1
00:00:10,219 --> 00:00:11,721
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,976
Ich blieb die ganze Zeit hier,
weil ich dachte, du könntest kommen.
3
00:00:18,060 --> 00:00:21,522
Die Wahrheit über Valkyrie
ist hierauf aufgenommen.
4
00:00:25,777 --> 00:00:26,694
AUS
5
00:00:26,778 --> 00:00:29,989
Das ist die Wahrheit über Valkyrie?
6
00:02:09,088 --> 00:02:11,507
PLANET OEDO, 10 JAHRE ZUVOR
7
00:02:11,591 --> 00:02:15,178
Es ist nicht sonderlich fortschrittlich,
aber ein schöner Ort zum Leben.
8
00:02:15,261 --> 00:02:18,681
Allerdings! Und das Sushi
schmeckt auch, oder?
9
00:02:20,308 --> 00:02:22,143
Ja, echt köstlich.
10
00:02:23,895 --> 00:02:25,813
Hey! Ich sagte, nicht bewegen!
11
00:02:25,897 --> 00:02:27,273
Ja, Meister!
12
00:02:27,857 --> 00:02:28,774
Mich überrascht,
13
00:02:29,275 --> 00:02:32,778
dass ein Baby wie du
lernen will, mit einem Schwert umzugehen.
14
00:02:33,404 --> 00:02:35,656
Ich will stark werden!
15
00:02:35,740 --> 00:02:39,243
Wenn ich stark bin, kann ich dir
nächstes Mal helfen, Meister.
16
00:02:40,036 --> 00:02:44,457
ich würde es ja nie sagen,
aber ich liebe meine Meisterin!
17
00:02:46,918 --> 00:02:49,170
-Nicht bewegen!
-Ja, Meister!
18
00:02:51,797 --> 00:02:56,010
-Willkommen! Sehen Sie sich die an.
-Wir haben heute ausgezeichneten Fisch.
19
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
Das ist auch köstlich.
20
00:02:58,387 --> 00:03:00,932
Meister, der Kimono steht dir.
21
00:03:01,015 --> 00:03:02,141
Findest du?
22
00:03:03,851 --> 00:03:05,269
Du siehst echt hübsch aus.
23
00:03:07,229 --> 00:03:08,522
Dieses Plüschtier…
24
00:03:09,857 --> 00:03:13,402
Du hast es immer bei dir.
Ist sie dir wichtig?
25
00:03:13,486 --> 00:03:15,696
Meine Mutter gab es mir.
26
00:03:15,780 --> 00:03:16,822
Wirklich?
27
00:03:17,448 --> 00:03:21,535
Ich will es immer bei mir haben,
damit sie mich finden kann.
28
00:03:23,579 --> 00:03:27,625
Ist deine Mutter am Leben?
Ich dachte, sie sei im Krieg gestorben.
29
00:03:27,708 --> 00:03:30,461
Sie verließ den Planeten,
bevor der Krieg ausbrach.
30
00:03:31,087 --> 00:03:32,171
Warum?
31
00:03:32,254 --> 00:03:34,590
Sie sagte, sie wolle Geld verdienen.
32
00:03:35,341 --> 00:03:36,550
Ich verstehe.
33
00:03:36,634 --> 00:03:38,844
Das ist der Roboter, von dem alle reden.
34
00:03:38,928 --> 00:03:41,722
Der, der im Krieg im Süden
so viel angerichtet hat.
35
00:03:41,806 --> 00:03:45,059
Was macht sie aber mit einem Menschenkind?
36
00:03:45,142 --> 00:03:48,187
Sag bloß, der Roboter spielt Mutter!
37
00:03:48,271 --> 00:03:51,524
Sie ist nicht meine Mutter!
Sie ist meine Meisterin!
38
00:03:51,607 --> 00:03:54,318
Sie ist meine sehr starke,
sehr gnädige Meisterin!
39
00:03:54,402 --> 00:03:55,528
Ach du liebe Güte!
40
00:03:58,197 --> 00:04:00,908
Hör auf, alles zu sagen,
was dir in den Kopf schießt!
