1 00:00:16,392 --> 00:00:18,060 Insects! 2 00:00:20,354 --> 00:00:21,230 Get down! 3 00:00:22,774 --> 00:00:26,569 All the ore on this planet is mined from the Stones. 4 00:00:27,361 --> 00:00:31,783 The metal from a defeated Stone is automatically sent to Madame Kurenai. 5 00:00:32,450 --> 00:00:36,287 The number on your neck is the quota of metal you have to send back. 6 00:00:37,705 --> 00:00:39,832 Oh, you're newbies, huh? 7 00:00:39,916 --> 00:00:43,544 I guess it makes sense that you don't know the rules here. 8 00:00:44,295 --> 00:00:45,963 On your knees! 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,970 I'll have some great fun with you. 10 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 You son of a… 11 00:00:55,556 --> 00:00:57,642 Do you know of a ship called Edens Zero? 12 00:00:58,726 --> 00:01:02,772 I understand that it is equipped with an Ether Drive. 13 00:01:04,315 --> 00:01:07,610 Now, it's time to have some fun with you. 14 00:01:10,488 --> 00:01:11,614 Shiki! 15 00:01:11,697 --> 00:01:16,244 If you defy me, everyone in the labor district will-- 16 00:01:16,327 --> 00:01:17,954 I could care less. 17 00:01:18,037 --> 00:01:20,248 My friend is more important than that. 18 00:01:20,832 --> 00:01:23,042 I'm not some hero fighting for justice. 19 00:01:23,126 --> 00:01:27,296 If you hurt my friends, I'll let loose the Demon King in me! 20 00:02:59,597 --> 00:03:03,559 RESET 21 00:03:04,060 --> 00:03:04,977 Shiki! 22 00:03:05,937 --> 00:03:07,939 I'm going to have my fun 23 00:03:08,022 --> 00:03:10,900 and you won't stop me, punk! 24 00:03:13,778 --> 00:03:15,738 You're a fool to think jumping will avoid my whip! 25 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 My whip goes wherever I want it to! 26 00:03:25,539 --> 00:03:28,167 -What? -I can also control gravity 27 00:03:28,250 --> 00:03:29,168 however I want! 28 00:03:29,752 --> 00:03:32,004 Magimech Attack! Gravity Fist! 29 00:03:40,930 --> 00:03:42,765 You're going down! 30 00:03:46,269 --> 00:03:48,437 You took him down right into the ceiling. 31 00:03:50,856 --> 00:03:52,066 Homura, are you all right? 32 00:03:56,153 --> 00:03:57,530 You saved me, Shiki. 33 00:03:58,281 --> 00:04:02,952 I never knew that you cannot use your Ether Gear if your hands are tied. 34 00:04:03,035 --> 00:04:03,911 What? 35 00:04:05,329 --> 00:04:07,206 Tie me up for a second. 36 00:04:09,667 --> 00:04:10,543 Well? 37 00:04:11,752 --> 00:04:14,588 It's true! I can't use my Ether Gear! 38 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 An unexpected weakness. 39 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Ropes are awesome! 40 00:04:17,883 --> 00:04:19,468 Incidentally, Shiki. 41 00:04:20,052 --> 00:04:22,096 I want to ask that guy some things. 42 00:04:22,680 --> 00:04:24,432 Got it. I'll bring him down. 43 00:04:24,515 --> 00:04:26,976 I doubt he knows anything about Valkyrie, 44 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 but just in case… 45 00:04:30,021 --> 00:04:31,480 Valkyrie? 46 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 I know her. 47 00:04:34,150 --> 00:04:36,193 She was a fine woman. 48 00:04:43,075 --> 00:04:46,329 Thanks for letting me use your shower too. 49 00:04:46,412 --> 00:04:48,122 Nino's a good guy. 50 00:04:48,706 --> 00:04:51,125 Oh, please. It was nothing. 51 00:04:52,168 --> 00:04:53,044 I shouldn't talk! 52 00:04:53,544 --> 00:04:55,796 Don't worry about bugs around here. 53 00:04:56,297 --> 00:04:57,673 Feel free to talk. 54 00:04:57,757 --> 00:05:02,762 How come you know the way to the labor district, Mr. Nino? 55 00:05:02,845 --> 00:05:05,806 Well, it's a long story. 