1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 ‎(ความเดิมตอนที่แล้วใน "เอเดนส์ซีโร่") 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,060 ‎แมลง 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,230 ‎หมอบลง 5 00:00:22,774 --> 00:00:26,569 ‎หินแร่บนดาวดวงนี้ทั้งหมดถูกขุดมาจากสโตนส์ 6 00:00:27,361 --> 00:00:31,783 ‎เมทัลของสโตนส์ที่ถูกจัดการแล้ว ‎จะถูกส่งไปให้ท่านหญิงสีชาดโดยอัตโนมัติ 7 00:00:32,450 --> 00:00:36,287 ‎จำนวนของเมทัลที่ต้องส่งไปให้ ‎ก็คือตัวเลขที่อยู่บนคอ 8 00:00:37,705 --> 00:00:39,832 ‎อะไรกัน พวกมาใหม่งั้นเหรอ 9 00:00:39,916 --> 00:00:43,544 ‎งั้นถ้าไม่รู้กฎของที่นี่มันก็ช่วยไม่ได้ 10 00:00:44,295 --> 00:00:45,963 ‎ก่อนอื่นคุกเข่าลงซะ 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,970 ‎ฉันจะเอ็นดูให้เต็มที่เลย 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,972 ‎ไอ้สารเลว 13 00:00:55,556 --> 00:00:57,642 ‎รู้จักเรือที่ชื่อเอเดนส์ซีโร่ไหม 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,772 ‎เห็นว่าเป็นเรือที่ติดตั้งอีเธอร์ไดรฟ์เอาไว้ 15 00:01:04,315 --> 00:01:07,610 ‎เอาล่ะ มาสนุกกันเลยดีกว่า 16 00:01:10,488 --> 00:01:11,614 ‎ชิกิ 17 00:01:11,697 --> 00:01:16,244 ‎ถ้าแข็งข้อกับฉันที่นี่ ‎เจ้าพวกคนอื่นๆ ในเขตใช้แรงงานก็จะ… 18 00:01:16,327 --> 00:01:17,954 ‎ฉันไม่สนหรอก 19 00:01:18,037 --> 00:01:20,248 ‎เพื่อนฉันสำคัญกว่า 20 00:01:20,832 --> 00:01:22,875 ‎ฉันไม่ใช่ผู้ผดุงความยุติธรรม 21 00:01:23,501 --> 00:01:27,255 ‎ถ้ากล้าทำร้ายเพื่อนฉัน ‎แม้แต่ราชาปิศาจฉันก็เป็นได้ 22 00:02:59,597 --> 00:03:03,976 ‎(เริ่มใหม่) 23 00:03:04,060 --> 00:03:04,977 ‎ชิกิ 24 00:03:05,937 --> 00:03:07,939 ‎อย่าเที่ยวมาขัดขวาง 25 00:03:08,022 --> 00:03:10,900 ‎การเล่นสนุกของฉันนะ ไอ้เด็กเวร 26 00:03:13,778 --> 00:03:15,738 ‎คิดว่าอยู่กลางอากาศ ‎แล้วจะหลบได้เหรอ เจ้าโง่ 27 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 ‎แส้ฉันน่ะขยับได้ตามใจนึก 28 00:03:25,539 --> 00:03:28,167 ‎- อะไรกัน ‎- ฉันก็ควบคุมแรงโน้มถ่วง 29 00:03:28,250 --> 00:03:29,168 ‎ได้ตามใจนึกเหมือนกัน 30 00:03:29,752 --> 00:03:32,004 ‎กระบวนท่าจักรกลปิศาจ กำปั้นสลาตัน 31 00:03:40,930 --> 00:03:42,765 ‎ร่วงไปซะ 32 00:03:46,269 --> 00:03:48,437 ‎ร่วงไปติดเพดานเลยเหรอเนี่ย 33 00:03:50,856 --> 00:03:52,066 ‎โฮมุระ ปลอดภัยดีไหม 34 00:03:56,153 --> 00:03:57,530 ‎ได้นายช่วยไว้เลย ชิกิ 35 00:03:58,281 --> 00:04:02,952 ‎ไม่รู้มาก่อนเลยว่าถ้าโดนมัดมือไว้ ‎จะทำให้ใช้อีเธอร์เกียร์ไม่ได้ 36 00:04:03,035 --> 00:04:03,911 ‎ว่าไงนะ 37 00:04:05,496 --> 00:04:07,373 ‎ลองมัดฉันดูหน่อยสิ 38 00:04:09,667 --> 00:04:10,543 ‎เป็นไงบ้าง 39 00:04:11,752 --> 00:04:14,588 ‎จริงด้วย ใช้อีเธอร์เกียร์ไม่ได้เลย 40 00:04:14,672 --> 00:04:16,424 ‎เป็นจุดอ่อนที่คาดไม่ถึงเลยนะ 41 