1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,056 --> 00:00:15,475
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
3
00:00:16,392 --> 00:00:18,060
Insecte!
4
00:00:20,354 --> 00:00:21,230
La pământ!
5
00:00:22,774 --> 00:00:26,569
Toate minereurile de pe planetă
sunt extrase din Pietre.
6
00:00:27,361 --> 00:00:31,783
Metalul de la o Piatră învinsă
ajunge automat la Doamna Kurenai.
7
00:00:32,450 --> 00:00:36,287
Numărul de pe gât reprezintă cantitatea
de metal pe care trebuie să o înapoiezi.
8
00:00:37,705 --> 00:00:39,832
Sunteți nou-veniți, nu?
9
00:00:39,916 --> 00:00:43,544
E de înțeles că nu știți regulile
din partea locului.
10
00:00:44,295 --> 00:00:45,963
În genunchi!
11
00:00:51,260 --> 00:00:52,970
O să mă distrez de minune cu tine.
12
00:00:53,554 --> 00:00:54,972
Ești un nenorocit…
13
00:00:55,556 --> 00:00:57,642
Ai auzit de o navă numită Edens Zero?
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,772
Înțeleg că este Acționată cu Eter.
15
00:01:04,315 --> 00:01:07,610
Acum e timpul să mă distrez cu tine.
16
00:01:10,488 --> 00:01:11,614
Shiki!
17
00:01:11,697 --> 00:01:16,244
Dacă mă sfidezi, toți din District vor…
18
00:01:16,327 --> 00:01:17,954
Nu-mi pasă deloc.
19
00:01:18,037 --> 00:01:20,248
Prietena mea e mai importantă.
20
00:01:20,832 --> 00:01:23,042
Nu sunt un erou
care luptă pentru dreptate.
21
00:01:23,126 --> 00:01:27,296
Dacă-mi rănești prietenii,
îl eliberez pe Regele-Demon din mine!
22
00:02:59,597 --> 00:03:03,976
RESETARE
23
00:03:04,060 --> 00:03:04,977
Shiki!
24
00:03:05,937 --> 00:03:07,939
Mă voi distra
25
00:03:08,022 --> 00:03:10,900
și nu mă vei opri, ticălosule!
26
00:03:13,778 --> 00:03:15,738
Crezi că scapi de biciul meu sărind?
27
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
Biciul meu se duce unde vreau eu!
28
00:03:25,539 --> 00:03:28,167
- Ce?
- Și eu pot controla gravitația
29
00:03:28,250 --> 00:03:29,168
după bunul plac!
30
00:03:29,752 --> 00:03:32,004
Atac Magimec! Pumn Gravitațional!
31
00:03:40,930 --> 00:03:42,765
Te duci la fund!
32
00:03:46,269 --> 00:03:48,437
L-ai doborât până în tavan.
33
00:03:50,856 --> 00:03:52,066
Ești bine, Homura?
34
00:03:56,153 --> 00:03:57,530
M-ai salvat, Shiki.
35
00:03:58,281 --> 00:04:02,952
N-am știut niciodată că nu-ți poți folosi
Puterea Eter dacă ai mâinile legate.
36
00:04:03,035 --> 00:04:03,911
Ce?
37
00:04:05,329 --> 00:04:07,206
Leagă-mă puțin!
38
00:04:09,667 --> 00:04:10,543
Ei bine?
39
00:04:11,752 --> 00:04:14,588
E adevărat! Nu-mi pot folosi Puterea Eter!
40
00:04:14,672 --> 00:04:16,424
O slăbiciune neașteptată.
41
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Sforile sunt minunate!
42
00:04:17,883 --> 00:04:19,468
Apropo, Shiki!
43
00:04:20,052 --> 00:04:22,096
Vreau să-l întreb ceva pe tipul ăla.
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,432
Am înțeles. Îl voi coborî.
45
00:04:24,515 --> 00:04:26,976
Mă îndoiesc că știe ceva despre Valkyrie,
46
00:04:27,685 --> 00:04:28,602
dar cine știe…
47
00:04:30,021 --> 00:04:31,480
Valkyrie?
48
00:04:32,064 --> 00:04:33,649
Știu despre cine vorbești.
49
00:04:34,150 --> 00:04:36,193
O femeie de treabă.