41
00:04:00,992 --> 00:04:01,826
Aber sie…
42
00:04:02,410 --> 00:04:04,662
Trotzdem, das ist eines
der besten Dinge an dir.
43
00:04:07,081 --> 00:04:10,126
5 JAHRE SPÄTER
44
00:04:10,209 --> 00:04:13,879
Homura, deine Mutter
ist ziemlich cool, oder?
45
00:04:13,963 --> 00:04:15,214
Sie ist ja ein Roboter.
46
00:04:15,798 --> 00:04:17,341
Sie ist meine Meisterin.
47
00:04:18,009 --> 00:04:20,428
Hey, sind ihre Möpse weich?
48
00:04:20,511 --> 00:04:24,265
Wie wäre es, wenn du
uns deine Mutter gibst?
49
00:04:24,348 --> 00:04:26,934
Sie ist auch echt krass!
50
00:04:27,018 --> 00:04:29,979
Sie ist nicht meine Mutter
und auch kein Objekt.
51
00:04:30,062 --> 00:04:33,441
Sei nicht albern. Roboter sind Objekte.
52
00:04:33,524 --> 00:04:35,276
Sie sind keine Menschen.
53
00:04:36,360 --> 00:04:37,737
Sie haben Herzen.
54
00:04:37,820 --> 00:04:39,447
Nein, haben sie nicht!
55
00:04:39,530 --> 00:04:41,907
Gib uns einfach den Roboter, ja?
56
00:04:41,991 --> 00:04:44,869
Ich will diese Möpse anfassen!
57
00:04:44,952 --> 00:04:47,621
Hör auf zu labern, sonst werde ich wütend!
58
00:04:47,705 --> 00:04:50,249
Was? Du laberst doch!
59
00:04:50,333 --> 00:04:53,002
Wenn ich sage,
gib sie mir, dann gibst du sie mir!
60
00:04:53,085 --> 00:04:55,171
Mein Vater ist Stadtbeamter, weißt du.
61
00:04:55,254 --> 00:04:57,298
Ich sage es meinem Vater,
62
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
dann wird der verdammte Roboter
in Stücke gerissen.
63
00:05:05,514 --> 00:05:07,767
Was soll dieser Blick denn?
64
00:05:07,850 --> 00:05:09,894
Willst du gegen uns kämpfen?
65
00:05:13,439 --> 00:05:15,316
TEILE DIE LAST
66
00:05:15,399 --> 00:05:18,694
Ihr vor mir, hebt eure Gesichter
und seht mich an.
67
00:05:19,820 --> 00:05:23,783
Mit den erfahrenen Einzelheiten
habe ich einen Entschluss gefasst.
68
00:05:23,866 --> 00:05:27,703
Da es ein Streit zwischen Kindern war,
würde ich ihn gerne friedlich lösen.
69
00:05:28,412 --> 00:05:30,915
Ihnen sei gedankt, Magistrat.
70
00:05:32,124 --> 00:05:35,878
Homura, wenn du Reue zeigst
und dich entschuldigst,
71
00:05:35,961 --> 00:05:37,838
wird die Anklage fallengelassen.
72
00:05:38,422 --> 00:05:39,924
Komm schon, entschuldige dich!
73
00:05:40,508 --> 00:05:42,134
Homura, entschuldige dich bei ihm.
74
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
Nein.
75
00:05:47,264 --> 00:05:48,390
Was?
76
00:05:49,225 --> 00:05:54,063
Ether Gear gegen Schwächere einzusetzen,
ist reine Gewalt.
77
00:05:54,146 --> 00:05:56,107
Kein Streit, sondern Gewalt.
78
00:05:57,108 --> 00:05:59,985
Entschuldige dich.
Das ist ein Befehl deiner Meisterin,
79
00:06:01,529 --> 00:06:02,655
Nein.
80
00:06:02,738 --> 00:06:04,907
Du wirst dich nicht entschuldigen?
81
00:06:04,990 --> 00:06:08,369
Mein Vater würde dir vergeben,
wenn du dich entschuldigst!
