:17,725
Who said you could steal my panties!
126
00:09:17,808 --> 00:09:19,435
He must be a pervert.
127
00:09:19,518 --> 00:09:20,686
He's a pervert all right.
128
00:09:20,769 --> 00:09:22,855
Give me back my panties, you pervert!
129
00:09:23,397 --> 00:09:25,482
They are not panties. They're booty.
130
00:09:25,566 --> 00:09:27,192
Who cares! Drop dead!
131
00:09:27,818 --> 00:09:30,446
You three are looking for Valkyrie, right?
132
00:09:32,281 --> 00:09:33,532
I saw you through Flappy.
133
00:09:34,199 --> 00:09:36,702
I have a pretty good idea
of what brought you here.
134
00:09:38,162 --> 00:09:42,291
Are you an acquaintance of Ms. Valkyrie?
135
00:09:42,875 --> 00:09:46,420
I am Paul, Lady Valkyrie's disciple.
136
00:09:46,503 --> 00:09:47,504
-Disciple?
-Disciple?
137
00:09:47,588 --> 00:09:50,716
I'm her disciple on this planet.
I've never met Homura.
138
00:09:50,799 --> 00:09:52,593
You know about Homura?
139
00:09:52,676 --> 00:09:55,638
Of course.
Lady Valkyrie told me all about her.
140
00:09:56,221 --> 00:09:59,767
I never thought she'd come all the way
to this planet to find Lady Valkyrie.
141
00:10:00,809 --> 00:10:05,606
I wasn't sure if I should
give this to her, but maybe I should.
142
00:10:05,689 --> 00:10:07,066
What do you mean?
143
00:10:07,691 --> 00:10:09,985
The truth is recorded here.
144
00:10:10,069 --> 00:10:15,199
It tells why Lady Valkyrie left Homura,
why she came to this planet,
145
00:10:16,116 --> 00:10:18,577
and why she'll never come back.
146
00:10:19,078 --> 00:10:22,414
Hold on here!
Did something happen to Valkyrie?
147
00:10:26,919 --> 00:10:27,878
Hey!
148
00:10:27,961 --> 00:10:29,713
-He's talking to the bird.
-What?
149
00:10:29,797 --> 00:10:31,090
-It's a bot though.
-That's bad.
150
00:10:31,173 --> 00:10:33,008
What is going on?
151
00:10:33,092 --> 00:10:36,553
Maybe Valkyrie doesn't want to see Homura.
152
00:10:36,637 --> 00:10:38,222
I do not comprehend the situation.
153
00:10:44,228 --> 00:10:45,145
Valkyrie.
154
00:10:45,646 --> 00:10:48,357
She's that tan android, right?
155
00:10:48,440 --> 00:10:50,275
She's famous in these parts.
156
00:10:50,359 --> 00:10:53,028
Where is she?
Do you know where she is now?
157
00:10:53,112 --> 00:10:55,030
Of course I know.
158
00:10:55,114 --> 00:10:56,949
Please! Tell me!
159
00:10:59,952 --> 00:11:01,286
I don't want to.
160
00:11:01,954 --> 00:11:03,163
Haven't you learned your lesson?
161
00:11:04,665 --> 00:11:07,710
Those collars
aren't just for keeping count.
162
00:11:07,793 --> 00:11:10,671
While you're wearing them,
they mark you as prisoners.
163
00:11:11,630 --> 00:11:14,925
And the jailer can treat
the prisoners however he likes.
164
00:11:15,008 --> 00:11:18,679
I can take away your food,
put you in solitary jail, punish you,
165
00:11:18,762 --> 00:11:22,141
and send you to the lair of
the most ferocious of Stones.
166
00:11:27,062 --> 00:11:27,896
What's this?
167
00:11:28,897 --> 00:11:30,065
What's going on?
168
00:11:32,651 --> 00:11:37,406
I even have the authority to use
some of Oculus Kurenai's functions.
169
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
Farewell, suckers.