50
00:04:43,075 --> 00:04:46,329
Mersi că m-ai lăsat să folosesc dușul tău.
51
00:04:46,412 --> 00:04:48,122
Nino e de treabă.
52
00:04:48,706 --> 00:04:51,125
Te rog. N-a fost nimic.
53
00:04:52,168 --> 00:04:53,044
Ar trebui să tac!
54
00:04:53,544 --> 00:04:55,796
Nu-ți face griji pentru microfoane aici!
55
00:04:56,297 --> 00:04:57,673
Poți vorbi liniștită.
56
00:04:57,757 --> 00:05:02,762
Cum de știi drumul
spre Districtul Muncitoresc, dle Nino?
57
00:05:02,845 --> 00:05:05,806
E o poveste lungă.
58
00:05:06,307 --> 00:05:09,894
Pe aici mi se spune Kenzaiten Nino.
59
00:05:09,977 --> 00:05:11,270
„Kenzaiten”?
60
00:05:12,271 --> 00:05:14,607
Știți, lucrez pentru Doamna Kurenai.
61
00:05:15,775 --> 00:05:17,651
Lucrezi pentru Doamna Kurenai?
62
00:05:17,735 --> 00:05:18,611
Da.
63
00:05:19,111 --> 00:05:22,823
Doamna Kurenai caută o navă
numită Edens Zero.
64
00:05:23,657 --> 00:05:26,243
Și-a folosit sistemul audio
de supraveghere
65
00:05:26,327 --> 00:05:30,164
pentru a găsi pe oricine
a rostit cuvintele „Edens Zero”.
66
00:05:31,457 --> 00:05:35,044
Nu știu ce să fac.
Speram să mă folosesc de Edens Zero
67
00:05:35,127 --> 00:05:38,506
ca să-i găsim pe Shiki și pe Homura.
68
00:05:39,215 --> 00:05:42,259
Poate capta și chestii mici ca aia?
69
00:05:42,343 --> 00:05:43,844
Ce tehnologie avansată!
70
00:05:44,428 --> 00:05:47,348
Dar de ce caută Doamna Kurenai
nava Edens Zero?
71
00:05:49,266 --> 00:05:50,142
Nu știu.
72
00:05:50,810 --> 00:05:52,394
Doar am urmat ordinele
73
00:05:52,478 --> 00:05:55,022
și am luat legătura cu persoana
care a rostit cuvintele.
74
00:05:55,106 --> 00:05:57,108
Cu alte cuvinte, tu ești aceea.
75
00:05:57,733 --> 00:06:00,444
Mi-au zis să te prind și să te duc la ei.
76
00:06:01,654 --> 00:06:05,866
Dar ai jucat incredibil rolul
lui Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici.
77
00:06:05,950 --> 00:06:08,369
O să-ți legăn și o să-ți clatin inima!
78
00:06:08,452 --> 00:06:11,372
Știi cum se spune,
anime va salva universul, da?
79
00:06:11,455 --> 00:06:12,540
Da?
80
00:06:12,623 --> 00:06:17,169
Așa că am decis să te ajut pe tine,
Legănici, Clătinici!
81
00:06:17,253 --> 00:06:20,047
Până și Labilia poate fi utilă.
82
00:06:20,589 --> 00:06:24,468
Dar nu vei avea probleme
dacă încalci ordinele Doamnei Kurenai?
83
00:06:25,052 --> 00:06:28,389
N-o să-i încalc ordinele. E înfiorătoare.
84
00:06:28,472 --> 00:06:31,433
O să spun doar că nu te-am găsit.
85
00:06:31,517 --> 00:06:33,727
Doar până aici te pot ajuta.
86
00:06:33,811 --> 00:06:35,437
Bine. Mulțumesc.
87
00:06:35,521 --> 00:06:37,481
Districtul Muncitoresc e periculos.
88
00:06:38,023 --> 00:06:40,734
Când îți găsești prietenii,
ia-o pe drumul pe care ți l-am arătat
89
00:06:40,818 --> 00:06:42,236
și părăsește planeta asta!
90
00:06:42,319 --> 00:06:43,362
Am înțeles.
91
00:06:43,445 --> 00:06:47,283
Dar nu plecăm până n-o găsim pe Valkyrie.
