1 00:00:10,219 --> 00:00:11,721 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,976 Ich blieb die ganze Zeit hier, weil ich dachte, du könntest kommen. 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,522 Die Wahrheit über Valkyrie ist hierauf aufgenommen. 4 00:00:25,777 --> 00:00:26,694 AUS 5 00:00:26,778 --> 00:00:29,989 Das ist die Wahrheit über Valkyrie? 6 00:02:09,088 --> 00:02:11,507 PLANET OEDO, 10 JAHRE ZUVOR 7 00:02:11,591 --> 00:02:15,178 Es ist nicht sonderlich fortschrittlich, aber ein schöner Ort zum Leben. 8 00:02:15,261 --> 00:02:18,681 Allerdings! Und das Sushi schmeckt auch, oder? 9 00:02:20,308 --> 00:02:22,143 Ja, echt köstlich. 10 00:02:23,895 --> 00:02:25,813 Hey! Ich sagte, nicht bewegen! 11 00:02:25,897 --> 00:02:27,273 Ja, Meister! 12 00:02:27,857 --> 00:02:28,774 Mich überrascht, 13 00:02:29,275 --> 00:02:32,778 dass ein Baby wie du lernen will, mit einem Schwert umzugehen. 14 00:02:33,404 --> 00:02:35,656 Ich will stark werden! 15 00:02:35,740 --> 00:02:39,243 Wenn ich stark bin, kann ich dir nächstes Mal helfen, Meister. 16 00:02:40,036 --> 00:02:44,457 ich würde es ja nie sagen, aber ich liebe meine Meisterin! 17 00:02:46,918 --> 00:02:49,170 -Nicht bewegen! -Ja, Meister! 18 00:02:51,797 --> 00:02:56,010 -Willkommen! Sehen Sie sich die an. -Wir haben heute ausgezeichneten Fisch. 19 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 Das ist auch köstlich. 20 00:02:58,387 --> 00:03:00,932 Meister, der Kimono steht dir. 21 00:03:01,015 --> 00:03:02,141 Findest du? 22 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 Du siehst echt hübsch aus. 23 00:03:07,229 --> 00:03:08,522 Dieses Plüschtier… 24 00:03:09,857 --> 00:03:13,402 Du hast es immer bei dir. Ist sie dir wichtig? 25 00:03:13,486 --> 00:03:15,696 Meine Mutter gab es mir. 26 00:03:15,780 --> 00:03:16,822 Wirklich? 27 00:03:17,448 --> 00:03:21,535 Ich will es immer bei mir haben, damit sie mich finden kann. 28 00:03:23,579 --> 00:03:27,625 Ist deine Mutter am Leben? Ich dachte, sie sei im Krieg gestorben. 29 00:03:27,708 --> 00:03:30,461 Sie verließ den Planeten, bevor der Krieg ausbrach. 30 00:03:31,087 --> 00:03:32,171 Warum? 31 00:03:32,254 --> 00:03:34,590 Sie sagte, sie wolle Geld verdienen. 32 00:03:35,341 --> 00:03:36,550 Ich verstehe. 33 00:03:36,634 --> 00:03:38,844 Das ist der Roboter, von dem alle reden. 34 00:03:38,928 --> 00:03:41,722 Der, der im Krieg im Süden so viel angerichtet hat. 35 00:03:41,806 --> 00:03:45,059 Was macht sie aber mit einem Menschenkind? 36 00:03:45,142 --> 00:03:48,187 Sag bloß, der Roboter spielt Mutter! 37 00:03:48,271 --> 00:03:51,524 Sie ist nicht meine Mutter! Sie ist meine Meisterin! 38 00:03:51,607 --> 00:03:54,318 Sie ist meine sehr starke, sehr gnädige Meisterin! 39 00:03:54,402 --> 00:03:55,528 Ach du liebe Güte! 40 00:03:58,197 --> 00:04:00,908 Hör auf, alles zu sagen, was dir in den Kopf schießt! 