1
00:00:13,973 --> 00:00:16,976
I stayed here this whole time
because I thought you might come.
2
00:00:18,060 --> 00:00:21,522
The truth
about Valkyrie is recorded there.
3
00:00:26,778 --> 00:00:29,989
This is the truth about Valkyrie?
4
00:02:09,088 --> 00:02:11,507
PLANET OEDO, 10 YEARS EARLIER
5
00:02:11,591 --> 00:02:15,178
The civilization isn't very advanced here,
but it's a nice place to live.
6
00:02:15,261 --> 00:02:18,681
It sure is!
And the sushi is good too, right?
7
00:02:20,391 --> 00:02:22,143
Yes, this is quite delicious.
8
00:02:23,895 --> 00:02:25,813
Hey! I told you not to move!
9
00:02:25,897 --> 00:02:27,273
Yes, Master!
10
00:02:27,857 --> 00:02:28,774
You know,
11
00:02:29,275 --> 00:02:32,778
I'm surprised such a crybaby girl
would want to learn to use a sword.
12
00:02:33,404 --> 00:02:35,656
I wish to become strong!
13
00:02:35,740 --> 00:02:39,243
When I am strong,
I can help you next time, Master!
14
00:02:40,036 --> 00:02:44,457
I am too embarrassed
to ever say this, but I love Master!
15
00:02:46,918 --> 00:02:49,170
-No moving!
-Yes, Master!
16
00:02:51,797 --> 00:02:56,010
-Welcome! Have a look at these!
-We've got excellent fish today!
17
00:02:56,594 --> 00:02:58,304
This is delicious as well.
18
00:02:58,387 --> 00:03:00,932
Master, that kimono suits you.
19
00:03:01,015 --> 00:03:02,141
You think so?
20
00:03:03,851 --> 00:03:05,269
You look so pretty.
21
00:03:07,229 --> 00:03:08,522
That doll…
22
00:03:09,857 --> 00:03:13,402
You always carry it with you.
Is it important to you?
23
00:03:13,486 --> 00:03:15,696
My mother gave it to me.
24
00:03:15,780 --> 00:03:16,822
Really?
25
00:03:17,448 --> 00:03:21,535
I always keep it with me to make sure
she will be able to find me.
26
00:03:23,579 --> 00:03:27,625
Is your mother alive?
I was sure she died in the war.
27
00:03:27,708 --> 00:03:30,461
She left this planet before the war began.
28
00:03:31,087 --> 00:03:32,171
Why?
29
00:03:32,254 --> 00:03:34,590
She said she was going to earn money.
30
00:03:35,341 --> 00:03:36,550
I see.
31
00:03:36,634 --> 00:03:38,844
That's the robot everyone's talking about.
32
00:03:38,928 --> 00:03:41,722
The one who wreaked havoc
in the war in the south.
33
00:03:41,806 --> 00:03:45,059
Anyway, what on earth
is she doing with a human girl?
34
00:03:45,142 --> 00:03:48,187
Don't tell me
that robot is playing mother!
35
00:03:48,271 --> 00:03:51,524
She is not my mother! She is my master!
36
00:03:51,607 --> 00:03:54,318
She is my very strong, very kind master!
37
00:03:54,402 --> 00:03:55,528
Oh, my!
38
00:03:58,197 --> 00:04:00,908
Quit saying everything
that comes into your head!
39
00:04:00,992 --> 00:04:01,826
But they…
40
00:04:02,410 --> 00:04:04,662
Still, that is
one of the best things about you.
41
00:04:07,081 --> 00:04:10,126
5 YEARS LATER
42
00:04:10,209 --> 00:04:13,879
Homura,
your mom's pretty awesome, isn't she?
43
00:04:13,963 --> 00:04:15,214
She's a robot, after all.
44
00:04:15,798 --> 00:04:17,341
My master is not my mother.
45
00:04:18,009 --> 00:04:20,428
Hey, are those boobies of hers soft?
46
00:04:20,511 --> 00:04:24,265
Say, how about you give us your mom, huh?
47
00:04:24,348 --> 00:04:26,934
She's a total badass too!
48
00:04:27,018 --> 00:04:29,979
She is not my mother,
and she is not an object either.
49
00:04:30,062 --> 00:04:33,441
Don't be stupid.
Robots are objects, you know.
50
00:04:33,524 --> 00:04:35,276
They're not human.
51
00:04:36,360 --> 00:04:37,737
They have hearts.
52
00:04:37,820 --> 00:04:39,447
No, they don't!
53
00:04:39,530 --> 00:04:41,907
Just give us that robot, would you?
54
00:04:41,991 --> 00:04:44,869
I totally want to touch those boobies!
55
00:04:44,952 --> 00:04:47,621
Quit talking rubbish, or I will get angry!
56
00:04:47,705 --> 00:04:50,249
What? You're the one talking rubbish!
57
00:04:50,333 --> 00:04:53,002
When I say hand her over,
then hand her over!
58
00:04:53,085 --> 00:04:55,171
My father is a town official, you know.
59
00:04:55,254 --> 00:04:57,298
I'll tell my father,
60
00:04:57,381 --> 00:05:01,177
then that damn robot
will be torn to pieces.
61
00:05:05,514 --> 00:05:07,767
What's that look for?
62
00:05:07,850 --> 00:05:09,894
Are you going to fight us?
63
00:05:13,439 --> 00:05:15,316
SHARE THE BURDEN
64
00:05:15,399 --> 00:05:18,694
You before me,
raise your faces and look at me.
65
00:05:19,820 --> 00:05:23,783
Having heard the details of this case,
I have come to a conclusion.
66
00:05:23,866 --> 00:05:27,703
As it was a quarrel among children,
I would like to resolve it peaceably.
67
00:05:28,412 --> 00:05:30,915
You have my gratitude, Magistrate.
68
00:05:32,124 --> 00:05:35,878
Homura, if you show
contrition and apologize,
69
00:05:35,961 --> 00:05:37,838
the charges will be dropped.
70
00:05:38,422 --> 00:05:39,924
Come on, apologize!
71
00:05:40,508 --> 00:05:42,134
Homura, apologize to him.
72
00:05:45,763 --> 00:05:46,639
No.
73
00:05:47,264 --> 00:05:48,390
What?
74
00:05:49,225 --> 00:05:54,063
Using Ether Gear against
those weaker than you is plain violence.
75
00:05:54,146 --> 00:05:56,107
Not a quarrel, but violence.
76
00:05:57,108 --> 00:05:59,985
Apologize.
That is an order from your master.
77
00:06:01,529 --> 00:06:02,655
No.
78
00:06:02,738 --> 00:06:04,907
You're not going to apologize?
79
00:06:04,990 --> 00:06:08,369
And my father was going
to forgive you if you had apologized!
80
00:06:09,245 --> 00:06:11,038
You should be the one to apologize.
81
00:06:11,122 --> 00:06:12,081
What?
82
00:06:12,873 --> 00:06:14,792
You insulted my master!
83
00:06:14,875 --> 00:06:15,751
Apologize!
84
00:06:17,128 --> 00:06:21,132
Why should I apologize!
I'm the one who's injured!
85
00:06:21,215 --> 00:06:22,424
First, you lose the fight,
86
00:06:23,259 --> 00:06:25,761
then you go crying to your father
because you got a little scratch!
87
00:06:26,345 --> 00:06:27,555
You ought to be ashamed!
88
00:06:27,638 --> 00:06:29,181
What did you say?
89
00:06:29,265 --> 00:06:32,643
Father, brand this little brat!
90
00:06:33,769 --> 00:06:34,937
For pity's sake…
91
00:06:35,938 --> 00:06:39,692
Brand her forehead with the words,
"My mother is a machine!"
92
00:06:40,192 --> 00:06:41,152
Why you!
93
00:06:41,944 --> 00:06:44,155
-Homura!
-I won't stand for this!
94
00:06:44,238 --> 00:06:47,074
-Get these children out of here!
-Yes, sire!
95
00:06:50,703 --> 00:06:52,079
Valkyrie, is it?
96
00:06:53,247 --> 00:06:55,374
If you cannot discipline your child,
97
00:06:55,457 --> 00:06:58,919
then quit playing at being her mother.
98
00:06:59,003 --> 00:07:00,838
I had no intention of…
99
00:07:01,630 --> 00:07:04,425
Well, I am hardly one to talk.
100
00:07:06,051 --> 00:07:09,305
This is what I get for spoiling the boy.