92
00:06:47,366 --> 00:06:48,826
Și știi ce?
93
00:06:50,619 --> 00:06:53,706
Ai arăta grozav și dacă ai interpreta-o
pe Angelica Angela!
94
00:06:53,789 --> 00:06:55,332
Voi fi un înger!
95
00:06:55,416 --> 00:06:57,251
E pe jumătate dezbrăcată.
96
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
Anime va salva universul!
97
00:07:01,338 --> 00:07:04,466
Era ciudat, dar ne-a salvat.
98
00:07:05,050 --> 00:07:07,595
Haideți să-i găsim repede
pe maestru și pe dra Homura!
99
00:07:07,678 --> 00:07:08,637
Da!
100
00:07:08,721 --> 00:07:09,638
Bine!
101
00:07:25,571 --> 00:07:26,989
Deci ăsta e Districtul Muncitoresc.
102
00:07:31,118 --> 00:07:32,369
O pasăre?
103
00:07:32,453 --> 00:07:33,621
Pare să fie un robot.
104
00:07:44,673 --> 00:07:46,467
Vrea s-o urmăm?
105
00:07:46,550 --> 00:07:48,427
Poate fi o capcană.
106
00:07:48,511 --> 00:07:49,803
Recomand precauție.
107
00:07:52,264 --> 00:07:53,307
Să mergem după ea!
108
00:08:12,451 --> 00:08:13,661
Mă scuzați…
109
00:08:13,744 --> 00:08:14,912
Liniște!
110
00:08:15,704 --> 00:08:17,873
Sunt în toiul meditației.
111
00:08:19,500 --> 00:08:21,418
Nu așa se face meditația?
112
00:08:21,502 --> 00:08:23,712
- Eu nu pot.
- Nici eu.
113
00:08:26,840 --> 00:08:28,175
Fură!
114
00:08:28,801 --> 00:08:30,219
Ce-i cu tipul ăsta?
115
00:08:30,886 --> 00:08:32,680
Mișcare derutantă detectată.
116
00:08:35,516 --> 00:08:37,768
Hei! B-Cubul meu!
117
00:08:38,352 --> 00:08:39,562
Când mi l-ai luat?
118
00:08:39,645 --> 00:08:41,689
Asta e Puterea mea Eter…
119
00:08:42,648 --> 00:08:44,191
Mâna care Fură!
120
00:08:45,359 --> 00:08:48,779
Pot teleporta obiecte
până la zece centimetri.
121
00:08:48,862 --> 00:08:53,450
Asta înseamnă că pot lua lucruri
de la alți oameni.
122
00:08:53,534 --> 00:08:54,994
O spune foarte îngâmfat.
123
00:08:55,077 --> 00:08:56,036
E foarte îngâmfat.
124
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
Atunci, ești hoțoman.
125
00:08:58,539 --> 00:09:01,917
Pentru asta am fost condamnat
și trimis în Districtul Muncitoresc.
126
00:09:02,918 --> 00:09:04,587
Fură!
127
00:09:13,345 --> 00:09:15,347
Nu e o abilitate rea, nu crezi?
128
00:09:15,431 --> 00:09:17,725
Cine a zis că poți să-mi furi chiloțeii?
129
00:09:17,808 --> 00:09:19,435
Trebuie să fie un pervers.
130
00:09:19,518 --> 00:09:20,686
Chiar e un pervers.
131
00:09:20,769 --> 00:09:22,855
Dă-mi înapoi chiloțeii, perversule!
132
00:09:23,397 --> 00:09:25,482
Nu sunt chiloței. Sunt chiloți.
133
00:09:25,566 --> 00:09:27,192
Cui îi pasă? Mori!
134
00:09:27,818 --> 00:09:30,446
Voi trei o căutați pe Valkyrie, nu-i așa?
135
00:09:32,281 --> 00:09:33,532
V-am văzut prin Flappy.
136
00:09:34,199 --> 00:09:36,702
Cred că știu ce v-a adus aici.
137
00:09:38,162 --> 00:09:42,291
Sunteți prieten cu dra Valkyrie?
138
00:09:42,875 --> 00:09:46,420
Sunt Paul, discipolul domniței Valkyrie.