56 00:05:06,307 --> 00:05:09,894 Around here, I'm known as Kenzaiten Nino. 57 00:05:09,977 --> 00:05:11,270 "Kenzaiten"? 58 00:05:12,271 --> 00:05:14,607 I work for Madame Kurenai, you know. 59 00:05:15,775 --> 00:05:17,651 You work for Madame Kurenai? 60 00:05:17,735 --> 00:05:18,611 Yeah. 61 00:05:19,111 --> 00:05:22,823 Madame Kurenai is looking for a ship called Edens Zero right now. 62 00:05:23,657 --> 00:05:26,243 She used her audio surveillance 63 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 to locate anyone who said the words "Edens Zero." 64 00:05:31,457 --> 00:05:35,044 I don't know what to do. I was hoping to use Edens Zero 65 00:05:35,127 --> 00:05:38,506 to help us find where Shiki and Homura are. 66 00:05:39,215 --> 00:05:42,259 It can pick up even little things like that? 67 00:05:42,343 --> 00:05:43,844 Quite an advanced technology. 68 00:05:44,428 --> 00:05:47,348 But why is Madame Kurenai looking for Edens Zero? 69 00:05:49,266 --> 00:05:50,142 I don't know. 70 00:05:50,810 --> 00:05:52,394 I just followed orders 71 00:05:52,478 --> 00:05:55,022 and made contact with the person who said the words. 72 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 In other words, that's you. 73 00:05:57,733 --> 00:06:00,444 They told me to capture you and take you to them. 74 00:06:01,654 --> 00:06:05,866 But your Wibble Wobble Ruby Bobble cosplay was so incredible! 75 00:06:05,950 --> 00:06:08,369 I'm going to wibble wobble your heart! 76 00:06:08,452 --> 00:06:11,372 You know how they say anime will save the universe, right? 77 00:06:11,455 --> 00:06:12,540 They do? 78 00:06:12,623 --> 00:06:17,169 So I decided to help you instead. Wibble wobble! 79 00:06:17,253 --> 00:06:20,047 I guess even Labilia can be useful. 80 00:06:20,589 --> 00:06:24,468 But is it all right if you disobey Madame Kurenai? 81 00:06:25,052 --> 00:06:28,389 I won't disobey her. She's terrifying. 82 00:06:28,472 --> 00:06:31,433 So I'll just say that I never found you. 83 00:06:31,517 --> 00:06:33,727 This is as far as I can help you. 84 00:06:33,811 --> 00:06:35,437 Right. Thank you. 85 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 The labor district is dangerous. 86 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 Once you find your friends, take the route I showed you 87 00:06:40,818 --> 00:06:42,236 and get off this planet. 88 00:06:42,319 --> 00:06:43,362 Got it. 89 00:06:43,445 --> 00:06:47,283 We don't plan on leaving until we find Valkyrie though. 90 00:06:47,366 --> 00:06:48,826 And you know what? 91 00:06:50,619 --> 00:06:53,706 You'd look great cosplaying Angelic Angela too! 92 00:06:53,789 --> 00:06:55,332 I'll be an angel! 93 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 She's like half-naked. 94 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 Anime will save the universe! 95 00:07:01,338 --> 00:07:04,466 He was weird, but he saved us. 96 00:07:05,050 --> 00:07:07,595 Let's hurry up and find Master and Ms. Homura. 97 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 Aye! 98 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 So this is the labor district. 99 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 A bird? 100 00:07:32,453 --> 00:07:33,621 It appears to be a bot. 101 00:07:44,673 --> 00:07:46,467 Does it want us to follow it? 102 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 It could be a trap. 103 00:07:48,511 --> 00:07:49,803 I recommend caution. 104 00:07:52,264 --> 00:07:53,307 Let's go after it! 105 00:08:12,451 --> 00:08:13,661 Excuse me… 106 00:08:13,744 --> 00:08:14,912 Silence! 