1 00:00:09,845 --> 00:00:11,847 ‎NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:13,974 --> 00:00:15,475 ‎(ポール) ‎あんたが来るかもと思って 3 00:00:15,559 --> 00:00:17,352 ‎ずっと待っていた 4 00:00:17,853 --> 00:00:21,606 ‎そこには ヴァルキリーの真実が ‎記録されている 5 00:00:26,778 --> 00:00:30,323 ‎(レベッカ) ‎これが ヴァルキリーの真実… 6 00:02:11,508 --> 00:02:13,010 ‎(ヴァルキリー) ‎文化レベルは低いが 7 00:02:13,093 --> 00:02:15,178 ‎居心地がいい星だな 8 00:02:15,262 --> 00:02:16,430 ‎(ホムラ)でしょ 9 00:02:17,139 --> 00:02:18,682 ‎お‎寿司‎ おいしいでしょ 10 00:02:20,434 --> 00:02:22,144 ‎確かに これは美味だ 11 00:02:23,812 --> 00:02:25,856 ‎こら!‎ ‎動くなと言っただろ 12 00:02:25,939 --> 00:02:27,274 ‎はい 師匠! 13 00:02:27,858 --> 00:02:30,902 ‎(ヴァルキリー) ‎しかし あの泣き虫の小娘が 14 00:02:30,986 --> 00:02:32,988 ‎剣術を覚えたいとはね 15 00:02:33,488 --> 00:02:35,782 ‎(ホムラ)私は強くなりたいゆえ 16 00:02:35,866 --> 00:02:39,244 ‎強くなって 今度は ‎私が師匠を助けたいゆえ 17 00:02:39,995 --> 00:02:42,622 ‎恥ずかしくて 口には出せないけど 18 00:02:42,706 --> 00:02:44,458 ‎師匠が大好きゆえ 19 00:02:46,418 --> 00:02:47,878 ‎(ホムラ)うっ… ‎(ヴァルキリー)動くんじゃない! 20 00:02:47,961 --> 00:02:49,463 ‎(ホムラ)はい 師匠! 21 00:02:51,798 --> 00:02:55,177 ‎(ざわめき) 22 00:02:56,720 --> 00:02:58,180 ‎(ヴァルキリー)これもまた美味 23 00:02:58,263 --> 00:03:00,932 ‎(ホムラ) ‎師匠 着物 似合ってますれば 24 00:03:01,016 --> 00:03:02,351 ‎そうか? 25 00:03:03,352 --> 00:03:05,312 ‎かわいいゆえ 26 00:03:07,147 --> 00:03:08,648 ‎(ヴァルキリー)その縫いぐるみ… 27 00:03:09,983 --> 00:03:13,362 ‎ずっと持ってるが ‎大切なものなのか? 28 00:03:13,445 --> 00:03:15,781 ‎(ホムラ) ‎母上から もらったものゆえ 29 00:03:15,864 --> 00:03:16,823 ‎(ヴァルキリー)ほう 30 00:03:17,407 --> 00:03:19,951 ‎(ホムラ) ‎母上が 私を見つけられるように 31 00:03:20,035 --> 00:03:21,536 ‎ずっと持ってるゆえ 32 00:03:23,080 --> 00:03:25,999 ‎(ヴァルキリー) ‎貴様の母は生きてるのか? 33 00:03:26,083 --> 00:03:27,626 ‎てっきり 戦争で… 34 00:03:27,709 --> 00:03:30,670 ‎(ホムラ)戦争が始まる前に ‎この星を出たゆえ 35 00:03:31,171 --> 00:03:31,922 ‎(ヴァルキリー)なぜ? 36 00:03:32,005 --> 00:03:34,591 ‎(ホムラ) ‎お金を稼ぐためと言っておりました 37 00:03:35,384 --> 00:03:36,593 ‎そうか… 38 00:03:36,677 --> 00:03:38,845 ‎(おばちゃん) ‎あれがウワサのロボットですよ 39 00:03:38,929 --> 00:03:41,723 ‎(おばちゃん) ‎南部の戦争で大暴れしたっていう? 40 00:03:41,807 --> 00:03:45,060 ‎(おばちゃん)それより ‎どうして人間の娘を連れてるの? 41 00:03:45,143 --> 00:03:48,188 ‎まさか ロボットが ‎母親の‎真似事‎を? 42 00:03:48,271 --> 00:03:51,566 ‎母上ではない!‎ ‎私の師匠ゆえ! 