139
00:09:46,503 --> 00:09:47,504
- Discipol?
- Discipol?
140
00:09:47,588 --> 00:09:50,716
Sunt discipolul ei pe această planetă.
N-am întâlnit-o pe Homura.
141
00:09:50,799 --> 00:09:52,593
Ai auzit de Homura?
142
00:09:52,676 --> 00:09:55,638
Desigur. Lady Valkyrie
mi-a povestit totul despre ea.
143
00:09:56,221 --> 00:09:59,767
Nu credeam că va veni pe planeta asta
ca s-o găsească pe Lady Valkyrie.
144
00:10:00,809 --> 00:10:05,606
Nu știam dacă să-i dau asta,
dar poate că ar trebui.
145
00:10:05,689 --> 00:10:07,066
La ce te referi?
146
00:10:07,691 --> 00:10:09,985
Adevărul e înregistrat aici.
147
00:10:10,069 --> 00:10:15,199
De ce a părăsit-o Lady Valkyrie pe Homura,
de ce a venit pe această planetă
148
00:10:16,116 --> 00:10:18,577
și de ce nu se va mai întoarce niciodată.
149
00:10:19,078 --> 00:10:22,414
Stai așa! A pățit ceva Valkyrie?
150
00:10:26,919 --> 00:10:27,878
Hei!
151
00:10:27,961 --> 00:10:29,713
- Vorbește cu pasărea.
- Ce?
152
00:10:29,797 --> 00:10:31,090
- Dar e un robot.
- E de rău.
153
00:10:31,173 --> 00:10:33,008
Ce se întâmplă?
154
00:10:33,092 --> 00:10:36,553
Poate că Valkyrie nu vrea
să o vadă pe Homura.
155
00:10:36,637 --> 00:10:38,222
Nu înțeleg situația.
156
00:10:44,228 --> 00:10:45,145
Valkyrie.
157
00:10:45,646 --> 00:10:48,357
E androidul ăla bronzat, nu?
158
00:10:48,440 --> 00:10:50,275
E faimoasă pe aici.
159
00:10:50,359 --> 00:10:53,028
Unde e? Știi unde e acum?
160
00:10:53,112 --> 00:10:55,030
Firește că știu.
161
00:10:55,114 --> 00:10:56,949
Te rog! Spune-mi!
162
00:10:59,952 --> 00:11:01,286
Nu vreau.
163
00:11:01,954 --> 00:11:03,163
Nu te-ai învățat minte?
164
00:11:04,665 --> 00:11:07,710
Zgărzile alea nu sunt
doar pentru numărătoare.
165
00:11:07,793 --> 00:11:10,671
Cât le porți, te marchează ca prizonier.
166
00:11:11,630 --> 00:11:14,925
Iar temnicerul poate
să-și trateze deținuții cum dorește.
167
00:11:15,008 --> 00:11:18,679
Pot să vă iau mâncarea,
să vă bag la carceră, să vă pedepsesc
168
00:11:18,762 --> 00:11:22,141
și să vă trimit în bârlogul
celei mai feroce Pietre.
169
00:11:27,062 --> 00:11:27,896
Ce-i asta?
170
00:11:28,897 --> 00:11:30,065
Ce se întâmplă?
171
00:11:32,651 --> 00:11:37,406
Am și autoritatea de a folosi
anumite funcții ale lui Oculus Kurenai.
172
00:11:39,074 --> 00:11:40,659
Adio, fraierilor!
173
00:11:40,742 --> 00:11:42,661
Stai! Spune-mi despre Valkyrie!
174
00:11:49,710 --> 00:11:54,423
Vă îndreptați spre bârlogul lordului
acestor mine, Piatra Neagră,
175
00:11:54,506 --> 00:11:59,011
o Piatră pe care nimeni
n-a învins-o vreodată.
176
00:12:01,597 --> 00:12:04,183
Probabil că o să fiți uciși în scurt timp.
177
00:12:04,975 --> 00:12:06,935
Dar, dacă întâmplător îl înfrâng,
178
00:12:07,019 --> 00:12:10,105
Doamna Kurenai va primi
o cantitate imensă de metal.
179
00:12:10,898 --> 00:12:14,485
Orice s-ar întâmpla, noi câștigăm.