41 00:04:00,992 --> 00:04:01,826 Aber sie… 42 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Trotzdem, das ist eines der besten Dinge an dir. 43 00:04:07,081 --> 00:04:10,126 5 JAHRE SPÄTER 44 00:04:10,209 --> 00:04:13,879 Homura, deine Mutter ist ziemlich cool, oder? 45 00:04:13,963 --> 00:04:15,214 Sie ist ja ein Roboter. 46 00:04:15,798 --> 00:04:17,341 Sie ist meine Meisterin. 47 00:04:18,009 --> 00:04:20,428 Hey, sind ihre Möpse weich? 48 00:04:20,511 --> 00:04:24,265 Wie wäre es, wenn du uns deine Mutter gibst? 49 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 Sie ist auch echt krass! 50 00:04:27,018 --> 00:04:29,979 Sie ist nicht meine Mutter und auch kein Objekt. 51 00:04:30,062 --> 00:04:33,441 Sei nicht albern. Roboter sind Objekte. 52 00:04:33,524 --> 00:04:35,276 Sie sind keine Menschen. 53 00:04:36,360 --> 00:04:37,737 Sie haben Herzen. 54 00:04:37,820 --> 00:04:39,447 Nein, haben sie nicht! 55 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 Gib uns einfach den Roboter, ja? 56 00:04:41,991 --> 00:04:44,869 Ich will diese Möpse anfassen! 57 00:04:44,952 --> 00:04:47,621 Hör auf zu labern, sonst werde ich wütend! 58 00:04:47,705 --> 00:04:50,249 Was? Du laberst doch! 59 00:04:50,333 --> 00:04:53,002 Wenn ich sage, gib sie mir, dann gibst du sie mir! 60 00:04:53,085 --> 00:04:55,171 Mein Vater ist Stadtbeamter, weißt du. 61 00:04:55,254 --> 00:04:57,298 Ich sage es meinem Vater, 62 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 dann wird der verdammte Roboter in Stücke gerissen. 63 00:05:05,514 --> 00:05:07,767 Was soll dieser Blick denn? 64 00:05:07,850 --> 00:05:09,894 Willst du gegen uns kämpfen? 65 00:05:13,439 --> 00:05:15,316 TEILE DIE LAST 66 00:05:15,399 --> 00:05:18,694 Ihr vor mir, hebt eure Gesichter und seht mich an. 67 00:05:19,820 --> 00:05:23,783 Mit den erfahrenen Einzelheiten habe ich einen Entschluss gefasst. 68 00:05:23,866 --> 00:05:27,703 Da es ein Streit zwischen Kindern war, würde ich ihn gerne friedlich lösen. 69 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 Ihnen sei gedankt, Magistrat. 70 00:05:32,124 --> 00:05:35,878 Homura, wenn du Reue zeigst und dich entschuldigst, 71 00:05:35,961 --> 00:05:37,838 wird die Anklage fallengelassen. 72 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 Komm schon, entschuldige dich! 73 00:05:40,508 --> 00:05:42,134 Homura, entschuldige dich bei ihm. 74 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 Nein. 75 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 Was? 76 00:05:49,225 --> 00:05:54,063 Ether Gear gegen Schwächere einzusetzen, ist reine Gewalt. 77 00:05:54,146 --> 00:05:56,107 Kein Streit, sondern Gewalt. 78 00:05:57,108 --> 00:05:59,985 Entschuldige dich. Das ist ein Befehl deiner Meisterin, 79 00:06:01,529 --> 00:06:02,655 Nein. 80 00:06:02,738 --> 00:06:04,907 Du wirst dich nicht entschuldigen? 81 00:06:04,990 --> 00:06:08,369 Mein Vater würde dir vergeben, wenn du dich entschuldigst! 82 00:06:09,245 --> 00:06:11,038 Du solltest dich entschuldigen. 