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 ‎เชือกนี่สุดยอดเลย 42 00:04:17,883 --> 00:04:19,468 ‎แล้วก็นะ ชิกิ 43 00:04:20,052 --> 00:04:22,096 ‎เรามีเรื่องอยากจะถามเจ้านั่นอยู่ 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,432 ‎เข้าใจแล้ว เดี๋ยวจะพามันลงมานะ 45 00:04:24,515 --> 00:04:26,976 ‎ไม่คิดว่ามันจะรู้ข้อมูลของวาลคิรี่หรอก 46 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 ‎แต่ก็จะลองถามดู 47 00:04:30,021 --> 00:04:31,480 ‎วาลคิรี่เหรอ 48 00:04:32,064 --> 00:04:33,649 ‎ฉันรู้จักดีเลยแหละ 49 00:04:34,150 --> 00:04:36,193 ‎ยัยนั่นเป็นผู้หญิงที่ดีไม่หยอกเลย 50 00:04:43,284 --> 00:04:46,329 ‎ขอบคุณที่ให้ยืมใช้ห้องอาบน้ำนะ 51 00:04:46,412 --> 00:04:48,122 ‎นิโนะเป็นคนดีจังเลย 52 00:04:48,706 --> 00:04:51,125 ‎อะไรกัน อย่าคิดมากเลย 53 00:04:52,168 --> 00:04:53,044 ‎ไม่ควรพูดนี่นา 54 00:04:53,544 --> 00:04:55,796 ‎อยู่แถวนี้ไม่ต้องกังวลเรื่องเครื่องดักฟังหรอก 55 00:04:56,297 --> 00:04:57,673 ‎พูดได้เลยนะ 56 00:04:57,757 --> 00:05:02,762 ‎ทำไมคุณนิโนะถึงรู้วิธีไปเขตใช้แรงงานเหรอคะ 57 00:05:02,845 --> 00:05:05,806 ‎ก็นะ ถ้าให้เล่ามันก็ค่อนข้างซับซ้อนอยู่ 58 00:05:06,557 --> 00:05:09,894 ‎ที่นี่น่ะ ฉันถูกเรียกว่ากำปั้นทัณฑ์สวรรค์นิโนะ 59 00:05:09,977 --> 00:05:11,270 ‎"กำปั้นทัณฑ์สวรรค์" เหรอ 60 00:05:12,271 --> 00:05:14,607 ‎ฉันทำงานให้ท่านหญิงสีชาดน่ะ 61 00:05:15,775 --> 00:05:17,651 ‎เป็นพรรคพวกของท่านหญิงสีชาดหรอกเหรอ 62 00:05:17,735 --> 00:05:18,611 ‎ใช่ 63 00:05:19,111 --> 00:05:22,823 ‎ตอนนี้ท่านหญิงสีชาด ‎กำลังตามหาเรือที่ชื่อว่าเอเดนส์ซีโร่อยู่ 64 00:05:23,866 --> 00:05:26,243 ‎เธอเลยใช้เครื่องดักฟังที่มีอยู่ทั่วพื้นที่ 65 00:05:26,327 --> 00:05:30,164 ‎ตามหาคนที่พูดคำว่า "เอเดนส์ซีโร่" 66 00:05:31,457 --> 00:05:35,044 ‎ให้ตายสิ อุตส่าห์คิดว่าถ้าได้เอเดนส์ซีโร่มาช่วย 67 00:05:35,127 --> 00:05:38,506 ‎ก็น่าจะหาที่อยู่ของชิกิกับโฮมุระเจอ 68 00:05:39,507 --> 00:05:42,259 ‎พูดถึงนิดๆ หน่อยๆ แค่นั้นก็ได้ยินด้วยเหรอ 69 00:05:42,343 --> 00:05:43,844 ‎ประสิทธิภาพสูงจังเลยค่ะ 70 00:05:43,928 --> 00:05:47,348 ‎แล้วทำไมท่านหญิงสีชาด ‎ถึงตามหาเอเดนส์ซีโร่ล่ะ 71 00:05:49,266 --> 00:05:50,142 ‎ไม่รู้สิ 72 00:05:50,810 --> 00:05:52,394 ‎ฉันแค่ทำตามคำสั่งที่ได้รับมอบหมาย 73 00:05:52,478 --> 00:05:54,480 ‎และเข้าใกล้คนที่พูดคำนั้นออกมา 74 00:05:55,106 --> 00:05:57,108 ‎หรือก็คือเธอนั่นแหละ 75 00:05:57,733 --> 00:06:00,444 ‎ฉันถูกสั่งให้มาจับตัวเธอ 76 00:06:01,654 --> 00:06:05,866 ‎แต่เธอคอสเพลย์โปโยะโปโยะรูบี้จัง ‎ได้ดีงามเกินไป 77 00:06:05,950 --> 00:06:08,369 ‎เดี๋ยวก็ทำให้ใจเธอเต้นดึ๋งๆ ซะเลย 78 00:06:08,452 --> 00:06:11,372 ‎ก็เขาบอกกันว่า ‎อนิเมะจะช่วยกอบกู้จักรวาลใช่ไหมล่ะ 79 00:06:11,455 --> 00:06:12,540 ‎งั้นหรอกเหรอ 80 