43 00:03:51,650 --> 00:03:54,319 ‎とても強く ‎とても優しい師匠なれば 44 00:03:54,903 --> 00:03:55,529 ‎(3人)まあ! 45 00:03:56,113 --> 00:03:56,905 ‎ハア… 46 00:03:58,198 --> 00:03:58,740 ‎こら! 47 00:03:58,824 --> 00:04:00,867 ‎なんでもかんでも ‎思ったことを言うな 48 00:04:00,951 --> 00:04:01,827 ‎(ホムラ)だって… 49 00:04:01,910 --> 00:04:04,663 ‎だが そこが貴様のいいとこだ 50 00:04:04,746 --> 00:04:05,872 ‎イヒッ 51 00:04:10,168 --> 00:04:13,922 ‎(ケンタ)ホムラ ‎お前の母ちゃん かっけえよな 52 00:04:14,006 --> 00:04:15,215 ‎ロボットだもんな 53 00:04:15,298 --> 00:04:17,551 ‎(ホムラ)師匠は母上ではないゆえ 54 00:04:18,051 --> 00:04:20,429 ‎(子分A)なあ あのおっぱい ‎柔らけえのか? 55 00:04:20,512 --> 00:04:24,266 ‎(ケンタ)よう お前の母ちゃん ‎俺たちにくれねえかな? 56 00:04:24,349 --> 00:04:26,268 ‎かっけえし 超かっけえし 57 00:04:27,060 --> 00:04:29,980 ‎(ホムラ) ‎母上ではないし 物でもないゆえ 58 00:04:30,063 --> 00:04:33,442 ‎(ケンタ)バ~カ ‎ロボットってのは物なんだよ 59 00:04:33,525 --> 00:04:35,569 ‎人間じゃねえんだから 60 00:04:35,652 --> 00:04:37,738 ‎くっ… 心があるゆえ 61 00:04:37,821 --> 00:04:39,364 ‎(子分B)ねえよ そんなの 62 00:04:39,448 --> 00:04:41,950 ‎つうか くれよ あのロボット 63 00:04:42,034 --> 00:04:43,952 ‎触りたい 超触りたい! 64 00:04:44,953 --> 00:04:47,622 ‎ふざけたことを言ってると ‎怒るゆえ! 65 00:04:47,706 --> 00:04:50,250 ‎ああ? ‎ふざけてんのは そっちだろ 66 00:04:50,333 --> 00:04:52,878 ‎俺がよこせって言ったら よこせよ 67 00:04:52,961 --> 00:04:55,172 ‎俺の‎親父‎は町の役人だぜ 68 00:04:55,255 --> 00:04:57,132 ‎親父に言いつけるぞ 69 00:04:57,215 --> 00:05:01,470 ‎そしたら あのロボットは ‎バラバラにされちゃうぜ 70 00:05:04,056 --> 00:05:05,015 ‎くっ… 71 00:05:05,515 --> 00:05:07,726 ‎(子分B)な… なんだよ その顔! 72 00:05:07,809 --> 00:05:09,895 ‎(子分A) ‎や… やんのか この野郎! 73 00:05:15,400 --> 00:05:18,695 ‎(奉行)一同の者 あっ 面を上げい 74 00:05:19,946 --> 00:05:23,658 ‎先の傷害事件において ‎吟味した結果 75 00:05:23,742 --> 00:05:27,704 ‎あっ 子供同士のケンカゆえ ‎穏便に取り計らいたい 76 00:05:28,413 --> 00:05:31,124 ‎ありがとうございます お奉行様 77 00:05:32,125 --> 00:05:33,168 ‎ホムラよ 78 00:05:33,251 --> 00:05:37,839 ‎よくよく反省し 謝罪を述べれば ‎罪に問わぬこととする 79 00:05:38,465 --> 00:05:39,925 ‎(ケンタ)謝れよ 80 00:05:40,592 --> 00:05:42,135 ‎ホムラ 謝るんだ 81 00:05:45,639 --> 00:05:46,682 ‎(ホムラ)やだ 82 00:05:47,265 --> 00:05:48,642 ‎ああ? 83 00:05:49,226 --> 00:05:52,562 ‎弱き者に対して ‎エーテルギアを使えば 84 00:05:52,646 --> 00:05:54,022 ‎それは暴力 85 00:05:54,106 --> 00:05:56,108 ‎ケンカではなく暴力だ 86 00:05:57,067 --> 00:05:59,986 ‎謝りなさい 師として命じている 87 00:06:00,070 --> 00:06:02,656 ‎(ホムラ)くっ… やだ 88 00:06:02,739 --> 00:06:04,825 ‎謝んねえつもりかよ! 89 00:06:04,908 --> 00:06:08,370 ‎せっかく親父が ‎謝れば許してやるって言ってんのに 90 00:06:09,329 --> 00:06:11,039 ‎(ホムラ) ‎謝るのは そなたのほうだ 91 00:06:11,123 --> 00:06:12,082 ‎ああ? 92 00:06:12,708 --> 00:06:15,752 ‎そなたは師匠を侮辱した‎ ‎謝れ! 93 00:06:17,129 --> 00:06:20,549 ‎なんで俺が謝るんだよ! ‎ケガしてんだぞ 94 00:06:21,174 --> 00:06:22,676 ‎ケンカに負けて 95 00:06:23,301 --> 00:06:25,762 ‎大したケガじゃないくせに ‎父上に泣きついて 96 00:06:25,846 --> 00:06:27,472 ‎恥ずかしいヤツ! 