83 00:06:11,122 --> 00:06:12,081 Was? 84 00:06:12,873 --> 00:06:14,792 Du hast meine Meisterin beleidigt! 85 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 Entschuldige dich! 86 00:06:17,128 --> 00:06:21,132 Warum sollte ich mich entschuldigen? Ich bin es, der verletzt wurde! 87 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 Erst verlierst du, 88 00:06:23,259 --> 00:06:25,761 dann rennst du wegen ein paar Kratzern zu deinem Vater! 89 00:06:26,345 --> 00:06:27,555 Du solltest dich schämen! 90 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 Was hast du gesagt? 91 00:06:29,265 --> 00:06:32,643 Vater, brandmarke diese kleine Göre! 92 00:06:33,769 --> 00:06:34,937 Im Sinne des Mitleids… 93 00:06:35,938 --> 00:06:39,692 Brenne ihr auf die Stirn: "Meine Mutter ist eine Maschine!" 94 00:06:40,192 --> 00:06:41,152 Du kleiner… 95 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 -Homura! -Das lasse ich mir nicht gefallen! 96 00:06:44,238 --> 00:06:47,074 -Schafft die Kinder hier raus! -Jawohl! 97 00:06:50,703 --> 00:06:52,079 Valkyrie, nicht wahr? 98 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 Wenn du dein Kind nicht disziplinieren kannst, 99 00:06:55,457 --> 00:06:58,919 hör auf, Mutter zu spielen. 100 00:06:59,003 --> 00:07:00,838 Ich hatte nicht vor… 101 00:07:01,630 --> 00:07:04,425 Nun, ich sollte ganz still sein. 102 00:07:06,051 --> 00:07:09,305 Das habe ich davon, den Jungen zu verwöhnen. 103 00:07:09,388 --> 00:07:11,348 Aber ich kann ihn wenigstens lieben. 104 00:07:11,974 --> 00:07:15,186 Meinen Sie, als Maschine bin ich unfähig zu lieben? 105 00:07:15,269 --> 00:07:16,228 Nein. 106 00:07:16,812 --> 00:07:19,565 Es geht nicht darum, Mensch oder Maschine zu sein. 107 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 Wenn man Kinder großzieht, läuft nicht immer alles wie geplant. 108 00:07:23,694 --> 00:07:27,990 Aber wir können unsere Kinder lieben, weil sie unser Fleisch und Blut sind. 109 00:07:29,116 --> 00:07:32,328 Du bist nicht die Mutter dieses Kindes. 110 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 Echt frustrierend. 111 00:07:43,631 --> 00:07:45,674 Sie sind es, die sich entschuldigen sollten! 112 00:07:46,926 --> 00:07:48,761 Ich bin so frustriert! 113 00:07:51,764 --> 00:07:54,141 Ich konnte nicht die richtigen Worte finden. 114 00:07:55,309 --> 00:07:57,436 Normalerweise hätte ich etwas gesagt. 115 00:07:58,270 --> 00:08:02,316 Aber diesmal fand ich aus irgendeinem Grund nicht die richtigen Worte. 116 00:08:03,609 --> 00:08:06,946 Womöglich, weil Homura nie 117 00:08:07,029 --> 00:08:09,657 dieses Symbol ihrer Mutter losließ. 118 00:08:11,617 --> 00:08:16,539 Da entschloss ich, Homuras echte Mutter zu finden. 119 00:08:17,581 --> 00:08:20,084 Du hast also das kleine Mädchen alleingelassen? 120 00:08:21,168 --> 00:08:23,045 Sie kann jetzt auf sich selbst aufpassen. 121 00:08:24,296 --> 00:08:26,674 Ich habe ihr sowieso nur Ärger bereitet. 