101
00:07:09,388 --> 00:07:11,348
But at least I can love him.
102
00:07:11,974 --> 00:07:15,186
Are you saying that
machines are incapable of love?
103
00:07:15,269 --> 00:07:16,228
No.
104
00:07:16,812 --> 00:07:19,565
This isn't about being human or machine.
105
00:07:19,648 --> 00:07:23,110
When raising children,
things do not always go as we planned.
106
00:07:23,694 --> 00:07:27,990
But we can love our children despite that
since they are our own flesh and blood.
107
00:07:29,116 --> 00:07:32,328
You are not that girl's mother.
108
00:07:39,585 --> 00:07:40,586
It is so frustrating.
109
00:07:43,631 --> 00:07:45,674
They're the ones who should apologize!
110
00:07:46,926 --> 00:07:48,761
It is so frustrating!
111
00:07:51,764 --> 00:07:54,141
I was unable to find the words.
112
00:07:55,309 --> 00:07:57,436
Normally, I would have said something.
113
00:07:58,270 --> 00:08:02,316
But for some reason, that time,
I couldn't find the words to say to her.
114
00:08:03,609 --> 00:08:06,946
It may have been because
Homura never let go of
115
00:08:07,029 --> 00:08:09,657
that symbol of her mother.
116
00:08:11,617 --> 00:08:16,539
That was when I made up my mind
to find Homura's real mother.
117
00:08:17,581 --> 00:08:20,084
So you left the small child all alone?
118
00:08:21,168 --> 00:08:23,045
That girl can take care of herself now.
119
00:08:24,296 --> 00:08:26,674
I was what caused trouble for her anyway.
120
00:08:27,299 --> 00:08:29,760
Besides, I left her a note.
121
00:08:30,636 --> 00:08:34,348
A neighborhood cat
made off with that note.
122
00:08:34,431 --> 00:08:35,558
What?
123
00:08:36,392 --> 00:08:37,434
I saw it happen.
124
00:08:37,518 --> 00:08:38,894
Oh, dear!
125
00:08:39,728 --> 00:08:41,564
Now it looks like I left without a word.
126
00:08:42,398 --> 00:08:46,360
Well, I'll return once I've completed
my objective, so it should be fine.
127
00:08:46,944 --> 00:08:50,698
Your objective is to find
Homura's real mother, right?
128
00:08:51,407 --> 00:08:53,784
You really do know everything, don't you?
129
00:08:54,660 --> 00:08:56,287
I am the time oracle.
130
00:08:56,996 --> 00:08:59,039
Homura needs a mother.
131
00:09:00,040 --> 00:09:01,208
Her real mother.
132
00:09:02,585 --> 00:09:04,169
I want to know where she is.
133
00:09:05,546 --> 00:09:06,964
I will find it for you…
134
00:09:08,882 --> 00:09:10,384
the location of…
135
00:09:12,428 --> 00:09:14,471
Homura's mother, Kurenai Kôgetsu.
136
00:09:21,145 --> 00:09:24,106
I've finally found you, Kurenai Kôgetsu.
137
00:09:24,940 --> 00:09:26,108
Who are you?
138
00:09:26,650 --> 00:09:27,860
I am Valkyrie.
139
00:09:28,485 --> 00:09:30,821
And you are Homura's mother, right?
140
00:09:31,405 --> 00:09:32,281
Homura?
141
00:09:34,950 --> 00:09:35,993
I see…
142
00:09:36,577 --> 00:09:39,538
Then she's still alive.
143
00:09:40,080 --> 00:09:42,875
I can see
you've been put through quite a lot.
144
00:09:42,958 --> 00:09:46,462
This place is ruled by
the lecherous Baron Mordo.
145
00:09:46,545 --> 00:09:48,172
It's all right now.
146
00:09:48,255 --> 00:09:50,507
I'm going to take you back to Homura.
147
00:09:51,175 --> 00:09:53,135
Don't be ridiculous.
148
00:09:53,927 --> 00:09:58,057
As long as I wear this collar,
I am as good as a slave.
149
00:09:58,557 --> 00:10:01,435
I have someone who can remove it.
150
00:10:03,145 --> 00:10:07,608
Sure, with my Steal ability,
I can get that collar off with ease,
151
00:10:07,691 --> 00:10:09,735
but don't get me
mixed up with your problems.