180
00:12:14,568 --> 00:12:16,945
Ce lume nedreaptă!
181
00:12:20,282 --> 00:12:22,659
La naiba, ce doare!
182
00:12:25,537 --> 00:12:29,291
De unde naiba are puștiul ăla
atâta putere?
183
00:12:32,711 --> 00:12:37,633
Mă scoate din minți, fir-ar să fie!
Ar fi trebuit să-l omor cu mâna mea!
184
00:12:38,800 --> 00:12:43,180
N-ar trebui să fii așa dur cu deținuții.
185
00:12:43,263 --> 00:12:46,183
Sunt proprietatea Doamnei Kurenai.
186
00:12:46,266 --> 00:12:48,143
Fuzaiten Baku!
187
00:12:48,727 --> 00:12:50,145
De când ești aici?
188
00:12:50,229 --> 00:12:51,772
Te rog, Garrot.
189
00:12:51,855 --> 00:12:54,274
Știi ce rapid sunt.
190
00:12:54,358 --> 00:12:55,901
Abia am ajuns.
191
00:12:55,984 --> 00:12:57,194
Ce vrei?
192
00:12:57,277 --> 00:12:59,780
Te cheamă Doamna Kurenai.
193
00:12:59,863 --> 00:13:01,782
Puteai să-mi trimiți un mesaj.
194
00:13:01,865 --> 00:13:04,910
Dar am vrut să te văd.
195
00:13:07,120 --> 00:13:09,164
Acum sunt prost dispus.
196
00:13:10,165 --> 00:13:11,792
Ce coincidență!
197
00:13:11,875 --> 00:13:15,170
Și Doamna Kurenai e prost dispusă.
198
00:13:19,967 --> 00:13:22,469
La naiba! Nu altă peșteră!
199
00:13:22,553 --> 00:13:25,556
Tipul ăla o știe pe Valkyrie.
Trebuie să ne întoarcem acolo!
200
00:13:31,019 --> 00:13:32,563
Nu alte insecte!
201
00:13:59,381 --> 00:14:01,758
Ce naiba e asta?
202
00:14:01,842 --> 00:14:05,387
Nu e o insectă!
Nu e insectă! Adună-te, Shiki!
203
00:14:05,470 --> 00:14:07,723
Uită-te cu atenție! E o pisică uriașă!
204
00:14:08,473 --> 00:14:10,559
Sunt bine. Nu pare a fi insectă.
205
00:14:11,560 --> 00:14:13,645
Aia e o altă Piatră?
206
00:14:16,773 --> 00:14:18,775
Cu ceva atât de mare,
207
00:14:18,859 --> 00:14:22,154
am putea să aducem
toate unitățile la zero.
208
00:14:23,030 --> 00:14:24,197
Ai de gând să lupți?
209
00:14:24,281 --> 00:14:25,699
Sunt sigur că putem reuși.
210
00:14:27,326 --> 00:14:28,160
Bine.
211
00:14:28,243 --> 00:14:29,161
Să mergem!
212
00:14:33,415 --> 00:14:34,333
Atac Magimec!
213
00:14:35,584 --> 00:14:37,002
Pumn Gravitațional!
214
00:14:37,085 --> 00:14:39,004
Atacul Războinicei-Spadasin…
215
00:14:39,087 --> 00:14:40,505
Atacul Șarpelui!
216
00:14:43,091 --> 00:14:45,427
- Ce?
- Mă doare!
217
00:15:00,317 --> 00:15:01,985
A fost cât pe ce!
218
00:15:02,069 --> 00:15:03,946
Din ce e făcută chestia aia?
219
00:15:10,869 --> 00:15:11,787
Sunetul ăsta…
220
00:15:13,830 --> 00:15:16,124
Sunt insecte… Vin!
221
00:15:16,208 --> 00:15:19,878
Ba nu! Sunt păsări, Shiki!
222
00:15:19,962 --> 00:15:21,296
Insecte…
223
00:15:23,298 --> 00:15:24,299
Avem probleme.
224
00:15:25,425 --> 00:15:28,303
Nu pot să lupt singură cu așa de multe.
225
00:15:35,394 --> 00:15:36,728
Scuze că ați așteptat!