82
00:06:09,245 --> 00:06:11,038
Du solltest dich entschuldigen.
83
00:06:11,122 --> 00:06:12,081
Was?
84
00:06:12,873 --> 00:06:14,792
Du hast meine Meisterin beleidigt!
85
00:06:14,875 --> 00:06:15,751
Entschuldige dich!
86
00:06:17,128 --> 00:06:21,132
Warum sollte ich mich entschuldigen?
Ich bin es, der verletzt wurde!
87
00:06:21,215 --> 00:06:22,424
Erst verlierst du,
88
00:06:23,259 --> 00:06:25,761
dann rennst du wegen
ein paar Kratzern zu deinem Vater!
89
00:06:26,345 --> 00:06:27,555
Du solltest dich schämen!
90
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
Was hast du gesagt?
91
00:06:29,265 --> 00:06:32,643
Vater, brandmarke diese kleine Göre!
92
00:06:33,769 --> 00:06:34,937
Im Sinne des Mitleids…
93
00:06:35,938 --> 00:06:39,692
Brenne ihr auf die Stirn:
"Meine Mutter ist eine Maschine!"
94
00:06:40,192 --> 00:06:41,152
Du kleiner…
95
00:06:41,944 --> 00:06:44,155
-Homura!
-Das lasse ich mir nicht gefallen!
96
00:06:44,238 --> 00:06:47,074
-Schafft die Kinder hier raus!
-Jawohl!
97
00:06:50,703 --> 00:06:52,079
Valkyrie, nicht wahr?
98
00:06:53,247 --> 00:06:55,374
Wenn du dein Kind
nicht disziplinieren kannst,
99
00:06:55,457 --> 00:06:58,919
hör auf, Mutter zu spielen.
100
00:06:59,003 --> 00:07:00,838
Ich hatte nicht vor…
101
00:07:01,630 --> 00:07:04,425
Nun, ich sollte ganz still sein.
102
00:07:06,051 --> 00:07:09,305
Das habe ich davon,
den Jungen zu verwöhnen.
103
00:07:09,388 --> 00:07:11,348
Aber ich kann ihn wenigstens lieben.
104
00:07:11,974 --> 00:07:15,186
Meinen Sie, als Maschine
bin ich unfähig zu lieben?
105
00:07:15,269 --> 00:07:16,228
Nein.
106
00:07:16,812 --> 00:07:19,565
Es geht nicht darum,
Mensch oder Maschine zu sein.
107
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
Wenn man Kinder großzieht,
läuft nicht immer alles wie geplant.
108
00:07:23,694 --> 00:07:27,990
Aber wir können unsere Kinder lieben,
weil sie unser Fleisch und Blut sind.
109
00:07:29,116 --> 00:07:32,328
Du bist nicht die Mutter dieses Kindes.
110
00:07:39,585 --> 00:07:40,586
Echt frustrierend.
111
00:07:43,631 --> 00:07:45,674
Sie sind es,
die sich entschuldigen sollten!
112
00:07:46,926 --> 00:07:48,761
Ich bin so frustriert!
113
00:07:51,764 --> 00:07:54,141
Ich konnte nicht
die richtigen Worte finden.
114
00:07:55,309 --> 00:07:57,436
Normalerweise hätte ich etwas gesagt.
115
00:07:58,270 --> 00:08:02,316
Aber diesmal fand ich aus irgendeinem
Grund nicht die richtigen Worte.
116
00:08:03,609 --> 00:08:06,946
Womöglich, weil Homura nie
117
00:08:07,029 --> 00:08:09,657
dieses Symbol ihrer Mutter losließ.
118
00:08:11,617 --> 00:08:16,539
Da entschloss ich,
Homuras echte Mutter zu finden.
119
00:08:17,581 --> 00:08:20,084
Du hast also
das kleine Mädchen alleingelassen?
120
00:08:21,168 --> 00:08:23,045
Sie kann jetzt auf sich selbst aufpassen.
121
00:08:24,296 --> 00:08:26,674
Ich habe ihr sowieso nur Ärger bereitet.