152
00:10:09,818 --> 00:10:11,403
This is the thief, Paul.
153
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
Ex-thief, that is!
154
00:10:13,822 --> 00:10:16,200
Why don't you remove your own collar?
155
00:10:16,742 --> 00:10:18,410
I'm so glad you asked.
156
00:10:18,494 --> 00:10:21,830
It's because other than all the metal
that gets sent to Baron Mordo,
157
00:10:21,914 --> 00:10:26,085
we can also get extremely rare ore
that isn't sent to him.
158
00:10:27,544 --> 00:10:31,382
It's Lacrima, an ore
of highly condensed Ether,
159
00:10:31,465 --> 00:10:32,841
also known as Celestial Tears.
160
00:10:32,925 --> 00:10:35,302
They sell for a pretty hefty sum.
161
00:10:36,303 --> 00:10:37,846
But never mind him.
162
00:10:37,930 --> 00:10:40,474
-What?
-We're going home together.
163
00:10:40,557 --> 00:10:42,059
Homura is waiting.
164
00:10:44,687 --> 00:10:46,271
I appreciate your offer.
165
00:10:47,272 --> 00:10:48,649
But I cannot do that.
166
00:10:49,983 --> 00:10:52,486
I have a debt to pay.
167
00:10:52,569 --> 00:10:53,404
CASINO PARADISE
168
00:10:53,487 --> 00:10:56,240
I left home to make money
and dreamed of striking it rich
169
00:10:56,949 --> 00:10:59,535
but ended up deep in debt
to wealthy sector casinos.
170
00:11:00,411 --> 00:11:05,082
If I don't pay them back,
they're sure to go after Homura!
171
00:11:06,917 --> 00:11:12,005
So no matter how much
I want to run away, I cannot.
172
00:11:12,089 --> 00:11:14,091
There's a simple solution to that.
173
00:11:14,842 --> 00:11:17,928
Paul, put Kurenai's collar on me.
174
00:11:18,011 --> 00:11:19,096
What?
175
00:11:19,179 --> 00:11:21,974
I'll earn the money to pay back your debt.
176
00:11:22,558 --> 00:11:24,560
What? I could never let you do that!
177
00:11:25,185 --> 00:11:28,480
I know how this system works.
Leave it to me.
178
00:11:29,064 --> 00:11:30,482
Combat is my specialty.
179
00:11:30,566 --> 00:11:32,693
But Master…
180
00:11:32,776 --> 00:11:35,154
I would be disgracing
the Four Shining Stars
181
00:11:35,237 --> 00:11:37,281
if I returned
without completing my objective.
182
00:11:38,073 --> 00:11:42,119
Let me do this, Kurenai.
This is why I came here.
183
00:11:42,786 --> 00:11:44,496
Please return to Homura.
184
00:11:49,001 --> 00:11:51,628
I will remember your kindness forever,
185
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
Lady Valkyrie.
186
00:11:58,969 --> 00:12:01,346
2 YEARS LATER
187
00:12:03,140 --> 00:12:06,810
I guess "forever" isn't very long
for a woman, Master.
188
00:12:06,894 --> 00:12:08,061
What are you talking about?
189
00:12:08,729 --> 00:12:10,647
I heard something recently.
190
00:12:11,523 --> 00:12:14,902
It's about that Kurenai woman
you gave up your freedom for.
191
00:12:16,195 --> 00:12:20,824
Apparently, she took up with Baron Mordo
and wound up as his legal wife.
192
00:12:21,408 --> 00:12:23,869
She didn't go back to Homura?
193
00:12:24,411 --> 00:12:26,705
Next time,
I'll drag her home if I have to!
194
00:12:27,498 --> 00:12:28,790
The thing is…
195
00:12:28,874 --> 00:12:35,005
After that, she assassinated Baron Mordo
and seized power over this whole planet,
196
00:12:35,088 --> 00:12:38,133
and now she calls herself Madame Kurenai.
197
00:12:39,968 --> 00:12:41,762
What happened to her?
198
00:12:43,639 --> 00:12:45,849
She was that kind of woman from the start.
199
00:12:45,933 --> 00:12:48,936
But don't start distrusting
all humans over this, Master.