97 00:06:27,556 --> 00:06:29,182 ‎フン なんだと! 98 00:06:29,266 --> 00:06:32,644 ‎親父 こいつ 焼き印の刑にしてくれ 99 00:06:33,854 --> 00:06:35,355 ‎やれやれ… 100 00:06:35,439 --> 00:06:39,109 ‎そのデコに焼き印してやる! ‎機械の母ってな 101 00:06:40,360 --> 00:06:41,153 ‎貴様! 102 00:06:41,987 --> 00:06:42,904 ‎(ケンタ)んだよ! ‎(ヴァルキリー)ホムラ! 103 00:06:42,988 --> 00:06:44,156 ‎(ホムラ)許さぬゆえ! 104 00:06:44,239 --> 00:06:47,075 ‎(奉行)ええい 子供たちを外へ ‎(役人)はっ! 105 00:06:50,203 --> 00:06:52,497 ‎(奉行)ヴァルキリーとやら 106 00:06:53,165 --> 00:06:55,375 ‎子供のしつけが できんようでは 107 00:06:55,959 --> 00:06:58,795 ‎母親の真似事など やめることだ 108 00:06:58,879 --> 00:07:01,214 ‎(ヴァルキリー)私は そんな… 109 00:07:01,715 --> 00:07:05,385 ‎(奉行)まっ わしも ‎人のことは言えぬがな ハハハッ 110 00:07:06,011 --> 00:07:08,847 ‎甘やかして育てた結果が あれじゃ 111 00:07:09,348 --> 00:07:11,350 ‎だが 愛情は持っている 112 00:07:11,975 --> 00:07:15,228 ‎機械には愛情がないと ‎おっしゃっているのですか? 113 00:07:15,312 --> 00:07:16,229 ‎(奉行)いやいや 114 00:07:16,313 --> 00:07:19,524 ‎機械だ 人間だという話ではない 115 00:07:19,608 --> 00:07:23,111 ‎子育てというのは ‎思いどおりにはいかんこともある 116 00:07:23,695 --> 00:07:27,991 ‎それでも 愛情を持てるのは ‎血を分けた親子だからじゃ 117 00:07:29,159 --> 00:07:32,287 ‎お前さんは あの娘の母ではない 118 00:07:39,544 --> 00:07:40,587 ‎(ホムラ)悔しいゆえ 119 00:07:41,755 --> 00:07:43,047 ‎うう… 120 00:07:43,632 --> 00:07:46,009 ‎謝るのは あいつらなのに 121 00:07:47,052 --> 00:07:48,762 ‎悔しいゆえ 122 00:07:48,845 --> 00:07:51,723 ‎(泣き声) 123 00:07:51,807 --> 00:07:54,142 ‎(ヴァルキリー) ‎言葉が出てこなかった 124 00:07:55,394 --> 00:07:57,813 ‎いつもなら何か言えたと思う 125 00:07:58,355 --> 00:08:02,317 ‎だけど あのときは ‎なぜか言葉が出てこなかった 126 00:08:03,652 --> 00:08:06,321 ‎ホムラが親子の証しを 127 00:08:07,114 --> 00:08:09,783 ‎ずっと抱き締めていたから ‎かもしれないな 128 00:08:11,660 --> 00:08:16,581 ‎私は そのとき 決めたんだ ‎ホムラの本当の母親を捜そうと 129 00:08:17,582 --> 00:08:20,502 ‎(シャオメイ)それで ‎小さな子を置いてきたのですか? 130 00:08:21,294 --> 00:08:23,463 ‎(ヴァルキリー) ‎あの子は もう一人前だ 131 00:08:24,423 --> 00:08:26,758 ‎絡まれた原因は 私だしな 132 00:08:27,259 --> 00:08:29,886 ‎それに書き置きも残しておいた 133 00:08:30,387 --> 00:08:31,680 ‎(シャオメイ)その書き置き… 134 00:08:31,763 --> 00:08:34,349 ‎近所の猫が ‎くわえていってしまいましたわ 135 00:08:34,433 --> 00:08:35,559 ‎(ヴァルキリー)なんだと! 136 00:08:36,309 --> 00:08:37,436 ‎(シャオメイ)‎詠‎みました 137 00:08:37,519 --> 00:08:38,979 ‎参ったな 138 