00:06:12,623 --> 00:06:17,169 ‎เพราะงั้นฉันเลยเปลี่ยนใจ ‎อยากช่วยเธอขึ้นมาแทน ดึ๋งๆ 81 00:06:17,253 --> 00:06:20,047 ‎ลาวิเรียก็มีประโยชน์อยู่บ้างเหมือนกันแฮะ 82 00:06:20,589 --> 00:06:24,468 ‎แต่ขัดคำสั่งท่านหญิงสีชาดแบบนี้ ‎จะไม่เป็นไรเหรอ 83 00:06:25,052 --> 00:06:28,389 ‎ฉันไม่คิดจะขัดคำสั่งหรอก ‎คนคนนั้นน่ากลัวจะตายไป 84 00:06:28,472 --> 00:06:31,433 ‎เพราะงั้นฉันเลยจะทำเป็นว่าหาเธอไม่เจอ 85 00:06:31,517 --> 00:06:33,727 ‎ฉันช่วยได้เท่านี้แหละ 86 00:06:33,811 --> 00:06:35,437 ‎อือ ขอบคุณนะ 87 00:06:35,521 --> 00:06:37,481 ‎เขตใช้แรงงานเป็นสถานที่ที่อันตรายมาก 88 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 ‎ถ้าเจอพรรคพวกเมื่อไหร่ ‎ก็ออกไปจากดาวดวงนี้ 89 00:06:40,818 --> 00:06:42,236 ‎ตามเส้นทางที่ฉันบอกไว้นะ 90 00:06:42,319 --> 00:06:43,362 ‎อือ 91 00:06:43,445 --> 00:06:47,283 ‎แต่จนกว่าจะเจอวาลคิรี่ ‎พวกเราไม่คิดจะกลับออกไปหรอก 92 00:06:47,366 --> 00:06:48,826 ‎แล้วก็เธอน่ะ 93 00:06:50,619 --> 00:06:53,706 ‎ดูเหมาะจะคอสเพลย์ ‎เป็นนางฟ้าแองเจล่าอยู่เหมือนกันนะ 94 00:06:53,789 --> 00:06:55,332 ‎เดี๋ยวก็เป็นนางฟ้าซะหรอก 95 00:06:55,416 --> 00:06:57,251 ‎แทบจะเปลือยอยู่แล้วนะนั่น 96 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 ‎อนิเมะจะช่วยกอบกู้จักรวาล 97 00:07:01,338 --> 00:07:04,466 ‎ถึงจะเป็นคนแปลกๆ ก็เถอะ ‎แต่ก็ช่วยได้มากเลย 98 00:07:05,050 --> 00:07:07,595 ‎รีบไปตามหานายท่านกับคุณโฮมุระกันเถอะค่ะ 99 00:07:07,678 --> 00:07:08,637 ‎ไอย์ 100 00:07:08,721 --> 00:07:09,638 ‎โอเค 101 00:07:25,571 --> 00:07:26,989 ‎ที่นี่คือเขตใช้แรงงานสินะ 102 00:07:31,118 --> 00:07:32,369 ‎นกเหรอ 103 00:07:32,453 --> 00:07:33,621 ‎เหมือนจะเป็นหุ่นยนต์นะคะ 104 00:07:44,673 --> 00:07:46,467 ‎มันจะให้ตามไปเหรอ 105 00:07:46,550 --> 00:07:48,427 ‎อาจจะเป็นกับดักก็ได้นะ 106 00:07:48,511 --> 00:07:49,803 ‎แนะนำให้ระมัดระวังค่ะ 107 00:07:52,264 --> 00:07:53,307 ‎ลองไปดูกันเถอะ 108 00:08:12,451 --> 00:08:13,661 ‎เอ่อ คือ… 109 00:08:13,744 --> 00:08:14,912 ‎เงียบไว้ 110 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 ‎ตอนนี้ฉันกำลังนั่งสมาธิอยู่ 111 00:08:19,500 --> 00:08:21,418 ‎นั่งสมาธิมันต้องแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 112 00:08:21,502 --> 00:08:23,712 ‎- ทำไม่ได้ ‎- ทำไม่ได้ค่ะ 113 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 ‎สตีล 114 00:08:28,801 --> 00:08:30,219 ‎ทำอะไรของเขาน่ะ 115 00:08:30,886 --> 00:08:32,680 ‎ตรวจพบการเคลื่อนไหวปริศนาค่ะ 116 00:08:35,516 --> 00:08:37,768 ‎อ๊ะ บีคิวบ์ของฉัน 117 00:08:38,352 --> 00:08:39,562 ‎เอาไปตอนไหนน่ะ 118 00:08:39,645 --> 00:08:41,689 ‎นี่แหละ อีเธอร์เกียร์ของฉัน 119 00:08:42,648 --> 00:08:44,191 ‎สตีลแฮนด์ 120 00:08:45,359 --> 00:08:48,779 ‎ฉันสามารถเคลื่อนย้ายวัตถุ ‎ในระยะสิบเซนติเมตรได้ 121 00:08:48,862 --> 00:08:53,450 ‎หมายความว่าฉันสามารถ ‎เอาของมาจากผู้อื่นได้ 122 00:08:53,534 --> 00:08:54,994 ‎ทำหน้าน่าหมั่นไส้มากเลย 123 00:08:55,077 --> 00:08:56,036 ‎หน้าน่าหมั่นไส้มากค่ะ 124 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 ‎งั้นก็เป็นขโมยชัดๆ เลยนี่ 125 00:08:58,539 --> 00:09:01,917 ‎ก็เลยกลายเป็นนักโทษ ‎แล้วถูกส่งมายังเขตใช้แรงงานไงล่ะ 126 00:09:02,918 --> 00:09:04,587 ‎สตีล 127 00:09:13,345 --> 00:09:15,347 ‎เป็นกระบวนท่าที่ไม่เลวเลยใช่ไหมล่ะ 128 00:09:15,431 --> 00:09:17,725 ‎อย่ามาขโมยกางเกงในฉันสิยะ 129 00:09:17,808 --> 00:09:19,435 ‎โรคจิตสินะคะ 130 00:09:19,518 --> 00:09:20,686 ‎โรคจิตสินะ 131 00:09:20,769 --> 00:09:22,855 ‎เอากางเกงในคืนมาเลยนะ ไอ้โรคจิต 132 00:09:23,397 --> 00:09:25,482 ‎นี่ไม่ใช่กางเกงใน ‎แต่เป็นของที่ยึดมาได้ต่างหาก 133 00:09:25,566 --> 00:09:27,192 ‎หนวกหู ไปตายซะ 134 00:09:27,818 --> 00:09:30,446 ‎พวกเธอกำลังตามหาท่านวาลคิรี่ใช่ไหมล่ะ 135 00:09:32,281 --> 00:09:33,532 ‎ฉันเห็นผ่านทางแฟลปปี้แล้ว 136 00:09:34,199 --> 00:09:36,702 ‎เลยพอจะเข้าใจสาเหตุที่พวกเธอมาที่นี่ 137 00:09:38,162 --> 00:09:42,291 ‎คุณเป็นคนรู้จักของคุณวาลคิรี่เหรอคะ 138 00:09:42,875 --> 00:09:46,420 ‎ฉันชื่อพอล เป็นลูกศิษย์ของท่านวาลคิรี่ 139 00:09:46,503 --> 00:09:47,504 ‎- ลูกศิษย์เหรอ ‎- ลูกศิษย์เหรอ 140 00:09:47,588 --> 00:09:50,716 ‎เป็นลูกศิษย์ที่นี่น่ะ ฉันไม่เคยเจอโฮมุระหรอก 141 00:09:50,799 --> 00:09:52,593 ‎รู้จักโฮมุระด้วยเหรอ 142 00:09:52,676 --> 00:09:55,638 ‎ฉันได้ยินมาจากท่านวาลคิรี่น่ะ 143 00:09:56,221 --> 00:09:59,767 ‎ไม่นึกเลยว่าเธอจะตาม ‎ท่านวาลคิรี่มาจนถึงดาวดวงนี้ 144 00:10:00,809 --> 00:10:05,606 ‎ฉันลังเลว่าควรเอาเจ้านี่ให้เธอไหม ‎แต่ก็ควรจะเอาให้ล่ะมั้ง 145 00:10:05,689 --> 00:10:07,066 ‎หมายความว่าไงน่ะ 146 00:10:07,691 --> 00:10:09,985 ‎ในนี้บันทึกความจริงเอาไว้ 147 00:10:10,069 --> 00:10:15,199 ‎ว่าทำไมท่านวาลคิรี่ถึงไปจากโฮมุระ ‎ทำไมถึงมายังดาวดวงนี้ 148 00:10:16,116 --> 00:10:18,577 ‎และทำไมถึงไม่กลับไป 149 00:10:19,370 --> 00:10:22,414 ‎เดี๋ยวก่อนนะ ‎เกิดเรื่องบางอย่างขึ้นกับวาลคิรี่งั้นเหรอ 150 00:10:26,919 --> 00:10:27,878 ‎เดี๋ยวสิ 151 00:10:27,961 --> 00:10:29,713 ‎- เขากำลังคุยกับนกอยู่ค่ะ ‎- อะไรน่ะ 152 00:10:29,797 --> 00:10:31,090 ‎- ที่เป็นหุ่นยนต์น่ะนะ ‎- แบบนั้นก็แย่สิ 153 00:10:31,715 --> 00:10:33,008 ‎อะไรกันเนี่ย 154 00:10:33,092 --> 00:10:36,553 ‎วาลคิรี่ไม่อยากเจอโฮมุระหรือเปล่านะ 155 00:10:36,637 --> 00:10:38,222 ‎ไม่เข้าใจสถานการณ์เลยค่ะ 156 00:10:44,228 --> 00:10:45,145 ‎วาลคิรี่ 157 00:10:45,938 --> 00:10:48,357 ‎แอนดรอยด์ผิวแทนนั่นใช่ไหมล่ะ 158 00:10:48,440 --> 00:10:50,275 ‎คนดังแถวนี้เลยนะ 159 00:10:50,359 --> 00:10:53,028 ‎อยู่ที่ไหน