122 00:08:27,299 --> 00:08:29,760 Außerdem habe ich ihr eine Nachricht hinterlassen. 123 00:08:30,636 --> 00:08:34,348 Eine Katze aus der Nachbarschaft verschwand damit. 124 00:08:34,431 --> 00:08:35,558 Was? 125 00:08:36,392 --> 00:08:37,434 Ich sah es. 126 00:08:37,518 --> 00:08:38,894 Ach du meine Güte! 127 00:08:39,728 --> 00:08:42,356 Jetzt sieht es aus, als sei ich ohne ein Wort verschwunden. 128 00:08:42,439 --> 00:08:46,360 Ich komme zurück, sobald ich mein Ziel erreicht habe, es sollte also gehen. 129 00:08:46,944 --> 00:08:50,698 Dein Ziel ist, Homuras echte Mutter zu finden, oder? 130 00:08:51,407 --> 00:08:53,784 Du weißt wirklich alles, nicht wahr? 131 00:08:54,660 --> 00:08:56,287 Ich bin das Zeitorakel. 132 00:08:56,996 --> 00:08:59,039 Homura braucht eine Mutter. 133 00:09:00,040 --> 00:09:01,208 Ihre echte Mutter. 134 00:09:02,585 --> 00:09:04,169 Ich will wissen, wo sie ist. 135 00:09:05,546 --> 00:09:06,964 Ich finde für dich… 136 00:09:08,882 --> 00:09:10,384 …den Standort von… 137 00:09:12,428 --> 00:09:14,471 …Homuras Mutter, Kurenai Kôgetsu, heraus. 138 00:09:21,145 --> 00:09:24,106 Endlich habe ich dich gefunden, Kurenai Kôgetsu. 139 00:09:24,940 --> 00:09:26,108 Wer bist du? 140 00:09:26,650 --> 00:09:27,860 Ich bin Valkyrie. 141 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Und du bist Homuras echte Mutter, oder? 142 00:09:31,405 --> 00:09:32,281 Homura? 143 00:09:34,950 --> 00:09:35,993 Ich verstehe… 144 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Sie ist also am Leben. 145 00:09:40,080 --> 00:09:42,875 Ich sehe, du hast ziemlich viel durchgemacht. 146 00:09:42,958 --> 00:09:46,462 Der Planet wird vom lüsternen Baron Mordo beherrscht. 147 00:09:46,545 --> 00:09:48,172 Jetzt ist alles gut. 148 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Ich bringe dich wieder nach Hause zu Homura. 149 00:09:51,175 --> 00:09:53,135 Sei nicht albern. 150 00:09:53,927 --> 00:09:58,057 Solange ich dieses Halsband trage, bin ich sozusagen eine Sklavin. 151 00:09:58,557 --> 00:10:01,435 Ich habe jemanden, der das entfernen kann. 152 00:10:03,145 --> 00:10:07,608 Klar, mit meiner Steal-Fähigkeit kann ich das Halsband leicht abnehmen, 153 00:10:07,691 --> 00:10:09,735 aber zieh mich nicht in deine Probleme rein. 154 00:10:09,818 --> 00:10:11,403 Das ist der Dieb, Paul. 155 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 Ex-Dieb! 156 00:10:13,822 --> 00:10:16,200 Warum nimmst du nicht dein eigenes Halsband ab? 157 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 Schön, dass du fragst. 158 00:10:18,494 --> 00:10:21,830 Abgesehen von dem Metall, was zu Baron Mordo geschickt wird, 159 00:10:21,914 --> 00:10:26,085 können wir auch extrem seltenes finden, das nicht zu ihm geschickt wird. 160 00:10:27,544 --> 00:10:31,382 Es ist Lacrima, ein Erz aus höchstkonzentriertem Ether, 161 00:10:31,465 --> 00:10:32,841 auch genannt: Himmelstränen. 