107 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 I am in the middle of my meditation. 108 00:08:19,500 --> 00:08:21,418 Isn't meditation done like this? 109 00:08:21,502 --> 00:08:23,712 -I can't do it. -Me either. 110 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 Steal! 111 00:08:28,801 --> 00:08:30,219 What's with this guy? 112 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 Puzzling movement detected. 113 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 Hey! My B-Cube! 114 00:08:38,352 --> 00:08:39,562 When did you get that? 115 00:08:39,645 --> 00:08:41,689 That's the power of my Ether Gear… 116 00:08:42,648 --> 00:08:44,191 Steal Hand! 117 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 I can teleport objects as far as 10cm. 118 00:08:48,862 --> 00:08:53,450 Which means I can take things from other people. 119 00:08:53,534 --> 00:08:54,994 He says it so smugly. 120 00:08:55,077 --> 00:08:56,036 He is very smug. 121 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 You're a full-on thief then. 122 00:08:58,539 --> 00:09:01,917 Thus I was convicted and sent to the labor district. 123 00:09:02,918 --> 00:09:04,587 Steal! 124 00:09:13,345 --> 00:09:15,347 Not a bad skill, wouldn't you say? 125 00:09:15,431 --> 00:09:17,725 Who said you could steal my panties! 126 00:09:17,808 --> 00:09:19,435 He must be a pervert. 127 00:09:19,518 --> 00:09:20,686 He's a pervert all right. 128 00:09:20,769 --> 00:09:22,855 Give me back my panties, you pervert! 129 00:09:23,397 --> 00:09:25,482 They are not panties. They're booty. 130 00:09:25,566 --> 00:09:27,192 Who cares! Drop dead! 131 00:09:27,818 --> 00:09:30,446 You three are looking for Valkyrie, right? 132 00:09:32,281 --> 00:09:33,532 I saw you through Flappy. 133 00:09:34,199 --> 00:09:36,702 I have a pretty good idea of what brought you here. 134 00:09:38,162 --> 00:09:42,291 Are you an acquaintance of Ms. Valkyrie? 135 00:09:42,875 --> 00:09:46,420 I am Paul, Lady Valkyrie's disciple. 136 00:09:46,503 --> 00:09:47,504 -Disciple? -Disciple? 137 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 I'm her disciple on this planet. I've never met Homura. 138 00:09:50,799 --> 00:09:52,593 You know about Homura? 139 00:09:52,676 --> 00:09:55,638 Of course. Lady Valkyrie told me all about her. 140 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 I never thought she'd come all the way to this planet to find Lady Valkyrie. 141 00:10:00,809 --> 00:10:05,606 I wasn't sure if I should give this to her, but maybe I should. 142 00:10:05,689 --> 00:10:07,066 What do you mean? 143 00:10:07,691 --> 00:10:09,985 The truth is recorded here. 144 00:10:10,069 --> 00:10:15,199 It tells why Lady Valkyrie left Homura, why she came to this planet, 145 00:10:16,116 --> 00:10:18,577 and why she'll never come back. 146 00:10:19,078 --> 00:10:22,414 Hold on here! Did something happen to Valkyrie? 147 00:10:26,919 --> 00:10:27,878 Hey! 148 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 -He's talking to the bird. -What? 149 00:10:29,797 --> 00:10:31,090 -It's a bot though. -That's bad. 150 00:10:31,173 --> 00:10:33,008 What is going on? 151 00:10:33,092 --> 00:10:36,553 Maybe Valkyrie doesn't want to see Homura. 152 00:10:36,637 --> 00:10:38,222 I do not comprehend the situation. 153 00:10:44,228 --> 00:10:45,145 Valkyrie. 154 00:10:45,646 --> 00:10:48,357 She's that tan android, right? 155 00:10:48,440 --> 00:10:50,275 She's famous in these parts. 