ตอนนี้เธออยู่ที่ไหนกัน 160 00:10:53,112 --> 00:10:55,030 ‎แน่นอนว่าฉันรู้ 161 00:10:55,114 --> 00:10:56,949 ‎ขอร้องล่ะ บอกทีเถอะ 162 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 ‎ฉันไม่อยากบอก 163 00:11:01,954 --> 00:11:03,163 ‎ยังไม่เข็ดอีกหรือไง 164 00:11:04,665 --> 00:11:07,710 ‎ปลอกคอนั่นไม่ใช่แค่ ‎เครื่องนับถอยหลังธรรมดาหรอกนะ 165 00:11:07,793 --> 00:11:10,671 ‎ตราบใดที่สวมไว้ ‎มันก็คือสัญลักษณ์ที่บอกว่าเป็นนักโทษ 166 00:11:11,630 --> 00:11:14,925 ‎และผู้คุมก็จัดการกับนักโทษได้ตามใจชอบ 167 00:11:15,008 --> 00:11:18,679 ‎ไม่ว่าจะยึดอาหาร เอาไปขังเดี่ยว ลงโทษ 168 00:11:18,762 --> 00:11:22,141 ‎หรือแม้แต่ส่งไปยังรังของสโตนส์ที่โหดเหี้ยม 169 00:11:27,062 --> 00:11:27,896 ‎นี่มัน… 170 00:11:28,897 --> 00:11:30,065 ‎อะไรเนี่ย 171 00:11:32,651 --> 00:11:37,406 ‎ฉันมีสิทธิ์ที่จะใช้พลังบางส่วน ‎ของดวงตาสีชาดด้วยไงล่ะ 172 00:11:39,074 --> 00:11:40,659 ‎เอาเป็นว่าลาก่อนนะ 173 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 ‎เดี๋ยวสิ บอกเรื่องวาลคิรี่มาก่อน 174 00:11:49,710 --> 00:11:54,423 ‎จุดหมายปลายทางของพวกแกก็คือ ‎รังของจ้าวแห่งเหมืองแร่ แบล็คร็อคยังไงล่ะ 175 00:11:54,506 --> 00:11:59,011 ‎สโตนส์ที่ยังไม่เคยมีใคร ‎เอาชนะได้แม้แต่คนเดียว 176 00:12:01,597 --> 00:12:04,183 ‎ยังไงอีกเดี๋ยวก็คงโดนมันฆ่าตายอยู่แล้ว 177 00:12:04,975 --> 00:12:06,935 ‎แต่ถึงจะโค่นมันได้ขึ้นมา 178 00:12:07,019 --> 00:12:10,105 ‎เมทัลจำนวนมากก็จะถูกส่งไปให้ท่านหญิงสีชาด 179 00:12:10,898 --> 00:12:14,485 ‎ไม่ว่าจะทางไหนพวกเราก็ได้กำไร 180 00:12:14,568 --> 00:12:16,945 ‎โลกมันก็ไม่ยุติธรรมแบบนี้แหละ 181 00:12:20,282 --> 00:12:22,659 ‎บ้าเอ๊ย เจ็บชะมัด 182 00:12:25,537 --> 00:12:29,291 ‎พลังของไอ้เด็กนั่นมันอะไรกัน 183 00:12:32,711 --> 00:12:37,633 ‎บ้าเอ๊ย หงุดหงิดโว้ย ฉันน่าจะฆ่ามันทิ้งไปซะ 184 00:12:38,800 --> 00:12:43,180 ‎อย่าทำรุนแรงกับนักโทษสิ การ์ร็อต 185 00:12:43,263 --> 00:12:46,183 ‎พวกมันเป็นทรัพย์สมบัติของท่านหญิงสีชาดนะ 186 00:12:46,266 --> 00:12:48,143 ‎ขวานทัณฑ์สวรรค์บาคู 187 00:12:48,727 --> 00:12:50,145 ‎มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 188 00:12:50,229 --> 00:12:51,772 ‎ไม่เอาน่า 189 00:12:51,855 --> 00:12:54,274 ‎เจ้าก็รู้เรื่องความเร็วของข้าดี 190 00:12:54,358 --> 00:12:55,901 ‎เพิ่งมาถึงเมื่อกี้เอง 191 00:12:55,984 --> 00:12:57,194 ‎แล้วมีธุระอะไร 192 00:12:57,277 --> 00:12:59,780 ‎ท่านหญิงสีชาดเรียกประชุม 193 00:12:59,863 --> 00:13:01,698 ‎เรื่องแค่นั้นส่งข้อความมาก็ได้ 194 00:13:01,782 --> 00:13:04,910 ‎แต่ข้าอยากมาเจอเจ้านี่ 195 00:13:07,120 --> 00:13:09,164 ‎ตอนนี้ฉันอารมณ์ไม่ดีอยู่ 196 00:13:10,165 --> 00:13:11,792 ‎บังเอิญจริงๆ 197 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 ‎ตอนนี้ท่านหญิงสีชาดเองก็กำลังอารมณ์ไม่ดี 