122
00:08:27,299 --> 00:08:29,760
Außerdem habe ich ihr
eine Nachricht hinterlassen.
123
00:08:30,636 --> 00:08:34,348
Eine Katze aus der Nachbarschaft
verschwand damit.
124
00:08:34,431 --> 00:08:35,558
Was?
125
00:08:36,392 --> 00:08:37,434
Ich sah es.
126
00:08:37,518 --> 00:08:38,894
Ach du meine Güte!
127
00:08:39,728 --> 00:08:42,356
Jetzt sieht es aus,
als sei ich ohne ein Wort verschwunden.
128
00:08:42,439 --> 00:08:46,360
Ich komme zurück, sobald ich mein Ziel
erreicht habe, es sollte also gehen.
129
00:08:46,944 --> 00:08:50,698
Dein Ziel ist, Homuras
echte Mutter zu finden, oder?
130
00:08:51,407 --> 00:08:53,784
Du weißt wirklich alles, nicht wahr?
131
00:08:54,660 --> 00:08:56,287
Ich bin das Zeitorakel.
132
00:08:56,996 --> 00:08:59,039
Homura braucht eine Mutter.
133
00:09:00,040 --> 00:09:01,208
Ihre echte Mutter.
134
00:09:02,585 --> 00:09:04,169
Ich will wissen, wo sie ist.
135
00:09:05,546 --> 00:09:06,964
Ich finde für dich…
136
00:09:08,882 --> 00:09:10,384
…den Standort von…
137
00:09:12,428 --> 00:09:14,471
…Homuras Mutter, Kurenai Kôgetsu, heraus.
138
00:09:21,145 --> 00:09:24,106
Endlich habe ich dich gefunden,
Kurenai Kôgetsu.
139
00:09:24,940 --> 00:09:26,108
Wer bist du?
140
00:09:26,650 --> 00:09:27,860
Ich bin Valkyrie.
141
00:09:28,485 --> 00:09:30,821
Und du bist Homuras echte Mutter, oder?
142
00:09:31,405 --> 00:09:32,281
Homura?
143
00:09:34,950 --> 00:09:35,993
Ich verstehe…
144
00:09:36,577 --> 00:09:39,538
Sie ist also am Leben.
145
00:09:40,080 --> 00:09:42,875
Ich sehe,
du hast ziemlich viel durchgemacht.
146
00:09:42,958 --> 00:09:46,462
Der Planet wird
vom lüsternen Baron Mordo beherrscht.
147
00:09:46,545 --> 00:09:48,172
Jetzt ist alles gut.
148
00:09:48,255 --> 00:09:50,507
Ich bringe dich wieder
nach Hause zu Homura.
149
00:09:51,175 --> 00:09:53,135
Sei nicht albern.
150
00:09:53,927 --> 00:09:58,057
Solange ich dieses Halsband trage,
bin ich sozusagen eine Sklavin.
151
00:09:58,557 --> 00:10:01,435
Ich habe jemanden, der das entfernen kann.
152
00:10:03,145 --> 00:10:07,608
Klar, mit meiner Steal-Fähigkeit
kann ich das Halsband leicht abnehmen,
153
00:10:07,691 --> 00:10:09,735
aber zieh mich nicht
in deine Probleme rein.
154
00:10:09,818 --> 00:10:11,403
Das ist der Dieb, Paul.
155
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Ex-Dieb!
156
00:10:13,822 --> 00:10:16,200
Warum nimmst du nicht
dein eigenes Halsband ab?
157
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
Schön, dass du fragst.
158
00:10:18,494 --> 00:10:21,830
Abgesehen von dem Metall,
was zu Baron Mordo geschickt wird,
159
00:10:21,914 --> 00:10:26,085
können wir auch extrem seltenes finden,
das nicht zu ihm geschickt wird.
160
00:10:27,544 --> 00:10:31,382
Es ist Lacrima, ein Erz
aus höchstkonzentriertem Ether,
161
00:10:31,465 --> 00:10:32,841
auch genannt: Himmelstränen.
162
00:10:32,925 --> 00:10:35,302
Dafür kriegt man ziemlich viel Geld.