200
00:12:50,771 --> 00:12:54,775
I won't. Being human or android
has nothing to do with being evil.
201
00:12:55,400 --> 00:12:57,402
Paul, remove this collar!
202
00:12:57,486 --> 00:12:59,655
I'm going to
set that woman straight right now!
203
00:12:59,738 --> 00:13:01,156
You've got it!
204
00:13:04,826 --> 00:13:05,994
What was that?
205
00:13:06,787 --> 00:13:08,080
It came from the mine.
206
00:13:10,999 --> 00:13:12,376
Run!
207
00:13:17,881 --> 00:13:19,675
It's a swarm of Stones!
208
00:13:23,512 --> 00:13:25,472
Lady Valkyrie! Terrible news!
209
00:13:25,973 --> 00:13:28,809
The woman who took over after Baron Mordo…
210
00:13:29,476 --> 00:13:31,603
She's demanding we mine more metals!
211
00:13:32,104 --> 00:13:34,731
She agitated all the Stones in the mine,
212
00:13:35,357 --> 00:13:36,316
and now look!
213
00:13:38,569 --> 00:13:39,778
Kurenai!
214
00:13:39,861 --> 00:13:42,614
At this rate, they'll stampede
through the residential district!
215
00:13:42,698 --> 00:13:44,700
Set up a defensive line!
216
00:13:44,783 --> 00:13:47,035
We must stop them here at all costs!
217
00:13:49,705 --> 00:13:52,124
Everyone, go defend
the residential district.
218
00:13:52,207 --> 00:13:53,083
But, Master!
219
00:13:53,667 --> 00:13:55,127
I will hold them off here!
220
00:13:55,210 --> 00:13:58,630
Since I set her free,
this is my responsibility!
221
00:13:59,298 --> 00:14:01,008
I'll deal with this alone!
222
00:14:01,091 --> 00:14:03,760
Don't be absurd!
There are too many of them!
223
00:14:03,844 --> 00:14:04,845
Go!
224
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Valkyrie weapons system online!
225
00:14:08,140 --> 00:14:09,808
Odin Strike!
226
00:14:09,891 --> 00:14:13,437
My power was once called
the Sword of Edens.
227
00:14:13,520 --> 00:14:14,521
Now you'll see why!
228
00:14:40,213 --> 00:14:44,301
My, how wonderful! Look at
all this metal from just one fight!
229
00:14:44,885 --> 00:14:47,846
You prisoners can really do it
when you put your minds to it!
230
00:15:38,313 --> 00:15:40,565
I love you, Master!
231
00:15:44,653 --> 00:15:45,862
Come to think of it…
232
00:15:47,864 --> 00:15:49,241
I never did say it, did I?
233
00:15:51,576 --> 00:15:54,329
I never told you…
234
00:16:00,585 --> 00:16:01,837
I love you too.
235
00:16:08,093 --> 00:16:10,554
Master…
236
00:16:12,556 --> 00:16:13,432
No…
237
00:16:14,349 --> 00:16:17,227
This cannot be…
238
00:16:23,984 --> 00:16:29,656
Lady Valkyrie died
while protecting us back then…
239
00:16:32,159 --> 00:16:33,201
Master…
240
00:16:34,911 --> 00:16:35,871
I've…
241
00:16:37,414 --> 00:16:38,957
I've missed you so much!
242
00:16:40,959 --> 00:16:41,877
I…
243
00:16:43,712 --> 00:16:45,422
I've wanted to see you for so long!
244
00:16:47,924 --> 00:16:49,342
But not like this…
245
00:16:50,302 --> 00:16:53,722
Master! It is I! Homura!
246
00:16:53,805 --> 00:16:55,348
Answer me!
247
00:16:56,641 --> 00:16:57,726
Master!
248
00:16:58,810 --> 00:17:00,145
Please!
249
00:17:01,396 --> 00:17:02,856
Wake up!
250
00:17:05,692 --> 00:17:07,652
I know! Weisz can fix her!
251
00:17:08,236 --> 00:17:09,905
Or maybe Sister!
252
00:17:10,739 --> 00:17:13,950
When an android's core ceases functioning,
253
00:17:14,534 --> 00:17:17,746
it is like death for humans.
254
00:17:19,706 --> 00:17:20,540
No!