162 00:10:32,925 --> 00:10:35,302 Dafür kriegt man ziemlich viel Geld. 163 00:10:36,303 --> 00:10:37,846 Ignoriere ihn. 164 00:10:37,930 --> 00:10:40,474 -Was? -Wir gehen zusammen nach Hause. 165 00:10:40,557 --> 00:10:42,059 Homura wartet. 166 00:10:44,687 --> 00:10:46,271 Danke für das Angebot, 167 00:10:47,272 --> 00:10:48,649 aber das geht nicht. 168 00:10:49,983 --> 00:10:52,486 Ich muss meine Schulden begleichen. 169 00:10:53,487 --> 00:10:56,240 Ich bin gegangen, um Geld zu machen und träumte von Reichtum, 170 00:10:56,949 --> 00:10:59,535 aber letztendlich hatte ich große Schulden bei Casinos. 171 00:11:00,411 --> 00:11:05,082 Wenn ich sie nicht zurückzahle, nehmen sie sich Homura vor! 172 00:11:06,917 --> 00:11:12,005 Egal also, wie sehr ich davonlaufen will, es geht nicht. 173 00:11:12,089 --> 00:11:14,091 Das hat eine einfache Lösung. 174 00:11:14,842 --> 00:11:17,928 Paul, leg mir Kurenais Halsband an. 175 00:11:18,011 --> 00:11:19,096 Was? 176 00:11:19,179 --> 00:11:21,974 Ich verdiene das Geld, um die Schulden zurückzuzahlen. 177 00:11:22,558 --> 00:11:24,560 Was? Das kann ich dich nicht tun lassen! 178 00:11:25,185 --> 00:11:28,480 Ich weiß, wie das System funktioniert. Überlass das mir. 179 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 Kampf ist meine Spezialität. 180 00:11:30,566 --> 00:11:32,693 Aber Meister… 181 00:11:32,776 --> 00:11:35,154 Es wäre eine Schande für die vier leuchtenden Sterne, 182 00:11:35,237 --> 00:11:37,281 wenn ich unerledigter Dinge zurückkehre. 183 00:11:38,073 --> 00:11:42,119 Lass mich das tun, Kurenai. Darum kam ich hierher. 184 00:11:42,786 --> 00:11:44,496 Bitte geh zu Homura zurück. 185 00:11:49,001 --> 00:11:51,628 Ich werde für immer an deine Güte denken, 186 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 Lady Valkyrie. 187 00:11:58,969 --> 00:12:01,346 2 JAHRE SPÄTE 188 00:12:03,140 --> 00:12:06,810 "Für immer" ist wohl nicht sehr lange für eine Frau, Meistern. 189 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 Wovon redest du? 190 00:12:08,729 --> 00:12:10,647 Ich habe neulich etwas gehört. 191 00:12:11,523 --> 00:12:14,902 Es geht um diese Kurenai-Frau, für die du deine Freiheit aufgabst. 192 00:12:16,195 --> 00:12:20,824 Anscheinend hat sie sich mit Baron Mordo eingelassen und wurde seine Frau. 193 00:12:21,408 --> 00:12:23,869 Sie ist nicht zu Homura zurückgegangen? 194 00:12:24,411 --> 00:12:26,705 Dann zerre ich sie nach Hause, wenn ich muss. 195 00:12:27,498 --> 00:12:28,790 Es ist nur so… 196 00:12:28,874 --> 00:12:35,005 Später ermordete sie Baron Mordo und ergriff die Macht über den Planeten, 197 00:12:35,088 --> 00:12:38,133 und nun nennt sie sich Madame Kurenai. 198 00:12:39,968 --> 00:12:41,762 Was ist mit ihr passiert? 199 00:12:43,639 --> 00:12:45,849 Sie war schon immer so. 200 00:12:45,933 --> 00:12:48,936 Aber fang deswegen nicht an, allen Menschen zu misstrauen, Meister. 