170
00:11:40,742 --> 00:11:42,661
Wait! Tell me about Valkyrie!
171
00:11:49,710 --> 00:11:54,423
You're on your way to the lair of
the lord of these mines, Black Rock,
172
00:11:54,506 --> 00:11:59,011
a Stone that nobody has ever defeated.
173
00:12:01,597 --> 00:12:04,183
You'll probably end up
getting killed in no time.
174
00:12:04,975 --> 00:12:06,935
But if by pure chance they defeat it,
175
00:12:07,019 --> 00:12:10,105
Madame Kurenai will get
an enormous amount of metal.
176
00:12:10,898 --> 00:12:14,485
Whatever way it turns out, we win.
177
00:12:14,568 --> 00:12:16,945
What an unfair world it is.
178
00:12:20,282 --> 00:12:22,659
Damn, that hurts!
179
00:12:25,537 --> 00:12:29,291
Where the hell
did that kid get all that power?
180
00:12:32,711 --> 00:12:37,633
This is ticking me off, goddammit!
I should've killed him myself!
181
00:12:38,800 --> 00:12:43,180
You shouldn't treat prisoners
so roughly, Garrot.
182
00:12:43,263 --> 00:12:46,183
They are Madame Kurenai's property.
183
00:12:46,266 --> 00:12:48,143
Fuzaiten Baku.
184
00:12:48,727 --> 00:12:50,145
How long have you been here?
185
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Oh, please, Garrot.
186
00:12:51,855 --> 00:12:54,274
You know how fast I am.
187
00:12:54,358 --> 00:12:55,901
I just got here.
188
00:12:55,984 --> 00:12:57,194
What do you want?
189
00:12:57,277 --> 00:12:59,780
Madame Kurenai is summoning you.
190
00:12:59,863 --> 00:13:01,782
Just send me a message.
191
00:13:01,865 --> 00:13:04,910
But I wanted to see you.
192
00:13:07,120 --> 00:13:09,164
I'm in a bad mood right now.
193
00:13:10,165 --> 00:13:11,792
What a coincidence.
194
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Madame Kurenai happens to be
in a bad mood right now too.
195
00:13:19,967 --> 00:13:22,469
Damn it! Not another cave!
196
00:13:22,553 --> 00:13:25,556
That guy knows about Valkyrie!
We must get back there!
197
00:13:31,019 --> 00:13:32,563
Not more insects!
198
00:13:59,381 --> 00:14:01,758
What the heck is this?
199
00:14:01,842 --> 00:14:05,387
It's not an insect! Not an insect!
Pull yourself together, Shiki!
200
00:14:05,470 --> 00:14:07,723
Look closely! It's a giant cat!
201
00:14:08,473 --> 00:14:10,559
I'm okay. It doesn't look like an insect.
202
00:14:11,560 --> 00:14:13,645
Is that another one of those Stones?
203
00:14:16,773 --> 00:14:18,775
With something this big,
204
00:14:18,859 --> 00:14:22,154
we might be able to get
our counters to zero all at once.
205
00:14:23,030 --> 00:14:24,197
You intend to fight it?
206
00:14:24,281 --> 00:14:25,699
I'm sure we can do it!
207
00:14:27,326 --> 00:14:28,160
Right.
208
00:14:28,243 --> 00:14:29,161
Let's go!
209
00:14:33,415 --> 00:14:34,333
Magimech Attack…
210
00:14:35,584 --> 00:14:37,002
Gravity Fist!
211
00:14:37,085 --> 00:14:39,004
Warrior Maid Single-Sword Attack…
212
00:14:39,087 --> 00:14:40,505
Snake Strike!
213
00:14:43,091 --> 00:14:45,427
-What?
-It hurts!
214
00:15:00,317 --> 00:15:01,985
That was close!
215
00:15:02,069 --> 00:15:03,946
What is that thing made of?
216
00:15:10,869 --> 00:15:11,787
This sound…
217
00:15:13,830 --> 00:15:16,124
It's insects… They're coming!