156 00:10:50,359 --> 00:10:53,028 Where is she? Do you know where she is now? 157 00:10:53,112 --> 00:10:55,030 Of course I know. 158 00:10:55,114 --> 00:10:56,949 Please! Tell me! 159 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 I don't want to. 160 00:11:01,954 --> 00:11:03,163 Haven't you learned your lesson? 161 00:11:04,665 --> 00:11:07,710 Those collars aren't just for keeping count. 162 00:11:07,793 --> 00:11:10,671 While you're wearing them, they mark you as prisoners. 163 00:11:11,630 --> 00:11:14,925 And the jailer can treat the prisoners however he likes. 164 00:11:15,008 --> 00:11:18,679 I can take away your food, put you in solitary jail, punish you, 165 00:11:18,762 --> 00:11:22,141 and send you to the lair of the most ferocious of Stones. 166 00:11:27,062 --> 00:11:27,896 What's this? 167 00:11:28,897 --> 00:11:30,065 What's going on? 168 00:11:32,651 --> 00:11:37,406 I even have the authority to use some of Oculus Kurenai's functions. 169 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 Farewell, suckers. 170 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 Wait! Tell me about Valkyrie! 171 00:11:49,710 --> 00:11:54,423 You're on your way to the lair of the lord of these mines, Black Rock, 172 00:11:54,506 --> 00:11:59,011 a Stone that nobody has ever defeated. 173 00:12:01,597 --> 00:12:04,183 You'll probably end up getting killed in no time. 174 00:12:04,975 --> 00:12:06,935 But if by pure chance they defeat it, 175 00:12:07,019 --> 00:12:10,105 Madame Kurenai will get an enormous amount of metal. 176 00:12:10,898 --> 00:12:14,485 Whatever way it turns out, we win. 177 00:12:14,568 --> 00:12:16,945 What an unfair world it is. 178 00:12:20,282 --> 00:12:22,659 Damn, that hurts! 179 00:12:25,537 --> 00:12:29,291 Where the hell did that kid get all that power? 180 00:12:32,711 --> 00:12:37,633 This is ticking me off, goddammit! I should've killed him myself! 181 00:12:38,800 --> 00:12:43,180 You shouldn't treat prisoners so roughly, Garrot. 182 00:12:43,263 --> 00:12:46,183 They are Madame Kurenai's property. 183 00:12:46,266 --> 00:12:48,143 Fuzaiten Baku. 184 00:12:48,727 --> 00:12:50,145 How long have you been here? 185 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 Oh, please, Garrot. 186 00:12:51,855 --> 00:12:54,274 You know how fast I am. 187 00:12:54,358 --> 00:12:55,901 I just got here. 188 00:12:55,984 --> 00:12:57,194 What do you want? 189 00:12:57,277 --> 00:12:59,780 Madame Kurenai is summoning you. 190 00:12:59,863 --> 00:13:01,782 Just send me a message. 191 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 But I wanted to see you. 192 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 I'm in a bad mood right now. 193 00:13:10,165 --> 00:13:11,792 What a coincidence. 194 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 Madame Kurenai happens to be in a bad mood right now too. 195 00:13:19,967 --> 00:13:22,469 Damn it! Not another cave! 196 00:13:22,553 --> 00:13:25,556 That guy knows about Valkyrie! We must get back there! 197 00:13:31,019 --> 00:13:32,563 Not more insects! 198 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 What the heck is this? 199 00:14:01,842 --> 00:14:05,387 It's not an insect! Not an insect! Pull yourself together, Shiki! 200 00:14:05,470 --> 00:14:07,723 Look closely! It's a giant cat! 201 00:14:08,473 --> 00:14:10,559 I'm okay. It doesn't look like an insect. 202 00:14:11,560 --> 00:14:13,645 Is that another one of those Stones? 203 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 With something this big, 204 00:14:18,859 --> 00:14:22,154 we might be able to get our counters to zero all at once. 205 00:14:23,030 --> 00:14:24,197 You intend to fight it? 206 00:14:24,281 --> 00:14:25,699 I'm sure we can do it! 207 00:14:27,326 --> 00:14:28,160 Right. 