00:08:39,688 --> 00:08:41,690 ‎これじゃ ‎黙って出ていった感じに… 139 00:08:42,524 --> 00:08:46,361 ‎まあ 目的を果たしたら ‎戻るつもりだし 問題ないか 140 00:08:46,945 --> 00:08:50,699 ‎目的とは ‎ホムラの実の母のことですね 141 00:08:51,491 --> 00:08:54,077 ‎(ヴァルキリー) ‎本当に なんでもお見通しなんだね 142 00:08:54,661 --> 00:08:56,288 ‎時詠みですから 143 00:08:57,039 --> 00:09:01,376 ‎ホムラには母親が必要だ… ‎実の母が 144 00:09:02,627 --> 00:09:04,254 ‎居場所を教えてほしい 145 00:09:05,547 --> 00:09:07,174 ‎(シャオメイ)詠みましょう 146 00:09:08,884 --> 00:09:10,552 ‎ホムラの母… 147 00:09:12,596 --> 00:09:14,473 ‎クレナイ・コウゲツの居場所を 148 00:09:21,146 --> 00:09:24,358 ‎(ヴァルキリー)やっと見つけたぞ ‎クレナイ・コウゲツ 149 00:09:24,941 --> 00:09:26,360 ‎(クレナイ)あなたは? 150 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 ‎(ヴァルキリー) ‎私は ヴァルキリー 151 00:09:28,487 --> 00:09:30,822 ‎貴様が ホムラの母だな 152 00:09:30,906 --> 00:09:32,407 ‎(クレナイ)ホムラ? 153 00:09:35,285 --> 00:09:39,373 ‎(クレナイ)そう… ‎まだ生きてたの あの子 154 00:09:39,956 --> 00:09:42,834 ‎(ヴァルキリー)随分と ‎ひどい扱いを受けているようだな 155 00:09:42,918 --> 00:09:46,463 ‎(クレナイ)モルド男爵という ‎好色家が ここの支配者で 156 00:09:46,546 --> 00:09:48,173 ‎もう大丈夫だ 157 00:09:48,256 --> 00:09:50,717 ‎私が ホムラの所へ連れて帰る 158 00:09:51,218 --> 00:09:53,136 ‎(クレナイ)何を寝ぼけたことを 159 00:09:54,012 --> 00:09:58,475 ‎この首輪がある限り ‎アタクシは奴隷と同じ 160 00:09:58,558 --> 00:10:01,853 ‎(ヴァルキリー) ‎それなら 外せる者も連れてきた 161 00:10:02,646 --> 00:10:05,482 ‎(ポール) ‎確かに俺のスティールを使えば 162 00:10:05,565 --> 00:10:07,192 ‎簡単に外せるが 163 00:10:07,776 --> 00:10:09,736 ‎面倒事は ごめんですぜ 164 00:10:09,820 --> 00:10:11,530 ‎(ヴァルキリー)盗賊のポールだ 165 00:10:12,030 --> 00:10:13,740 ‎元盗賊っすよ 166 00:10:13,824 --> 00:10:16,660 ‎(クレナイ)ご自身の首輪は ‎外さないのですか? 167 00:10:16,743 --> 00:10:18,412 ‎(ポール)よくぞ 聞いてくれた 168 00:10:18,495 --> 00:10:21,998 ‎ここじゃ モルド男爵に ‎転送されるメタル以外に 169 00:10:22,082 --> 00:10:26,044 ‎まれに転送されない ‎レアな鉱石が手に入るんだ 170 00:10:27,629 --> 00:10:31,466 ‎高濃度のエーテル凝縮体 ‎通称“星の涙” 171 00:10:31,550 --> 00:10:32,926 ‎星水晶‎だ 172 00:10:33,010 --> 00:10:35,721 ‎こいつが 結構な額で売れんのよ 173 00:10:36,346 --> 00:10:40,183 ‎こいつの事情はともかく ‎帰るんだ 共に 174 00:10:40,684 --> 00:10:42,060 ‎ホムラが待っている 175 00:10:44,646 --> 00:10:46,690 ‎ありがたい申し出ですが… 176 00:10:47,274 --> 00:10:48,692 ‎それは できません 177 00:10:49,985 --> 00:10:52,487 ‎アタクシには借金があるのです 178 00:10:53,363 --> 00:10:56,825 ‎出稼ぎに来て ‎一攫千金を夢見た結果 179 00:10:56,908 --> 00:10:59,661 ‎富裕層のカジノで 多額の借金を… 180 00:11:00,412 --> 00:11:03,040 ‎これを返済しなければ ホムラが… 181 00:11:03,540 --> 00:11:05,083 ‎きっと あの子が狙われる! 