201 00:12:50,771 --> 00:12:54,775 Das werde ich nicht. Mensch oder Androide, das hat nichts mit böse sein zu tun. 202 00:12:55,400 --> 00:12:57,402 Paul, nimm mir das Halsband ab. 203 00:12:57,486 --> 00:12:59,655 Ich werde der Frau die Leviten lesen! 204 00:12:59,738 --> 00:13:01,156 Alles klar! 205 00:13:04,826 --> 00:13:05,994 Was war das? 206 00:13:06,787 --> 00:13:08,080 Das kam aus der Mine. 207 00:13:10,999 --> 00:13:12,376 Rennt! 208 00:13:17,881 --> 00:13:19,675 Es ist ein Schwarm Stones! 209 00:13:23,512 --> 00:13:25,472 Lady Valkyrie! Schreckliche Neuigkeiten! 210 00:13:25,973 --> 00:13:28,809 Die Frau, die Baron Mordo… 211 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 Sie verlangt, dass wir mehr Metall abbauen! 212 00:13:32,104 --> 00:13:34,731 Sie hat alle Stones in den Minen mobilisiert, 213 00:13:35,357 --> 00:13:36,316 seht nur! 214 00:13:38,569 --> 00:13:39,778 Kurenai! 215 00:13:39,861 --> 00:13:42,614 Weiter so und sie kommen in den Wohndistrikt. 216 00:13:42,698 --> 00:13:44,700 Baut eine Verteidigungslinie auf! 217 00:13:44,783 --> 00:13:47,035 Wir müssen sie um jeden Preis aufhalten! 218 00:13:49,705 --> 00:13:52,124 Verteidigt den Wohndistrikt. 219 00:13:52,207 --> 00:13:53,083 Aber, Meister! 220 00:13:53,667 --> 00:13:55,127 Ich halte sie hier auf! 221 00:13:55,210 --> 00:13:58,630 Da ich sie befreit habe, ist das meine Verantwortung! 222 00:13:59,298 --> 00:14:01,008 Ich komme damit alleine klar! 223 00:14:01,091 --> 00:14:03,760 Sei nicht absurd! Es sind zu viele! 224 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 Los! 225 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Valkyries Waffensystem aufgereiht! 226 00:14:08,140 --> 00:14:09,808 Odin Strike! 227 00:14:09,891 --> 00:14:13,437 Meine Kraft hieß einst Edens Schwert. 228 00:14:13,520 --> 00:14:14,521 Jetzt seht ihr, warum! 229 00:14:40,213 --> 00:14:44,301 Wie wunderbar! Seht nur, so viel Metall von nur einem Kampf! 230 00:14:44,885 --> 00:14:47,846 Ihr Gefangenen schafft es wirklich, wenn ihr euch nur anstrengt! 231 00:15:38,313 --> 00:15:40,565 Ich habe dich lieb, Meister! 232 00:15:44,653 --> 00:15:45,862 Wenn ich drüber nachdenke… 233 00:15:47,864 --> 00:15:49,241 …sagte ich es nie, oder? 234 00:15:51,576 --> 00:15:54,329 Ich habe dir nie gesagt… 235 00:16:00,585 --> 00:16:01,837 …ich habe dich auch lieb 236 00:16:08,093 --> 00:16:10,554 Meister… 237 00:16:12,556 --> 00:16:13,432 Nein… 238 00:16:14,349 --> 00:16:17,227 Das kann nicht sein… 239 00:16:23,984 --> 00:16:29,656 Lady Valkyrie starb damals, als sie uns beschützte… 240 00:16:32,159 --> 00:16:33,201 Meister… 241 00:16:34,911 --> 00:16:35,871 Ich habe… 242 00:16:37,414 --> 00:16:38,957 Ich habe dich so vermisst! 243 00:16:40,959 --> 00:16:41,877 Ich… 244 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 Ich wollte dich seit so langem sehen! 245 00:16:47,924 --> 00:16:49,342 Aber nicht so… 246 00:16:50,302 --> 00:16:53,722 Meister! Ich bin es! Homura! 247 00:16:53,805 --> 00:16:55,348 Antworte! 248 00:16:56,641 --> 00:16:57,726 Meister! 249 00:16:58,810 --> 00:17:00,145 Bitte! 