226
00:15:37,604 --> 00:15:40,190
Mereu am vrut să zic asta!
227
00:15:40,273 --> 00:15:41,566
Rebecca!
228
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
Shiki! Homura! Sunteți bine?
229
00:15:46,113 --> 00:15:48,490
Da. Pino și Happy, sunteți și voi aici.
230
00:15:48,573 --> 00:15:52,452
- Se pare că maestrul a leșinat.
- Da.
231
00:15:52,536 --> 00:15:53,954
El cine e?
232
00:15:54,037 --> 00:15:58,417
Pasărea acestui om
ne-a spus că sunteți aici.
233
00:15:59,084 --> 00:16:00,836
Haideți să ieșim de aici!
234
00:16:00,919 --> 00:16:02,337
Despre ce vorbești?
235
00:16:02,421 --> 00:16:05,716
Tocmai mi-am făcut
cea mai tare intrare din viața mea!
236
00:16:05,799 --> 00:16:08,427
N-avem nicio șansă în fața acelui monstru.
237
00:16:09,011 --> 00:16:11,638
Monstru? Arătau ca niște insecte micuțe…
238
00:16:19,688 --> 00:16:21,857
Ce e chestia aia?
239
00:16:21,940 --> 00:16:24,443
Arătau ca niște insecte!
240
00:16:24,526 --> 00:16:27,446
E lordul acestor mine, Piatra Neagră.
241
00:16:28,196 --> 00:16:31,575
Nimeni n-a reușit să-l învingă.
242
00:16:31,658 --> 00:16:33,827
Dar nu avem de ales.
243
00:16:34,536 --> 00:16:38,915
Dacă nu scot zgarda asta,
nu mă pot mișca în voie aici.
244
00:16:39,499 --> 00:16:40,625
Dacă îl înving,
245
00:16:40,709 --> 00:16:43,670
sigur voi obține suficient metal
pentru a scoate zgarda.
246
00:16:44,963 --> 00:16:48,425
Tot metalul îi va fi trimis
Doamnei Kurenai.
247
00:16:48,508 --> 00:16:50,886
Pentru mine nu contează.
248
00:16:50,969 --> 00:16:53,889
N-ai spune asta dacă ai ști adevărul.
249
00:16:59,519 --> 00:17:01,271
„Odată ce te-ai hotărât, fă-o!”
250
00:17:01,354 --> 00:17:03,065
Asta m-a învățat pe mine maestra mea!
251
00:17:04,566 --> 00:17:06,485
Homura, sabia ta!
252
00:17:08,403 --> 00:17:10,822
Așa e. Când am atacat mai devreme…
253
00:17:11,406 --> 00:17:13,158
Nu poți face una nouă?
254
00:17:13,241 --> 00:17:14,951
Ar dura prea mult.
255
00:17:24,878 --> 00:17:26,213
Analiză finalizată.
256
00:17:28,298 --> 00:17:33,053
Solzii de pe corp sunt din cristal negru,
un minereu extraordinar de dur.
257
00:17:34,596 --> 00:17:35,764
N-are niciun punct slab?
258
00:17:36,348 --> 00:17:39,309
Pare să aibă o porțiune fragilă pe spate.
259
00:17:39,392 --> 00:17:42,979
Ar putea funcționa dacă direcționați
o cantitate mare de eter spre acel loc.
260
00:17:44,272 --> 00:17:47,734
Dar cum putem să ajungem pe spatele lui?
261
00:17:47,818 --> 00:17:50,195
Dacă s-ar trezi maestrul…
262
00:17:50,278 --> 00:17:51,238
Rebecca!
263
00:17:52,239 --> 00:17:54,116
Urcă-te pe sabia mea!
264
00:17:54,199 --> 00:17:57,661
Poate că e ruptă, dar te pot lansa în aer
cu energia eterică.
265
00:17:57,744 --> 00:17:59,121
Aoleu!
266
00:17:59,204 --> 00:18:00,580
Ai încredere în mine!
267
00:18:08,547 --> 00:18:10,549
Prinde-mă când aterizez!
268
00:18:10,632 --> 00:18:12,050
Te prind eu…
269
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
ca pe o prințesă!
270
00:18:19,182 --> 00:18:20,851
Degeaba! Nu ajung!