198 00:13:19,967 --> 00:13:22,469 ‎บ้าเอ๊ย มาที่ถ้ำอีกแล้วเหรอเนี่ย 199 00:13:22,553 --> 00:13:25,556 ‎เจ้านั่นรู้เรื่องของวาลคิรี่ เราต้องหาทางกลับไป 200 00:13:31,019 --> 00:13:32,563 ‎อย่าบอกนะว่ามีแมลงมาอีกแล้ว 201 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 ‎นี่มันตัวอะไรเนี่ย 202 00:14:01,842 --> 00:14:05,387 ‎ไม่ใช่แมลงนะ ไม่ใช่แมลงสักหน่อย ‎ตั้งสติไว้ก่อนนะ ชิกิ 203 00:14:05,470 --> 00:14:07,723 ‎ดูดีๆ ก่อนสิ นั่นมันแมวยักษ์ต่างหาก 204 00:14:08,473 --> 00:14:10,559 ‎ไม่เป็นไร ดูไม่เหมือนแมลงเท่าไร 205 00:14:11,560 --> 00:14:13,645 ‎นั่นก็เป็นสโตนส์เหมือนกันงั้นเหรอ 206 00:14:16,773 --> 00:14:18,775 ‎ถ้าตัวใหญ่ขนาดนี้ 207 00:14:18,859 --> 00:14:22,154 ‎เราอาจจะทำให้ตัวเลขบนคอ ‎ลดเหลือศูนย์ในคราวเดียวเลยก็ได้ 208 00:14:23,030 --> 00:14:24,197 ‎จะสู้กับมันเหรอ 209 00:14:24,281 --> 00:14:25,699 ‎ถ้าเป็นพวกเราต้องสู้ได้แน่ 210 00:14:27,326 --> 00:14:28,160 ‎อือ 211 00:14:28,243 --> 00:14:29,161 ‎ลุยกันเลย 212 00:14:33,415 --> 00:14:34,333 ‎กระบวนท่าจักรกลปิศาจ 213 00:14:35,584 --> 00:14:37,002 ‎กำปั้นสลาตัน 214 00:14:37,085 --> 00:14:39,004 ‎กระบวนท่าธิดาสงครามดาบเดียว 215 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 ‎อสรพิษจู่โจม 216 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 ‎- อะไรกัน ‎- เจ็บชะมัด 217 00:15:00,317 --> 00:15:01,985 ‎เกือบไปแล้ว 218 00:15:02,069 --> 00:15:03,946 ‎ร่างของเจ้านั่นมันยังไงกันแน่น่ะ 219 00:15:10,869 --> 00:15:11,787 ‎เสียงแบบนี้มัน… 220 00:15:13,830 --> 00:15:16,124 ‎แมลง แมลงแน่เลย 221 00:15:16,208 --> 00:15:19,878 ‎ไม่ใช่นะ ไม่ใช่แมลงสักหน่อย ‎นกต่างหาก มันเป็นนกนะ ชิกิ 222 00:15:19,962 --> 00:15:21,296 ‎แมลง… 223 00:15:23,298 --> 00:15:24,299 ‎แย่แล้วสิ 224 00:15:25,926 --> 00:15:28,929 ‎เยอะขนาดนี้ เราสู้คนเดียวไม่ไหวแน่ 225 00:15:35,394 --> 00:15:36,728 ‎ขอโทษที่ให้รอนะ 226 00:15:37,604 --> 00:15:40,190 ‎อยากลองพูดประโยคนี้ดูสักครั้งมานานแล้ว 227 00:15:40,273 --> 00:15:41,566 ‎รีเบคก้า 228 00:15:43,944 --> 00:15:46,029 ‎ปลอดภัยกันไหม ชิกิ โฮมุระ 229 00:15:46,113 --> 00:15:48,490 ‎อือ พีโน่กับแฮปปี้ก็มาด้วยสินะ 230 00:15:48,573 --> 00:15:52,452 ‎- นายท่านหมดสติไปสินะคะ ‎- ไอย์ 231 00:15:52,536 --> 00:15:53,954 ‎คนนั้นใครน่ะ 232 00:15:54,037 --> 00:15:58,417 ‎นกของเขาบอกเราว่าเธอสองคนอยู่ที่นี่น่ะ 233 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 ‎รีบออกไปจากที่นี่กันเถอะ 234 00:16:00,919 --> 00:16:02,212 ‎พูดอะไรน่ะ 235 00:16:02,295 --> 00:16:05,716 ‎ฉันเพิ่งได้เปิดตัวแบบเท่ที่สุดในชีวิตไปเองนะ 236 00:16:05,799 --> 00:16:08,427 ‎พวกเราสู้สัตว์ประหลาดนั่นไม่ไหวหรอก 237 00:16:09,011 --> 00:16:11,638 ‎สัตว์ประหลาดอะไรกัน ‎แมลงตัวเล็กๆ ต่างหาก… 238 00:16:19,688 --> 