250 00:17:01,396 --> 00:17:02,856 Wach auf! 251 00:17:05,692 --> 00:17:07,652 Ich weiß! Weisz kann sie reparieren! 252 00:17:08,236 --> 00:17:09,905 Oder vielleicht Sister! 253 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 Wenn die Kernfunktion eines Androiden nachlässt, 254 00:17:14,534 --> 00:17:17,746 ist es wie der Tod für Menschen. 255 00:17:19,706 --> 00:17:20,540 Nein! 256 00:17:22,626 --> 00:17:23,835 Nein! 257 00:17:24,419 --> 00:17:27,089 Ich sehe meine Meisterin nie wieder! 258 00:17:39,518 --> 00:17:40,852 Wo ist Homura? 259 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Sie hat Valkyries Seite nicht verlassen. 260 00:17:44,106 --> 00:17:46,900 Jetzt werden die vier leuchtenden Sterne nie zusammenkommen. 261 00:17:46,983 --> 00:17:49,236 Nein, wohl nicht. 262 00:17:49,319 --> 00:17:52,489 Wer hätte gedacht, dass das Mädchen Homura ist? 263 00:17:53,365 --> 00:17:56,243 Seit diesem Tag, aus Respekt vor dem, was Lady Valkyrie tat, 264 00:17:56,326 --> 00:17:58,203 nennen wir uns Valkyries Armee. 265 00:17:59,246 --> 00:18:02,207 Wenn ihr sie respektiert, warum lässt ihr sie dann draußen? 266 00:18:02,290 --> 00:18:04,126 So ist das nicht! 267 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 Für uns ist sie ein Banner! 268 00:18:06,586 --> 00:18:09,840 Nur ihretwegen können wir weitermachen! 269 00:18:10,423 --> 00:18:11,258 Außerdem 270 00:18:11,842 --> 00:18:16,012 hatten wir das Gefühl, wir sollten sie nicht anfassen, bis Homura kommt. 271 00:18:16,096 --> 00:18:17,347 Ich verstehe. 272 00:18:17,889 --> 00:18:21,101 Wir haben schon lange einen Aufstand 273 00:18:21,184 --> 00:18:23,061 gegen Madame Kurenai geplant. 274 00:18:23,145 --> 00:18:24,646 Wir nennen uns Resistance. 275 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 Resistance? 276 00:18:26,690 --> 00:18:29,109 Und nun, da Homura hier ist, 277 00:18:29,192 --> 00:18:30,986 ist das letzte Teil an seinem Platz. 278 00:18:31,862 --> 00:18:33,738 Sie wird mit uns kämpfen, nicht wahr? 279 00:18:37,492 --> 00:18:40,996 Ich würde sie lieber erst einmal in Ruhe lassen. 280 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 Deine Meisterin ist wirklich cool. 281 00:18:49,504 --> 00:18:51,339 Sie ist stark und echt der Wahnsinn. 282 00:18:52,507 --> 00:18:55,010 Sie kämpfte, um Menschen zu schützen. 283 00:18:55,093 --> 00:18:56,178 Sie ist auch mutig. 284 00:18:57,012 --> 00:18:59,014 Sie hat ein gütiges Herz. 285 00:19:00,265 --> 00:19:02,767 Ich wette, wir wären gute Freunde geworden. 286 00:19:07,063 --> 00:19:08,064 Shiki… 287 00:19:09,941 --> 00:19:10,984 Ich weiß nicht… 288 00:19:12,861 --> 00:19:14,613 …ob ich mich je davon erholen kann. 289 00:19:17,073 --> 00:19:20,243 Schon gut. Erst mal, jedenfalls. 290 00:19:21,953 --> 00:19:22,787 Nein. 291 00:19:24,456 --> 00:19:25,749 Ich bezweifle, 292 00:19:27,500 --> 00:19:28,585 dass ich mich jemals… 293 00:19:29,461 --> 00:19:33,715 Als mein Großvater starb, war ich auch wirklich deprimiert. 