182 00:11:06,918 --> 00:11:08,045 ‎だから… 183 00:11:08,628 --> 00:11:12,007 ‎逃げ出したくても ‎逃げるわけにはいかないのです 184 00:11:12,090 --> 00:11:14,259 ‎(ヴァルキリー)ならば 話は早い 185 00:11:14,843 --> 00:11:17,929 ‎ポール ‎クレナイの首輪を私に移せ 186 00:11:18,013 --> 00:11:18,638 ‎(ポール)えっ? 187 00:11:19,139 --> 00:11:21,975 ‎(ヴァルキリー) ‎その借金分は 私が稼いでやろう 188 00:11:22,059 --> 00:11:24,561 ‎そんな… なりません! 189 00:11:25,228 --> 00:11:27,397 ‎ここのシステムは把握した 190 00:11:27,481 --> 00:11:30,776 ‎任せろ 戦闘は得意分野だ 191 00:11:30,859 --> 00:11:32,611 ‎し… しかし 師匠… 192 00:11:32,694 --> 00:11:37,282 ‎目的を達成できずに帰還など ‎魔王四煌星‎の名折れ 193 00:11:38,116 --> 00:11:39,326 ‎頼む クレナイ 194 00:11:39,826 --> 00:11:42,245 ‎私は そのために ここに来たんだ 195 00:11:42,746 --> 00:11:44,498 ‎ホムラの所に帰ってくれ 196 00:11:49,002 --> 00:11:52,047 ‎このご恩は 一生 忘れません 197 00:11:52,130 --> 00:11:53,715 ‎ヴァルキリー様… 198 00:11:58,011 --> 00:11:58,887 ‎(フラッピー)ピピッ 199 00:12:03,141 --> 00:12:06,978 ‎(ポール)女の一生ってのは ‎短いもんですね 師匠 200 00:12:07,062 --> 00:12:08,438 ‎(ヴァルキリー)なんの話だ? 201 00:12:08,522 --> 00:12:10,649 ‎(ポール) ‎最近 入った情報なんすけどね 202 00:12:11,525 --> 00:12:15,112 ‎師匠が体を張って逃した ‎クレナイって女… 203 00:12:15,696 --> 00:12:18,615 ‎あのあと モルド男爵に取り入って 204 00:12:18,699 --> 00:12:20,826 ‎正妻の座に納まったとか 205 00:12:21,410 --> 00:12:23,954 ‎ホムラの所に帰ってなかったのか! 206 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 ‎今度は 引きずってでも ‎連れて帰ってやる! 207 00:12:27,582 --> 00:12:28,792 ‎(ポール)それが… 208 00:12:29,459 --> 00:12:32,462 ‎あの女は モルド男爵を暗殺し 209 00:12:32,546 --> 00:12:35,048 ‎この星 全ての権力を手に入れ 210 00:12:35,132 --> 00:12:38,343 ‎自らを‎紅婦人‎と名乗ってるとか 211 00:12:39,720 --> 00:12:41,805 ‎(ヴァルキリー) ‎何があったというのだ… 212 00:12:43,140 --> 00:12:45,851 (ポール)元から そういう女だったんすよ 213 00:12:45,934 --> 00:12:47,477 あ… 人間不信に 214 00:12:47,561 --> 00:12:49,354 ならないでくださいよ 師匠 215 00:12:50,147 --> 00:12:50,689 ‎(ヴァルキリー)くっ… 216 00:12:51,273 --> 00:12:55,068 ‎分かっている ‎悪人に人間もアンドロイドもない 217 00:12:55,569 --> 00:12:57,612 ‎ポール 首輪を外せ 218 00:12:57,696 --> 00:12:59,656 ‎今すぐ あの女を正しに行く! 219 00:12:59,740 --> 00:13:00,532 ‎へい! 220 00:13:00,615 --> 00:13:02,117 ‎(爆発音) 221 00:13:03,910 --> 00:13:04,745 ‎(爆発音) 222 00:13:04,828 --> 00:13:06,163 ‎なんだ? 223 00:13:06,830 --> 00:13:08,707 ‎採掘現場の方だ 224 00:13:08,790 --> 00:13:10,917 ‎(悲鳴) 225 00:13:13,795 --> 00:13:14,379 ‎うわっ! 226 00:13:14,463 --> 00:13:16,590 ‎(ハンターたち)うわあ~! 