218
00:15:16,208 --> 00:15:19,878
No, they're not! Those are birds, Shiki!
219
00:15:19,962 --> 00:15:21,296
Insects…
220
00:15:23,298 --> 00:15:24,299
We're in trouble.
221
00:15:25,425 --> 00:15:28,303
I can't possibly fight this many alone.
222
00:15:35,394 --> 00:15:36,728
Sorry to keep you waiting!
223
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
I've always wanted to say that!
224
00:15:40,273 --> 00:15:41,566
Rebecca!
225
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
Shiki! Homura! Are you okay?
226
00:15:46,113 --> 00:15:48,490
Yes. You're here too, Pino and Happy.
227
00:15:48,573 --> 00:15:52,452
-It appears Master has passed out.
-Aye.
228
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
Who is that?
229
00:15:54,037 --> 00:15:58,417
This man's bird told us you two were here.
230
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
Let's get out of here now.
231
00:16:00,919 --> 00:16:02,337
What are you talking about?
232
00:16:02,421 --> 00:16:05,716
I just made the most
awesomely cool entrance in my life!
233
00:16:05,799 --> 00:16:08,427
We don't stand a chance
against that monster.
234
00:16:09,011 --> 00:16:11,638
Monster? They looked
like tiny little insects…
235
00:16:19,688 --> 00:16:21,857
What is that thing?
236
00:16:21,940 --> 00:16:24,443
They looked like insects!
237
00:16:24,526 --> 00:16:27,446
It's the lord of these mines, Black Rock.
238
00:16:28,196 --> 00:16:31,575
No one has ever vanquished it before.
239
00:16:31,658 --> 00:16:33,827
But we have no choice.
240
00:16:34,536 --> 00:16:38,915
Unless I remove this collar,
I cannot move freely here.
241
00:16:39,499 --> 00:16:40,625
If I defeat this thing,
242
00:16:40,709 --> 00:16:43,670
I'm sure I'll obtain
enough metal to remove this collar.
243
00:16:44,963 --> 00:16:48,425
All that metal
will be sent to Madame Kurenai.
244
00:16:48,508 --> 00:16:50,886
It makes no difference to me.
245
00:16:50,969 --> 00:16:53,889
You wouldn't say that
if you knew the truth.
246
00:16:59,519 --> 00:17:01,271
"Once your mind is made up, do it!"
247
00:17:01,354 --> 00:17:03,065
That is what my master taught me!
248
00:17:04,566 --> 00:17:06,485
Homura, your sword!
249
00:17:08,403 --> 00:17:10,822
Right. When I attacked earlier…
250
00:17:11,406 --> 00:17:13,158
Can't you make a new one?
251
00:17:13,241 --> 00:17:14,951
It would take too long.
252
00:17:24,878 --> 00:17:26,213
Analysis complete.
253
00:17:28,298 --> 00:17:33,053
The scales on its body are black crystal,
an ore of extraordinary hardness.
254
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
Doesn't it have a weak point?
255
00:17:36,348 --> 00:17:39,309
There appears to be
a fragile portion on its back.
256
00:17:39,392 --> 00:17:42,979
A massive amount
of Ether directed there might work.
257
00:17:44,272 --> 00:17:47,734
But how can we get onto its back?
258
00:17:47,818 --> 00:17:50,195
If only Master would wake up.
259
00:17:50,278 --> 00:17:51,238
Rebecca.
260
00:17:52,239 --> 00:17:54,116
Get on my sword.
261
00:17:54,199 --> 00:17:57,661
It may be broken, but I can launch you
into the air with its Ether power.
262
00:17:57,744 --> 00:17:59,121
Yikes!
263
00:17:59,204 --> 00:18:00,580
Trust in me.
264
00:18:08,547 --> 00:18:10,549
Catch me when I land!
265
00:18:10,632 --> 00:18:12,050
I'll catch you…
266
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
like I would to a princess!