294 00:19:34,299 --> 00:19:37,636 Aber ich hatte Michael und die anderen Leute aus dem Ort. 295 00:19:37,719 --> 00:19:38,929 Weil ich Freunde hatte, 296 00:19:39,596 --> 00:19:40,722 kam ich darüber hinweg. 297 00:19:44,226 --> 00:19:46,269 Du hast auch Freunde, Homura. 298 00:19:48,438 --> 00:19:51,274 Darum bin ich sicher, dass du nach vorne blicken können wirst! 299 00:20:03,536 --> 00:20:04,746 Oculus Kurenai. 300 00:20:05,622 --> 00:20:07,499 Fokus auf den Arbeiterdistrikt. 301 00:20:07,582 --> 00:20:09,501 Strahlungssequenz einsetzen. 302 00:20:09,584 --> 00:20:11,294 Beginn Systemcheck. 303 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 Hast du den Verstand verloren? 304 00:20:14,172 --> 00:20:16,925 Es gibt zehntausende Menschen dort! 305 00:20:17,008 --> 00:20:19,261 Sie bringen mir kein Geld. 306 00:20:19,344 --> 00:20:20,845 Und schlimmer noch, 307 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 sie verehren dieses Stück Schrott wie eine Heilige. 308 00:20:24,015 --> 00:20:27,602 Es bringt diesen Müll auf die Idee, gegen mich zu rebellieren! Das geht nicht! 309 00:20:27,686 --> 00:20:31,356 Ich dachte, Valkyrie hätte dich gerettet! 310 00:20:31,982 --> 00:20:33,817 Seien Sie nicht lächerlich! 311 00:20:33,900 --> 00:20:36,319 Ich erlaubte ihr nur, nützlich zu sein. 312 00:20:37,237 --> 00:20:40,490 Ich schaffte es durch meine eigene Macht bis hierher. 313 00:20:40,573 --> 00:20:43,410 Ich tat nichts, um den Ärger des Gesindels auf mich zu ziehen. 314 00:20:44,202 --> 00:20:48,665 Ich weiß noch, dass Valkyrie wollte, dass ich zu meiner Tochter zurückkehre. 315 00:20:51,126 --> 00:20:55,130 Aber ich sagte ihr, ich habe meine Tochter verlassen, was soll also der Aufruhr? 316 00:21:05,181 --> 00:21:07,434 Wer von euch ist Madame Kurenai? 317 00:21:08,351 --> 00:21:09,519 Wer bist du? 318 00:21:10,103 --> 00:21:10,937 Du bist es, oder? 319 00:21:11,855 --> 00:21:14,399 Ich bringe dich zu Homura! 320 00:21:15,066 --> 00:21:17,652 Das ist, was Valkyrie wollte! 321 00:21:18,236 --> 00:21:21,031 Homura? Soll das heißen, sie ist auf diesem Planeten? 322 00:21:22,073 --> 00:21:23,742 Ist das kleine Mädchen wütend? 323 00:21:24,284 --> 00:21:27,078 Oder heult sie, weil ich sie verlassen habe? 324 00:21:27,162 --> 00:21:29,831 Homura wird entscheiden, was mit dir passiert. 325 00:21:29,914 --> 00:21:32,792 Es tut mir schrecklich leid, 326 00:21:32,876 --> 00:21:36,504 aber ich habe null Interesse an meiner Tochter. 327 00:21:40,550 --> 00:21:42,552 Was? Der Boden bricht ein! 328 00:21:44,304 --> 00:21:45,555 Du kommst mit mir. 329 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 Wenn ich mit dir fertig bin! 330 00:21:49,684 --> 00:21:52,145 Ach Herrje. Wie beängstigend. 331 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 NÄCHSTE FOLGE BIS ES SICH IN KRAFT VERWANDELT 332 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Untertitel von: Anne Sophie Brandt