163
00:10:36,303 --> 00:10:37,846
Ignoriere ihn.
164
00:10:37,930 --> 00:10:40,474
-Was?
-Wir gehen zusammen nach Hause.
165
00:10:40,557 --> 00:10:42,059
Homura wartet.
166
00:10:44,687 --> 00:10:46,271
Danke für das Angebot,
167
00:10:47,272 --> 00:10:48,649
aber das geht nicht.
168
00:10:49,983 --> 00:10:52,486
Ich muss meine Schulden begleichen.
169
00:10:53,487 --> 00:10:56,240
Ich bin gegangen, um Geld zu machen
und träumte von Reichtum,
170
00:10:56,949 --> 00:10:59,535
aber letztendlich hatte ich
große Schulden bei Casinos.
171
00:11:00,411 --> 00:11:05,082
Wenn ich sie nicht zurückzahle,
nehmen sie sich Homura vor!
172
00:11:06,917 --> 00:11:12,005
Egal also, wie sehr ich davonlaufen will,
es geht nicht.
173
00:11:12,089 --> 00:11:14,091
Das hat eine einfache Lösung.
174
00:11:14,842 --> 00:11:17,928
Paul, leg mir Kurenais Halsband an.
175
00:11:18,011 --> 00:11:19,096
Was?
176
00:11:19,179 --> 00:11:21,974
Ich verdiene das Geld,
um die Schulden zurückzuzahlen.
177
00:11:22,558 --> 00:11:24,560
Was? Das kann ich dich nicht tun lassen!
178
00:11:25,185 --> 00:11:28,480
Ich weiß, wie das System funktioniert.
Überlass das mir.
179
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
Kampf ist meine Spezialität.
180
00:11:30,566 --> 00:11:32,693
Aber Meister…
181
00:11:32,776 --> 00:11:35,154
Es wäre eine Schande für
die vier leuchtenden Sterne,
182
00:11:35,237 --> 00:11:37,281
wenn ich unerledigter Dinge zurückkehre.
183
00:11:38,073 --> 00:11:42,119
Lass mich das tun, Kurenai.
Darum kam ich hierher.
184
00:11:42,786 --> 00:11:44,496
Bitte geh zu Homura zurück.
185
00:11:49,001 --> 00:11:51,628
Ich werde für immer an deine Güte denken,
186
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
Lady Valkyrie.
187
00:11:58,969 --> 00:12:01,346
2 JAHRE SPÄTE
188
00:12:03,140 --> 00:12:06,810
"Für immer" ist wohl nicht sehr lange
für eine Frau, Meistern.
189
00:12:06,894 --> 00:12:08,061
Wovon redest du?
190
00:12:08,729 --> 00:12:10,647
Ich habe neulich etwas gehört.
191
00:12:11,523 --> 00:12:14,902
Es geht um diese Kurenai-Frau,
für die du deine Freiheit aufgabst.
192
00:12:16,195 --> 00:12:20,824
Anscheinend hat sie sich mit Baron Mordo
eingelassen und wurde seine Frau.
193
00:12:21,408 --> 00:12:23,869
Sie ist nicht zu Homura zurückgegangen?
194
00:12:24,411 --> 00:12:26,705
Dann zerre ich sie nach Hause,
wenn ich muss.
195
00:12:27,498 --> 00:12:28,790
Es ist nur so…
196
00:12:28,874 --> 00:12:35,005
Später ermordete sie Baron Mordo
und ergriff die Macht über den Planeten,
197
00:12:35,088 --> 00:12:38,133
und nun nennt sie sich Madame Kurenai.
198
00:12:39,968 --> 00:12:41,762
Was ist mit ihr passiert?
199
00:12:43,639 --> 00:12:45,849
Sie war schon immer so.
200
00:12:45,933 --> 00:12:48,936
Aber fang deswegen nicht an,
allen Menschen zu misstrauen, Meister.
201
00:12:50,771 --> 00:12:54,775
Das werde ich nicht. Mensch oder Androide,
das hat nichts mit böse sein zu tun.