267
00:18:19,182 --> 00:18:20,851
It's no good! I can't reach it!
268
00:18:23,270 --> 00:18:24,187
Shiki!
269
00:18:24,271 --> 00:18:26,356
-You can now!
-Right!
270
00:18:29,651 --> 00:18:30,861
Wow!
271
00:18:34,030 --> 00:18:35,157
There it is!
272
00:18:35,240 --> 00:18:36,491
-Happy!
-Aye!
273
00:18:36,575 --> 00:18:38,118
Ether Bullet Full Burst!
274
00:18:50,213 --> 00:18:51,548
Magimech Attack…
275
00:18:52,757 --> 00:18:54,467
Gravity Center!
276
00:19:04,227 --> 00:19:05,103
-Homura!
-Homura!
277
00:19:06,021 --> 00:19:07,480
Warrior Maid Single-Sword Attack…
278
00:19:09,733 --> 00:19:10,775
Snake Bite!
279
00:19:14,654 --> 00:19:16,031
Yahoo!
280
00:19:36,051 --> 00:19:37,177
Wow!
281
00:19:37,260 --> 00:19:38,553
You did it!
282
00:19:39,137 --> 00:19:41,848
All the ore in its body is disappearing!
283
00:19:41,932 --> 00:19:42,933
Aye…
284
00:19:43,016 --> 00:19:46,144
It's being sent to Madame Kurenai.
285
00:19:52,984 --> 00:19:54,486
It's gone to zero!
286
00:19:54,569 --> 00:19:55,403
Yours too, Shiki.
287
00:19:58,531 --> 00:19:59,574
-What?
-What…
288
00:19:59,658 --> 00:20:02,077
It went back to 100,000!
289
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
What's going on?
290
00:20:03,703 --> 00:20:05,622
That's not fair, Madame!
291
00:20:05,705 --> 00:20:07,832
She never intended to let you free.
292
00:20:09,125 --> 00:20:12,879
Prisoners sent to the labor district
live their whole lives here.
293
00:20:13,505 --> 00:20:16,508
They're here to line
the pockets of Madame Kurenai.
294
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
You're kidding!
Then what are we supposed to do?
295
00:20:20,553 --> 00:20:21,388
Steal!
296
00:20:23,932 --> 00:20:24,891
My collar…
297
00:20:24,975 --> 00:20:29,354
I could have removed these things
whenever I wanted and escaped.
298
00:20:29,854 --> 00:20:31,273
He looks so smug again.
299
00:20:31,356 --> 00:20:32,274
So very smug.
300
00:20:39,948 --> 00:20:40,782
Homura.
301
00:20:42,367 --> 00:20:45,662
I stayed here this whole time
because I thought you might come.
302
00:20:50,292 --> 00:20:53,753
The truth
about Valkyrie is recorded there.
303
00:21:10,729 --> 00:21:12,480
What the heck is that?
304
00:21:13,064 --> 00:21:15,150
He applied to be my attendant.
305
00:21:16,526 --> 00:21:20,447
He was so cute, so I thought
I'd make him my pet for a while.
306
00:21:20,530 --> 00:21:22,615
How disgusting.
307
00:21:22,699 --> 00:21:25,535
I wouldn't mind being your pet.
308
00:21:25,618 --> 00:21:27,454
Never mind that.
309
00:21:28,496 --> 00:21:30,874
I am extremely furious right now.
310
00:21:31,499 --> 00:21:36,421
I heard that Valkyrie's followers
are plotting another uprising.
311
00:21:37,464 --> 00:21:40,425
Since I've found
another source of revenue,
312
00:21:41,176 --> 00:21:46,348
let's use Oculus Kurenai
to burn the labor district to ashes.
313
00:21:47,098 --> 00:21:54,105
KURENAI
314
00:23:27,115 --> 00:23:30,535
MY MOTHER, THE MACHINE
315
00:23:30,618 --> 00:23:34,038
Subtitle translation by: Brian Athey