208 00:14:28,243 --> 00:14:29,161 Let's go! 209 00:14:33,415 --> 00:14:34,333 Magimech Attack… 210 00:14:35,584 --> 00:14:37,002 Gravity Fist! 211 00:14:37,085 --> 00:14:39,004 Warrior Maid Single-Sword Attack… 212 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 Snake Strike! 213 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 -What? -It hurts! 214 00:15:00,317 --> 00:15:01,985 That was close! 215 00:15:02,069 --> 00:15:03,946 What is that thing made of? 216 00:15:10,869 --> 00:15:11,787 This sound… 217 00:15:13,830 --> 00:15:16,124 It's insects… They're coming! 218 00:15:16,208 --> 00:15:19,878 No, they're not! Those are birds, Shiki! 219 00:15:19,962 --> 00:15:21,296 Insects… 220 00:15:23,298 --> 00:15:24,299 We're in trouble. 221 00:15:25,425 --> 00:15:28,303 I can't possibly fight this many alone. 222 00:15:35,394 --> 00:15:36,728 Sorry to keep you waiting! 223 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 I've always wanted to say that! 224 00:15:40,273 --> 00:15:41,566 Rebecca! 225 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 Shiki! Homura! Are you okay? 226 00:15:46,113 --> 00:15:48,490 Yes. You're here too, Pino and Happy. 227 00:15:48,573 --> 00:15:52,452 -It appears Master has passed out. -Aye. 228 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 Who is that? 229 00:15:54,037 --> 00:15:58,417 This man's bird told us you two were here. 230 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 Let's get out of here now. 231 00:16:00,919 --> 00:16:02,337 What are you talking about? 232 00:16:02,421 --> 00:16:05,716 I just made the most awesomely cool entrance in my life! 233 00:16:05,799 --> 00:16:08,427 We don't stand a chance against that monster. 234 00:16:09,011 --> 00:16:11,638 Monster? They looked like tiny little insects… 235 00:16:19,688 --> 00:16:21,857 What is that thing? 236 00:16:21,940 --> 00:16:24,443 They looked like insects! 237 00:16:24,526 --> 00:16:27,446 It's the lord of these mines, Black Rock. 238 00:16:28,196 --> 00:16:31,575 No one has ever vanquished it before. 239 00:16:31,658 --> 00:16:33,827 But we have no choice. 240 00:16:34,536 --> 00:16:38,915 Unless I remove this collar, I cannot move freely here. 241 00:16:39,499 --> 00:16:40,625 If I defeat this thing, 242 00:16:40,709 --> 00:16:43,670 I'm sure I'll obtain enough metal to remove this collar. 243 00:16:44,963 --> 00:16:48,425 All that metal will be sent to Madame Kurenai. 244 00:16:48,508 --> 00:16:50,886 It makes no difference to me. 245 00:16:50,969 --> 00:16:53,889 You wouldn't say that if you knew the truth. 246 00:16:59,519 --> 00:17:01,271 "Once your mind is made up, do it!" 247 00:17:01,354 --> 00:17:03,065 That is what my master taught me! 248 00:17:04,566 --> 00:17:06,485 Homura, your sword! 249 00:17:08,403 --> 00:17:10,822 Right. When I attacked earlier… 250 00:17:11,406 --> 00:17:13,158 Can't you make a new one? 251 00:17:13,241 --> 00:17:14,951 It would take too long. 252 00:17:24,878 --> 00:17:26,213 Analysis complete. 253 00:17:28,298 --> 00:17:33,053 The scales on its body are black crystal, an ore of extraordinary hardness. 254 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Doesn't it have a weak point? 255 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 There appears to be a fragile portion on its back. 256 00:17:39,392 --> 00:17:42,979 A massive amount of Ether directed there might work. 257 00:17:44,272 --> 00:17:47,734 But how can we get onto its back? 258 00:17:47,818 --> 00:17:50,195 If only Master would wake up. 259 00:17:50,278 --> 00:17:51,238 Rebecca. 