202
00:12:55,400 --> 00:12:57,402
Paul, nimm mir das Halsband ab.
203
00:12:57,486 --> 00:12:59,655
Ich werde der Frau die Leviten lesen!
204
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
Alles klar!
205
00:13:04,826 --> 00:13:05,994
Was war das?
206
00:13:06,787 --> 00:13:08,080
Das kam aus der Mine.
207
00:13:10,999 --> 00:13:12,376
Rennt!
208
00:13:17,881 --> 00:13:19,675
Es ist ein Schwarm Stones!
209
00:13:23,512 --> 00:13:25,472
Lady Valkyrie! Schreckliche Neuigkeiten!
210
00:13:25,973 --> 00:13:28,809
Die Frau, die Baron Mordo…
211
00:13:29,476 --> 00:13:31,603
Sie verlangt,
dass wir mehr Metall abbauen!
212
00:13:32,104 --> 00:13:34,731
Sie hat alle Stones
in den Minen mobilisiert,
213
00:13:35,357 --> 00:13:36,316
seht nur!
214
00:13:38,569 --> 00:13:39,778
Kurenai!
215
00:13:39,861 --> 00:13:42,614
Weiter so und sie kommen
in den Wohndistrikt.
216
00:13:42,698 --> 00:13:44,700
Baut eine Verteidigungslinie auf!
217
00:13:44,783 --> 00:13:47,035
Wir müssen sie um jeden Preis aufhalten!
218
00:13:49,705 --> 00:13:52,124
Verteidigt den Wohndistrikt.
219
00:13:52,207 --> 00:13:53,083
Aber, Meister!
220
00:13:53,667 --> 00:13:55,127
Ich halte sie hier auf!
221
00:13:55,210 --> 00:13:58,630
Da ich sie befreit habe,
ist das meine Verantwortung!
222
00:13:59,298 --> 00:14:01,008
Ich komme damit alleine klar!
223
00:14:01,091 --> 00:14:03,760
Sei nicht absurd! Es sind zu viele!
224
00:14:03,844 --> 00:14:04,845
Los!
225
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Valkyries Waffensystem aufgereiht!
226
00:14:08,140 --> 00:14:09,808
Odin Strike!
227
00:14:09,891 --> 00:14:13,437
Meine Kraft hieß einst Edens Schwert.
228
00:14:13,520 --> 00:14:14,521
Jetzt seht ihr, warum!
229
00:14:40,213 --> 00:14:44,301
Wie wunderbar! Seht nur,
so viel Metall von nur einem Kampf!
230
00:14:44,885 --> 00:14:47,846
Ihr Gefangenen schafft es wirklich,
wenn ihr euch nur anstrengt!
231
00:15:38,313 --> 00:15:40,565
Ich habe dich lieb, Meister!
232
00:15:44,653 --> 00:15:45,862
Wenn ich drüber nachdenke…
233
00:15:47,864 --> 00:15:49,241
…sagte ich es nie, oder?
234
00:15:51,576 --> 00:15:54,329
Ich habe dir nie gesagt…
235
00:16:00,585 --> 00:16:01,837
…ich habe dich auch lieb
236
00:16:08,093 --> 00:16:10,554
Meister…
237
00:16:12,556 --> 00:16:13,432
Nein…
238
00:16:14,349 --> 00:16:17,227
Das kann nicht sein…
239
00:16:23,984 --> 00:16:29,656
Lady Valkyrie starb damals,
als sie uns beschützte…
240
00:16:32,159 --> 00:16:33,201
Meister…
241
00:16:34,911 --> 00:16:35,871
Ich habe…
242
00:16:37,414 --> 00:16:38,957
Ich habe dich so vermisst!
243
00:16:40,959 --> 00:16:41,877
Ich…
244
00:16:43,712 --> 00:16:45,422
Ich wollte dich seit so langem sehen!
245
00:16:47,924 --> 00:16:49,342
Aber nicht so…
246
00:16:50,302 --> 00:16:53,722
Meister! Ich bin es! Homura!
247
00:16:53,805 --> 00:16:55,348
Antworte!