227 00:13:17,883 --> 00:13:19,676 ‎(ヴァルキリー) ‎鉱石生命体‎の大群? 228 00:13:23,513 --> 00:13:25,891 ‎(ヤック) ‎ヴァルキリー様 大変です! 229 00:13:25,974 --> 00:13:28,810 ‎(イグル)モルド男爵に代わって ‎支配権を得た女が… 230 00:13:29,478 --> 00:13:32,022 ‎(バン) ‎もっとメタルを採掘しろって 231 00:13:32,105 --> 00:13:36,318 ‎(イグル)採掘場のストーンズを ‎無理やり刺激して こんなことに! 232 00:13:38,403 --> 00:13:39,780 ‎クレナイ! 233 00:13:39,863 --> 00:13:42,616 ‎(イグル)このままじゃ ‎居住区の方へ流れてくぞ! 234 00:13:42,699 --> 00:13:44,826 ‎(ヤック)防衛線を張れ! 235 00:13:44,910 --> 00:13:47,037 ‎(バン) ‎なんとしても ここで食い止める! 236 00:13:49,706 --> 00:13:52,042 ‎全員 居住区の防衛に回れ 237 00:13:52,125 --> 00:13:53,543 ‎(ポール)し… 師匠は? 238 00:13:53,627 --> 00:13:55,128 ‎(ヴァルキリー) ‎私が ここで食い止める 239 00:13:55,962 --> 00:13:58,799 ‎あの女を解放した 私の責任だ 240 00:13:59,299 --> 00:14:01,009 ‎ここは 私一人でいい 241 00:14:01,093 --> 00:14:03,887 ‎むちゃだ 数が多すぎる! 242 00:14:03,970 --> 00:14:04,846 ‎(ヴァルキリー)いけ! 243 00:14:05,514 --> 00:14:07,724 ‎ヴァルキリー ‎兵装システムオンライン 244 00:14:08,225 --> 00:14:09,810 ‎オーディンストライク! 245 00:14:09,893 --> 00:14:13,438 ‎かつて ‎エデンズの‎剣‎と呼ばれた この力 246 00:14:13,522 --> 00:14:14,523 ‎見せてやろう! 247 00:14:17,067 --> 00:14:18,193 ‎(爆発音) 248 00:14:23,115 --> 00:14:24,241 ‎(ポールたち)くっ… 249 00:14:26,952 --> 00:14:27,953 ‎ふっ! 250 00:14:31,331 --> 00:14:32,124 ‎うあっ! 251 00:14:36,253 --> 00:14:37,546 ‎(爆発音) 252 00:14:40,090 --> 00:14:41,508 ‎(紅婦人)おお 見よ! 253 00:14:41,591 --> 00:14:44,302 ‎一度に これほどのメタルが ‎送られてくるぞ 254 00:14:44,886 --> 00:14:47,848 ‎やれば できるではないか 囚人ども 255 00:14:47,931 --> 00:14:49,266 ‎アハハハハッ! 256 00:14:49,349 --> 00:14:51,351 ‎うおおおお! 257 00:15:04,614 --> 00:15:05,449 ‎うっ… 258 00:15:14,291 --> 00:15:14,791 ‎ああっ! 259 00:15:16,543 --> 00:15:19,129 ‎うおーっ! 260 00:15:20,589 --> 00:15:23,633 ‎うおおおおおっ! 261 00:15:29,556 --> 00:15:31,683 ‎(ポールたち)ああ… 262 00:15:32,267 --> 00:15:34,519 ‎(ヴァルキリー)ハア ハア… 263 00:15:38,315 --> 00:15:40,734 ‎師匠のことが大好きゆえ 264 00:15:44,654 --> 00:15:46,073 ‎(ヴァルキリー)そういえば… 265 00:15:47,866 --> 00:15:49,493 ‎言ってなかったな 266 00:15:51,620 --> 00:15:54,331 ‎私もお前を… 267 00:16:00,587 --> 00:16:01,963 ‎愛している 268 00:16:07,594 --> 00:16:10,472 ‎(ホムラ)し… 師匠… 269 00:16:12,557 --> 00:16:13,433 ‎ウソだ 270 00:16:14,434 --> 00:16:17,229 ‎こんなの… ウソだ 271 00:16:23,443 --> 00:16:25,529 ‎ヴァルキリー様は 272 00:16:25,612 --> 00:16:27,489 ‎あのとき 俺たちを守って… 273 00:16:28,490 --> 00:16:29,908 ‎死んだんだ 274 00:16:31,993 --> 00:16:33,328 ‎(ホムラ)師匠… 275 00:16:34,955 --> 00:16:38,875 ‎ずっと… 会いたかった 276 00:16:40,752 --> 00:16:41,795 ‎ずっと… 277 00:16:43,755 --> 00:16:46,299 ‎会いたかったのに うっ… 278 00:16:48,051 --> 00:16:49,553 ‎こんなのって… 279 00:16:50,303 --> 00:16:53,724 ‎師匠 私です!