260 00:17:52,239 --> 00:17:54,116 Get on my sword. 261 00:17:54,199 --> 00:17:57,661 It may be broken, but I can launch you into the air with its Ether power. 262 00:17:57,744 --> 00:17:59,121 Yikes! 263 00:17:59,204 --> 00:18:00,580 Trust in me. 264 00:18:08,547 --> 00:18:10,549 Catch me when I land! 265 00:18:10,632 --> 00:18:12,050 I'll catch you… 266 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 like I would to a princess! 267 00:18:19,182 --> 00:18:20,851 It's no good! I can't reach it! 268 00:18:23,270 --> 00:18:24,187 Shiki! 269 00:18:24,271 --> 00:18:26,356 -You can now! -Right! 270 00:18:29,651 --> 00:18:30,861 Wow! 271 00:18:34,030 --> 00:18:35,157 There it is! 272 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 -Happy! -Aye! 273 00:18:36,575 --> 00:18:38,118 Ether Bullet Full Burst! 274 00:18:50,213 --> 00:18:51,548 Magimech Attack… 275 00:18:52,757 --> 00:18:54,467 Gravity Center! 276 00:19:04,227 --> 00:19:05,103 -Homura! -Homura! 277 00:19:06,021 --> 00:19:07,480 Warrior Maid Single-Sword Attack… 278 00:19:09,733 --> 00:19:10,775 Snake Bite! 279 00:19:14,654 --> 00:19:16,031 Yahoo! 280 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Wow! 281 00:19:37,260 --> 00:19:38,553 You did it! 282 00:19:39,137 --> 00:19:41,848 All the ore in its body is disappearing! 283 00:19:41,932 --> 00:19:42,933 Aye… 284 00:19:43,016 --> 00:19:46,144 It's being sent to Madame Kurenai. 285 00:19:52,984 --> 00:19:54,486 It's gone to zero! 286 00:19:54,569 --> 00:19:55,403 Yours too, Shiki. 287 00:19:58,531 --> 00:19:59,574 -What? -What… 288 00:19:59,658 --> 00:20:02,077 It went back to 100,000! 289 00:20:02,160 --> 00:20:03,620 What's going on? 290 00:20:03,703 --> 00:20:05,622 That's not fair, Madame! 291 00:20:05,705 --> 00:20:07,832 She never intended to let you free. 292 00:20:09,125 --> 00:20:12,879 Prisoners sent to the labor district live their whole lives here. 293 00:20:13,505 --> 00:20:16,508 They're here to line the pockets of Madame Kurenai. 294 00:20:16,591 --> 00:20:19,928 You're kidding! Then what are we supposed to do? 295 00:20:20,553 --> 00:20:21,388 Steal! 296 00:20:23,932 --> 00:20:24,891 My collar… 297 00:20:24,975 --> 00:20:29,354 I could have removed these things whenever I wanted and escaped. 298 00:20:29,854 --> 00:20:31,273 He looks so smug again. 299 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 So very smug. 300 00:20:39,948 --> 00:20:40,782 Homura. 301 00:20:42,367 --> 00:20:45,662 I stayed here this whole time because I thought you might come. 302 00:20:50,292 --> 00:20:53,753 The truth about Valkyrie is recorded there. 303 00:21:10,729 --> 00:21:12,480 What the heck is that? 304 00:21:13,064 --> 00:21:15,150 He applied to be my attendant. 305 00:21:16,526 --> 00:21:20,447 He was so cute, so I thought I'd make him my pet for a while. 306 00:21:20,530 --> 00:21:22,615 How disgusting. 307 00:21:22,699 --> 00:21:25,535 I wouldn't mind being your pet. 308 00:21:25,618 --> 00:21:27,454 Never mind that. 309 00:21:28,496 --> 00:21:30,874 I am extremely furious right now. 310 00:21:31,499 --> 00:21:36,421 I heard that Valkyrie's followers are plotting another uprising. 311 00:21:37,464 --> 00:21:40,425 Since I've found another source of revenue, 312 00:21:41,176 --> 00:21:46,348 let's use Oculus Kurenai to burn the labor district to ashes. 313 00:21:47,098 --> 00:21:54,105 KURENAI 314 00:23:27,115 --> 00:23:30,535 MY MOTHER, THE MACHINE 315 00:23:30,618 --> 00:23:34,038 Subtitle translation by: Brian Athey