271
00:18:23,270 --> 00:18:24,187
Shiki!
272
00:18:24,271 --> 00:18:26,356
- Acum ajungi!
- Da!
273
00:18:34,030 --> 00:18:35,157
Iată-l!
274
00:18:35,240 --> 00:18:36,491
- Happy!
- Da!
275
00:18:36,575 --> 00:18:38,118
Rafală de Gloanțe de Eter!
276
00:18:50,213 --> 00:18:51,548
Atac Magimec…
277
00:18:52,757 --> 00:18:54,467
Centru Gravitațional!
278
00:19:04,227 --> 00:19:05,103
- Homura!
- Homura!
279
00:19:06,021 --> 00:19:07,480
Atacul Războinicei-Spadasin…
280
00:19:09,733 --> 00:19:10,775
Mușcătura Șarpelui!
281
00:19:14,654 --> 00:19:16,031
Ura!
282
00:19:37,260 --> 00:19:38,553
Ați reușit!
283
00:19:39,137 --> 00:19:41,848
Toate minereurile din corpul lui dispar!
284
00:19:41,932 --> 00:19:42,933
Da.
285
00:19:43,016 --> 00:19:46,144
Sunt trimise la Doamna Kurenai.
286
00:19:52,984 --> 00:19:54,486
E zero!
287
00:19:54,569 --> 00:19:55,403
Și a ta, Shiki.
288
00:19:58,531 --> 00:19:59,574
- Ce?
- Ce?
289
00:19:59,658 --> 00:20:02,077
A revenit la 100.000!
290
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
Ce se întâmplă?
291
00:20:03,703 --> 00:20:05,622
Nu e corect, Doamnă!
292
00:20:05,705 --> 00:20:07,832
N-a avut niciodată de gând
să vă elibereze.
293
00:20:09,125 --> 00:20:12,879
Deținuții trimiși
în Districtul Muncitoresc aici rămân.
294
00:20:13,505 --> 00:20:16,508
Sunt aici să umple
buzunarele Doamnei Kurenai.
295
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
Glumești! Atunci ce ar trebui să facem?
296
00:20:20,553 --> 00:20:21,388
Fură!
297
00:20:23,932 --> 00:20:24,891
Zgarda mea…
298
00:20:24,975 --> 00:20:29,354
Aș fi putut să scot chestiile astea
oricând voiam și să evadez.
299
00:20:29,854 --> 00:20:31,273
Iar pare îngâmfat.
300
00:20:31,356 --> 00:20:32,274
Foarte îngâmfat.
301
00:20:39,948 --> 00:20:40,782
Homura!
302
00:20:42,367 --> 00:20:45,662
Am stat aici tot timpul ăsta
gândindu-mă că o să vii.
303
00:20:50,292 --> 00:20:53,753
Adevărul despre Valkyrie
e înregistrat acolo.
304
00:20:59,718 --> 00:21:03,596
AUR
305
00:21:10,729 --> 00:21:12,480
Ce naiba e aia?
306
00:21:13,064 --> 00:21:15,150
A cerut să-mi fie asistent.
307
00:21:16,526 --> 00:21:20,447
A fost așa drăguț, încât m-am gândit
să-l fac animalul meu de companie o vreme.
308
00:21:20,530 --> 00:21:22,615
Ce dezgustător!
309
00:21:22,699 --> 00:21:25,535
Nu m-ar deranja să fiu animăluțul tău.
310
00:21:25,618 --> 00:21:27,454
Nu contează.
311
00:21:28,496 --> 00:21:30,874
Sunt foarte furioasă în clipa asta.
312
00:21:31,499 --> 00:21:36,421
Am auzit că susținătorii lui Valkyrie
pun la cale altă rebeliune.
313
00:21:37,464 --> 00:21:40,425
Am găsit altă sursă de venit,
314
00:21:41,176 --> 00:21:46,348
așa că haideți să ardem din temelii
Districtul Muncitoresc cu Oculus Kurenai!
315
00:21:47,098 --> 00:21:54,105
KURENAI
316
00:23:27,115 --> 00:23:30,535
EPISODUL URMĂTOR
MAMA MEA, MAȘINA MEA
317
00:23:30,618 --> 00:23:34,038
Subtitrarea: Clarisa Ivanov