‎ ‎ホムラです! 280 00:16:53,807 --> 00:16:55,475 ‎返事をしてください 281 00:16:56,476 --> 00:16:57,686 ‎師匠… 282 00:16:58,812 --> 00:17:03,275 ‎お願い… 目を覚まして! 283 00:17:05,193 --> 00:17:07,612 ‎そうだ ワイズなら治せる 284 00:17:08,196 --> 00:17:09,656 ‎それか シスターなら… 285 00:17:10,741 --> 00:17:14,077 ‎(ピーノ) ‎コアが停止したアンドロイドは 286 00:17:14,578 --> 00:17:17,456 ‎人間で言う死を意味します 287 00:17:18,540 --> 00:17:20,876 ‎うっ… やだ 288 00:17:22,461 --> 00:17:26,882 ‎やだよ… ‎もう 師匠に会えないなんて 289 00:17:28,091 --> 00:17:33,764 ‎(泣き叫ぶ声) 290 00:17:36,683 --> 00:17:38,894 ‎(騒ぎ声) 291 00:17:39,478 --> 00:17:40,729 ‎(ハッピー)ホムラは? 292 00:17:40,812 --> 00:17:43,523 ‎ずっと ヴァルキリーさんの所に 293 00:17:44,232 --> 00:17:46,651 ‎もう 四煌星は そろわないんだね 294 00:17:47,152 --> 00:17:49,237 ‎そういうことになりますね 295 00:17:49,321 --> 00:17:52,699 ‎(バン)まさか あの子が ‎ホムラだったとはな 296 00:17:53,325 --> 00:17:56,244 ‎あの日以来 俺たちは ‎ヴァルキリー様をたたえ 297 00:17:56,328 --> 00:17:58,205 ‎ヴァルキリー一派と ‎名乗ってるのよ 298 00:17:58,955 --> 00:18:02,209 ‎(レベッカ)たたえてるなら ‎なんで 野ざらしにしとくのよ 299 00:18:02,292 --> 00:18:04,169 ‎(バン)そんなんじゃねえやい 300 00:18:04,252 --> 00:18:06,421 ‎あれは 俺たちの旗印よ 301 00:18:06,505 --> 00:18:08,256 ‎(イグル) ‎あのヴァルキリー様がいるから 302 00:18:08,340 --> 00:18:10,008 ‎俺たちは頑張れた 303 00:18:10,509 --> 00:18:13,970 ‎(ヤック)それによ ‎ホムラがいつか ここに来る日まで 304 00:18:14,054 --> 00:18:16,014 ‎触れちゃいけねえ気がしてよ 305 00:18:16,098 --> 00:18:17,349 ‎(レベッカ)そっか 306 00:18:17,849 --> 00:18:20,894 ‎俺たちは ‎紅婦人に反旗を翻すために 307 00:18:20,977 --> 00:18:23,063 ‎ずっと準備を進めてきた 308 00:18:23,146 --> 00:18:24,648 ‎いわば レジスタンスよ 309 00:18:24,731 --> 00:18:26,608 ‎(レベッカ)レジスタンス? 310 00:18:27,192 --> 00:18:29,069 ‎ホムラが ここに来た今こそ 311 00:18:29,152 --> 00:18:31,279 ‎最後のピースが そろったんだ 312 00:18:32,030 --> 00:18:33,740 ‎一緒に戦ってくれるよな! 313 00:18:37,494 --> 00:18:41,164 ‎(レベッカ)今は ‎そっとしておいてあげたいかな 314 00:18:46,503 --> 00:18:48,922 ‎(シキ)すげえな お前の師匠 315 00:18:49,506 --> 00:18:51,550 ‎強‎えし かっこいいし 316 00:18:52,467 --> 00:18:54,553 ‎人間を守るために戦った 317 00:18:55,053 --> 00:18:56,179 ‎勇気もある 318 00:18:57,055 --> 00:18:59,224 ‎優しい心を持ってたんだ 319 00:19:00,225 --> 00:19:02,853 ‎きっと いい友達になれただろうな 320 00:19:07,107 --> 00:19:08,150 ‎(ホムラ)シキ… 321 00:19:09,985 --> 00:19:11,319 ‎私は もう… 322 00:19:12,821 --> 00:19:14,614 ‎立ち上がれないかもしれん 323 00:19:17,576 --> 00:19:20,328 ‎(シキ) ‎いいんじゃねえかな 今は それで 324 00:19:21,830 --> 00:19:22,789 ‎(ホムラ)いや… 325 00:19:24,499 --> 00:19:28,170 ‎もう二度と 私は… 326 00:19:29,463 --> 00:19:31,590 ‎(シキ)オレのじいちゃんが ‎死んじゃったときも 327 00:19:32,090 --> 00:19:34,092 ‎オレは すげえ落ち込んだんだ 328 00:19:34,176 --> 00:19:38,930 ‎でも マイケルや町のみんなが… ‎友達がいたから 329 00:19:39,723 --> 00:19:40,891 ‎立ち上がれた 330 00:19:44,311 --> 00:19:46,396 ‎ホムラにも友達がいるだろ 331 00:19:48,482 --> 00:19:51,443 ‎だから きっと前に進める 332 00:20:03,497 --> 00:20:04,956 ‎(ウォード)紅の‎眼 333 00:20:05,624 --> 00:20:09,211 ‎労働区全域照準 ‎照射シークエンス突入 334 00:20:09,711 --> 00:20:11,380 ‎システムチェック開始 335 00:20:11,463 --> 00:20:12,381 ‎フフッ 336 00:20:12,464 --> 00:20:14,049 ‎(ニノ)本気ですかい? 337 00:20:14,132 --> 00:20:16,927 ‎あそこには 何万っていう人間が… 338 00:20:17,010 --> 00:20:19,137 ‎(紅婦人)カネにならぬゆえ 339 00:20:19,221 --> 00:20:23,892 ‎そして 何より あのガラクタを ‎聖女のようにあがめ 340 00:20:23,975 --> 00:20:26,937 ‎アタクシに反旗を翻すゴミどもが ‎許せぬゆえ 341 00:20:27,646 --> 00:20:28,689 ‎ヴァルキリーは 342 00:20:28,772 --> 00:20:31,358 ‎あんたを救ってくれた ‎恩人じゃなかったのかい? 343 00:20:31,441 --> 00:20:33,819 ‎(紅婦人)とんでもございません 344 00:20:33,902 --> 00:20:36,321 ‎利用してあげただけでございます 345 00:20:37,239 --> 00:20:40,367 ‎アタクシは 自分の力で ‎ここまで来ましたの 346 00:20:40,450 --> 00:20:43,412 ‎ゴミどもに やっかまれる筋合いは ‎ございませんわ 347 00:20:44,204 --> 00:20:45,539 ‎確か ヴァルキリーは 348 00:20:45,622 --> 00:20:48,667 ‎娘の所に帰れと ‎おっしゃっていましたわね 349 00:20:48,750 --> 00:20:50,210 ‎ウフフ… 350 00:20:51,128 --> 00:20:53,422 ‎娘を捨てて出てきたというのに 351 00:20:53,505 --> 00:20:55,132 ‎何を血迷ったことを! 352 00:20:55,966 --> 00:20:59,011 ‎ア~ハハハハハッ! 353 00:21:01,513 --> 00:21:02,514 ‎ハッ… 354 00:21:05,058 --> 00:21:07,686 ‎紅婦人ってのは どいつだ! 355 00:21:08,353 --> 00:21:10,939 ‎(紅婦人)‎何奴‎! ‎(シキ)お前か 356 00:21:11,898 --> 00:21:14,568 ‎お前をホムラの所に連れていく 357 00:21:15,068 --> 00:21:17,654 ‎それが ‎ヴァルキリーの願いだったから 358 00:21:18,238 --> 00:21:21,074 ‎ホムラ?‎ ‎まさか この星に? 359 00:21:22,075 --> 00:21:24,036 ‎あの子 怒ってますの? 360 00:21:24,119 --> 00:21:27,080 ‎それとも捨てられた事実に ‎泣いてます? 361 00:21:27,164 --> 00:21:29,833 ‎(シキ)お前をどうするかは ‎ホムラが決める 362 00:21:29,916 --> 00:21:31,626 申し訳ありませんけど 363 00:21:31,710 --> 00:21:36,089 アタクシ 娘になど 全く興味がありませんの 364 00:21:38,216 --> 00:21:39,051 ‎(衝撃音) 365 00:21:40,802 --> 00:21:43,138 ‎(ニノ)なっ… フロアが崩落! 366 00:21:44,181 --> 00:21:45,557 ‎(シキ)連れてくぞ… 367 00:21:46,641 --> 00:21:48,393 ‎ぶん殴ってからな! 368 00:21:49,603 --> 00:21:53,273 ‎それは 怖いですわね‎ ‎ウフフッ