00:16:21,857 ‎นั่นมันตัวอะไรน่ะ 239 00:16:21,940 --> 00:16:24,443 ‎ก่อนหน้านี้เห็นแค่แมลงเองค่ะ 240 00:16:24,526 --> 00:16:27,446 ‎มันคือจ้าวแห่งเหมืองแร่ของที่นี่ แบล็คร็อค 241 00:16:28,196 --> 00:16:31,575 ‎ยังไม่เคยมีใครปราบมันได้มาก่อน 242 00:16:31,658 --> 00:16:33,827 ‎แต่เราไม่มีทางเลือกแล้ว 243 00:16:34,536 --> 00:16:38,915 ‎ถ้าเราไม่ถอดปลอกคอนี้ออก ‎ก็จะขยับตัวทำอะไรที่นี่อย่างอิสระไม่ได้ 244 00:16:39,499 --> 00:16:40,625 ‎ถ้าโค่นมันลงได้ 245 00:16:40,709 --> 00:16:43,670 ‎ก็น่าจะได้เมทัลมากพอจะถอดปลอกคอออก 246 00:16:44,963 --> 00:16:48,425 ‎เมทัลพวกนั้นจะถูกส่งไปให้ท่านหญิงสีชาดนะ 247 00:16:48,508 --> 00:16:50,886 ‎เราไม่สนหรอก 248 00:16:50,969 --> 00:16:53,889 ‎ถ้ารู้ความจริงแล้ว ‎คงพูดแบบนั้นออกมาไม่ได้หรอก 249 00:16:59,519 --> 00:17:01,271 ‎"ถ้าตัดสินใจแล้วว่าจะทำก็ลงมือซะ" 250 00:17:01,354 --> 00:17:03,065 ‎อาจารย์สอนเรามาแบบนั้น 251 00:17:04,566 --> 00:17:06,485 ‎โฮมุระ ดาบมัน… 252 00:17:08,403 --> 00:17:10,822 ‎จริงด้วยสิ เป็นเพราะตอนที่เราโจมตีมันเมื่อกี้… 253 00:17:11,406 --> 00:17:13,158 ‎สร้างอันใหม่ไม่ได้เหรอ 254 00:17:13,241 --> 00:17:14,951 ‎มันต้องใช้เวลา 255 00:17:24,878 --> 00:17:26,213 ‎วิเคราะห์เสร็จสิ้น 256 00:17:28,298 --> 00:17:33,053 ‎เกล็ดทั่วทั้งตัวของมันคือผลึกสีนิล ‎เป็นหินแร่ที่แข็งสุดๆ เลยค่ะ 257 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 ‎มันไม่มีจุดอ่อนเลยเหรอ 258 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 ‎ดูเหมือนว่าที่ด้านหลังของมัน ‎จะมีส่วนที่บอบบางอยู่จุดหนึ่งค่ะ 259 00:17:39,392 --> 00:17:42,979 ‎ถ้าโจมตีตรงจุดนั้นด้วยพลังอีเธอร์มหาศาล ‎ก็อาจพอเป็นไปได้ 260 00:17:44,272 --> 00:17:47,734 ‎แต่เราจะขึ้นไปบนหลังมันได้ยังไงล่ะ 261 00:17:48,235 --> 00:17:50,195 ‎ขอแค่นายท่านได้สติ… 262 00:17:50,278 --> 00:17:51,238 ‎รีเบคก้า 263 00:17:52,239 --> 00:17:54,116 ‎ขึ้นมาบนดาบเรา 264 00:17:54,199 --> 00:17:57,661 ‎ถึงดาบจะหักไปแล้ว ‎แต่เราส่งเธอขึ้นไปด้วยพลังของอีเธอร์ได้ 265 00:17:57,744 --> 00:17:59,121 ‎เอ๋ 266 00:17:59,204 --> 00:18:00,580 ‎เชื่อในตัวเราสิ 267 00:18:08,547 --> 00:18:10,549 ‎ตอนฉันลงมาก็รับให้ได้ด้วยนะ 268 00:18:10,632 --> 00:18:12,050 ‎เราจะรับให้… 269 00:18:14,219 --> 00:18:15,637 ‎เหมือนอุ้มเจ้าหญิงเลย 270 00:18:19,182 --> 00:18:20,851 ‎ไม่ไหว ฉันไปไม่ถึง 271 00:18:23,270 --> 00:18:24,187 ‎ชิกิ 272 00:18:24,271 --> 00:18:26,356 ‎- ไปให้ถึงเลย ‎- อือ 273 00:18:29,651 --> 00:18:30,861 ‎ว้าว 274 00:18:34,030 --> 00:18:35,157 ‎ตรงนั้นไง 275 00:18:35,240 --> 00:18:36,491 ‎- แฮปปี้ ‎- ไอย์ 276 00:18:36,575 --> 00:18:38,118 ‎กระสุนอีเธอร์ฟูลเบิสต์ 277 00:18:50,213 --> 00:18:51,548 ‎กระบวนท่าจักรกลปิศาจ 278 00:18:52,757 --> 00:18:54,467 ‎ศูนย์ถ่วงสลาตัน 279 00:19:04,227 --> 