248
00:16:56,641 --> 00:16:57,726
Meister!
249
00:16:58,810 --> 00:17:00,145
Bitte!
250
00:17:01,396 --> 00:17:02,856
Wach auf!
251
00:17:05,692 --> 00:17:07,652
Ich weiß! Weisz kann sie reparieren!
252
00:17:08,236 --> 00:17:09,905
Oder vielleicht Sister!
253
00:17:10,739 --> 00:17:13,950
Wenn die Kernfunktion
eines Androiden nachlässt,
254
00:17:14,534 --> 00:17:17,746
ist es wie der Tod für Menschen.
255
00:17:19,706 --> 00:17:20,540
Nein!
256
00:17:22,626 --> 00:17:23,835
Nein!
257
00:17:24,419 --> 00:17:27,089
Ich sehe meine Meisterin nie wieder!
258
00:17:39,518 --> 00:17:40,852
Wo ist Homura?
259
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Sie hat Valkyries Seite nicht verlassen.
260
00:17:44,106 --> 00:17:46,900
Jetzt werden die vier leuchtenden Sterne
nie zusammenkommen.
261
00:17:46,983 --> 00:17:49,236
Nein, wohl nicht.
262
00:17:49,319 --> 00:17:52,489
Wer hätte gedacht,
dass das Mädchen Homura ist?
263
00:17:53,365 --> 00:17:56,243
Seit diesem Tag, aus Respekt vor dem,
was Lady Valkyrie tat,
264
00:17:56,326 --> 00:17:58,203
nennen wir uns Valkyries Armee.
265
00:17:59,246 --> 00:18:02,207
Wenn ihr sie respektiert,
warum lässt ihr sie dann draußen?
266
00:18:02,290 --> 00:18:04,126
So ist das nicht!
267
00:18:04,209 --> 00:18:06,503
Für uns ist sie ein Banner!
268
00:18:06,586 --> 00:18:09,840
Nur ihretwegen können wir weitermachen!
269
00:18:10,423 --> 00:18:11,258
Außerdem
270
00:18:11,842 --> 00:18:16,012
hatten wir das Gefühl, wir sollten sie
nicht anfassen, bis Homura kommt.
271
00:18:16,096 --> 00:18:17,347
Ich verstehe.
272
00:18:17,889 --> 00:18:21,101
Wir haben schon lange einen Aufstand
273
00:18:21,184 --> 00:18:23,061
gegen Madame Kurenai geplant.
274
00:18:23,145 --> 00:18:24,646
Wir nennen uns Resistance.
275
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
Resistance?
276
00:18:26,690 --> 00:18:29,109
Und nun, da Homura hier ist,
277
00:18:29,192 --> 00:18:30,986
ist das letzte Teil an seinem Platz.
278
00:18:31,862 --> 00:18:33,738
Sie wird mit uns kämpfen, nicht wahr?
279
00:18:37,492 --> 00:18:40,996
Ich würde sie lieber
erst einmal in Ruhe lassen.
280
00:18:46,543 --> 00:18:48,503
Deine Meisterin ist wirklich cool.
281
00:18:49,504 --> 00:18:51,339
Sie ist stark und echt der Wahnsinn.
282
00:18:52,507 --> 00:18:55,010
Sie kämpfte, um Menschen zu schützen.
283
00:18:55,093 --> 00:18:56,178
Sie ist auch mutig.
284
00:18:57,012 --> 00:18:59,014
Sie hat ein gütiges Herz.
285
00:19:00,265 --> 00:19:02,767
Ich wette, wir wären
gute Freunde geworden.
286
00:19:07,063 --> 00:19:08,064
Shiki…
287
00:19:09,941 --> 00:19:10,984
Ich weiß nicht…
288
00:19:12,861 --> 00:19:14,613
…ob ich mich je davon erholen kann.
289
00:19:17,073 --> 00:19:20,243
Schon gut. Erst mal, jedenfalls.
290
00:19:21,953 --> 00:19:22,787
Nein.
291
00:19:24,456 --> 00:19:25,749
Ich bezweifle,
292
00:19:27,500 --> 00:19:28,585
dass ich mich jemals…
293
00:19:29,461 --> 00:19:33,715
Als mein Großvater starb,
war ich auch wirklich deprimiert.
294
00:19:34,299 --> 00:19:37,636
Aber ich hatte Michael
und die anderen Leute aus dem Ort.
295
00:19:37,719 --> 00:19:38,929
Weil ich Freunde hatte,
296
00:19:39,596 --> 00:19:40,722
kam ich darüber hinweg.
297
00:19:44,226 --> 00:19:46,269
Du hast auch Freunde, Homura.
298
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
Darum bin ich sicher,
dass du nach vorne blicken können wirst!
299
00:20:03,536 --> 00:20:04,746
Oculus Kurenai.
300
00:20:05,622 --> 00:20:07,499
Fokus auf den Arbeiterdistrikt.
301
00:20:07,582 --> 00:20:09,501
Strahlungssequenz einsetzen.
302
00:20:09,584 --> 00:20:11,294
Beginn Systemcheck.
303
00:20:12,462 --> 00:20:14,089
Hast du den Verstand verloren?
304
00:20:14,172 --> 00:20:16,925
Es gibt zehntausende Menschen dort!
305
00:20:17,008 --> 00:20:19,261
Sie bringen mir kein Geld.
306
00:20:19,344 --> 00:20:20,845
Und schlimmer noch,
307
00:20:20,929 --> 00:20:23,932
sie verehren dieses Stück Schrott
wie eine Heilige.
308
00:20:24,015 --> 00:20:27,602
Es bringt diesen Müll auf die Idee,
gegen mich zu rebellieren! Das geht nicht!
309
00:20:27,686 --> 00:20:31,356
Ich dachte, Valkyrie hätte dich gerettet!
310
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
Seien Sie nicht lächerlich!
311
00:20:33,900 --> 00:20:36,319
Ich erlaubte ihr nur, nützlich zu sein.
312
00:20:37,237 --> 00:20:40,490
Ich schaffte es
durch meine eigene Macht bis hierher.
313
00:20:40,573 --> 00:20:43,410
Ich tat nichts, um den Ärger
des Gesindels auf mich zu ziehen.
314
00:20:44,202 --> 00:20:48,665
Ich weiß noch, dass Valkyrie wollte,
dass ich zu meiner Tochter zurückkehre.
315
00:20:51,126 --> 00:20:55,130
Aber ich sagte ihr, ich habe meine Tochter
verlassen, was soll also der Aufruhr?
316
00:21:05,181 --> 00:21:07,434
Wer von euch ist Madame Kurenai?
317
00:21:08,351 --> 00:21:09,519
Wer bist du?
318
00:21:10,103 --> 00:21:10,937
Du bist es, oder?
319
00:21:11,855 --> 00:21:14,399
Ich bringe dich zu Homura!
320
00:21:15,066 --> 00:21:17,652
Das ist, was Valkyrie wollte!
321
00:21:18,236 --> 00:21:21,031
Homura? Soll das heißen,
sie ist auf diesem Planeten?
322
00:21:22,073 --> 00:21:23,742
Ist das kleine Mädchen wütend?
323
00:21:24,284 --> 00:21:27,078
Oder heult sie,
weil ich sie verlassen habe?
324
00:21:27,162 --> 00:21:29,831
Homura wird entscheiden,
was mit dir passiert.
325
00:21:29,914 --> 00:21:32,792
Es tut mir schrecklich leid,
326
00:21:32,876 --> 00:21:36,504
aber ich habe
null Interesse an meiner Tochter.
327
00:21:40,550 --> 00:21:42,552
Was? Der Boden bricht ein!
328
00:21:44,304 --> 00:21:45,555
Du kommst mit mir.
329
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
Wenn ich mit dir fertig bin!
330
00:21:49,684 --> 00:21:52,145
Ach Herrje. Wie beängstigend.
331
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
NÄCHSTE FOLGE
BIS ES SICH IN KRAFT VERWANDELT
332
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Untertitel von: Anne Sophie Brandt