00:19:05,103 ‎- โฮมุระ ‎- โฮมุระ 280 00:19:06,021 --> 00:19:07,480 ‎กระบวนท่าธิดาสงครามดาบเดียว 281 00:19:09,733 --> 00:19:10,775 ‎อสรพิษฉก 282 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 ‎ยะฮู้ 283 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 ‎โอ้โฮ 284 00:19:37,260 --> 00:19:38,553 ‎สำเร็จแล้วสินะคะ 285 00:19:39,137 --> 00:19:41,848 ‎หินแร่บนตัวมันเริ่มหายไปแล้ว 286 00:19:41,932 --> 00:19:42,933 ‎ไอย์ 287 00:19:43,016 --> 00:19:46,144 ‎มันกำลังถูกส่งไปให้ท่านหญิงสีชาด 288 00:19:52,984 --> 00:19:54,444 ‎ลดเหลือศูนย์แล้วนะ 289 00:19:54,527 --> 00:19:55,445 ‎ของชิกิก็ด้วย 290 00:19:55,987 --> 00:19:58,448 ‎(เริ่มใหม่) 291 00:19:58,531 --> 00:19:59,574 ‎- เอ๊ะ ‎- อ๊ะ 292 00:19:59,658 --> 00:20:02,077 ‎กลับไปเป็น 1 แสนอีกแล้ว 293 00:20:02,160 --> 00:20:03,620 ‎มันเกิดอะไรขึ้นน่ะ 294 00:20:03,703 --> 00:20:05,622 ‎ขี้โกงนี่ท่านหญิง 295 00:20:05,705 --> 00:20:07,832 ‎เธอไม่คิดจะปล่อยตัวไปอยู่แล้ว 296 00:20:09,125 --> 00:20:12,879 ‎นักโทษที่ถูกส่งมายังเขตใช้แรงงาน ‎จะต้องอยู่ที่นี่ไปชั่วชีวิต 297 00:20:13,505 --> 00:20:16,508 ‎เพื่อหาเงินเข้ากระเป๋าให้ ‎ท่านหญิงสีชาดยังไงล่ะ 298 00:20:17,217 --> 00:20:19,886 ‎ไม่จริงน่า ถ้างั้นเราจะทำยังไงกันดี 299 00:20:20,553 --> 00:20:21,388 ‎สตีล 300 00:20:23,932 --> 00:20:24,891 ‎ปลอกคอมัน… 301 00:20:25,517 --> 00:20:29,312 ‎ฉันจะถอดของพรรค์นี้ออก ‎แล้วหนีไปเมื่อไหร่ก็ได้ 302 00:20:29,854 --> 00:20:31,273 ‎ทำหน้าน่าหมั่นไส้อีกแล้ว 303 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 ‎หน้าตาน่าหมั่นไส้ค่ะ 304 00:20:39,948 --> 00:20:40,782 ‎โฮมุระ 305 00:20:42,367 --> 00:20:45,662 ‎ฉันรออยู่ที่นี่มาตลอดเพราะคิดว่าเธออาจจะมา 306 00:20:50,292 --> 00:20:53,753 ‎ในนั้นมีความจริงเกี่ยวกับวาลคิรี่บันทึกเอาไว้ 307 00:20:59,759 --> 00:21:03,263 ‎(โกลด์) 308 00:21:10,729 --> 00:21:12,480 ‎นั่นมันอะไรน่ะครับ 309 00:21:13,064 --> 00:21:15,150 ‎เขามาสัมภาษณ์เป็นผู้ติดตามน่ะ 310 00:21:16,526 --> 00:21:20,447 ‎ข้าว่าน่ารักดี เลยจะเก็บไว้เป็นสัตว์เลี้ยงสักพัก 311 00:21:20,530 --> 00:21:22,615 ‎รสนิยมแย่มากเลยนะครับ 312 00:21:22,699 --> 00:21:25,535 ‎ให้ข้าเป็นสัตว์เลี้ยงก็ได้นะ 313 00:21:25,618 --> 00:21:27,454 ‎ช่างเรื่องนั้นเถอะ 314 00:21:28,496 --> 00:21:30,874 ‎ตอนนี้ข้ากำลังโมโหมากทีเดียว 315 00:21:31,499 --> 00:21:36,421 ‎ได้ยินว่าพวกของวาลคิรี่ ‎กำลังวางแผนจะก่อจลาจลกันอีกแล้ว 316 00:21:37,464 --> 00:21:40,425 ‎ในเมื่อข้ามีหนทางทำเงินทางอื่นแล้ว 317 00:21:41,176 --> 00:21:46,348 ‎มาใช้ดวงตาสีชาด ‎แผดเผาเขตใช้แรงงานให้สิ้นไปเลยเถอะ 318 00:21:47,182 --> 00:21:54,105 ‎(สีชาด) 319 00:23:27,157 --> 00:23:30,535 ‎(ตอนต่อไป มารดาจักรกล) 320 00:23:30,618 --> 00:23:34,038 ‎คำบรรยายโดย: วรัทรินทร์ พิณพริษฐ์กุล