255
00:17:22,626 --> 00:17:23,835
No!
256
00:17:24,419 --> 00:17:27,089
I'll never see my master again!
257
00:17:39,518 --> 00:17:40,852
Where's Homura?
258
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
She hasn't left Valkyrie's side.
259
00:17:44,106 --> 00:17:46,900
Now the Four Shining Stars
will never get together.
260
00:17:46,983 --> 00:17:49,236
No, I suppose they won't.
261
00:17:49,319 --> 00:17:52,489
Who would have thought
that girl was Homura?
262
00:17:53,365 --> 00:17:56,243
Ever since that day,
out of respect for what Lady Valkyrie did,
263
00:17:56,326 --> 00:17:58,203
we called ourselves Valkyrie's Army.
264
00:17:59,246 --> 00:18:02,207
If you respect her,
then why do you leave her out there?
265
00:18:02,290 --> 00:18:04,126
It's not like that!
266
00:18:04,209 --> 00:18:06,503
She's like a banner for us!
267
00:18:06,586 --> 00:18:09,840
It's because of her
that we've been able to keep going!
268
00:18:10,423 --> 00:18:11,258
And besides,
269
00:18:11,842 --> 00:18:16,012
we felt we shouldn't touch her
until the day that Homura came here.
270
00:18:16,096 --> 00:18:17,347
I see.
271
00:18:17,889 --> 00:18:21,101
We've been preparing
a rebellion against Madame Kurenai
272
00:18:21,184 --> 00:18:23,061
for a long time.
273
00:18:23,145 --> 00:18:24,646
You could call us the Resistance.
274
00:18:25,230 --> 00:18:26,106
Resistance?
275
00:18:26,690 --> 00:18:29,109
And now that Homura is here,
276
00:18:29,192 --> 00:18:30,986
the final piece is in place.
277
00:18:31,862 --> 00:18:33,738
She will fight with us, right?
278
00:18:37,492 --> 00:18:40,996
I think I'd rather
just leave her in peace for now.
279
00:18:46,543 --> 00:18:48,503
Your master's really awesome.
280
00:18:49,504 --> 00:18:51,339
She's strong and totally kick-ass.
281
00:18:52,507 --> 00:18:55,010
She fought to protect humans.
282
00:18:55,093 --> 00:18:56,178
She's brave too.
283
00:18:57,012 --> 00:18:59,014
She had a kind heart.
284
00:19:00,265 --> 00:19:02,767
I bet she would have made a great friend.
285
00:19:07,063 --> 00:19:08,064
Shiki…
286
00:19:09,941 --> 00:19:10,984
I'm not sure…
287
00:19:12,861 --> 00:19:14,613
I'll be able to recover from this.
288
00:19:17,073 --> 00:19:20,243
That's okay. For now, anyway.
289
00:19:21,953 --> 00:19:22,787
No.
290
00:19:24,456 --> 00:19:25,749
I doubt…
291
00:19:27,500 --> 00:19:28,585
I will ever…
292
00:19:29,461 --> 00:19:33,715
When my grandpa died,
I got really depressed too.
293
00:19:34,299 --> 00:19:37,636
But I had Michael
and the other townspeople.
294
00:19:37,719 --> 00:19:38,929
Because I had my friends,
295
00:19:39,596 --> 00:19:40,722
I was able to recover.
296
00:19:44,226 --> 00:19:46,269
You have friends too, Homura.
297
00:19:48,438 --> 00:19:51,274
So I'm sure
you'll be able to move forward!
298
00:20:03,536 --> 00:20:04,746
Oculus Kurenai.
299
00:20:05,622 --> 00:20:07,499
Locking on to Labor District.
300
00:20:07,582 --> 00:20:09,501
Initiating radiation sequence.
301
00:20:09,584 --> 00:20:11,294
Commencing system check.
302
00:20:12,462 --> 00:20:14,089
Have you lost your mind?
303
00:20:14,172 --> 00:20:16,925
There are tens of thousands
of people down there!
304
00:20:17,008 --> 00:20:19,261
They aren't making me any money.
305
00:20:19,344 --> 00:20:20,845
And what's worse,
306
00:20:20,929 --> 00:20:23,932
they worship that piece
of junk as if it were a saint,
307
00:20:24,015 --> 00:20:27,602
and it inspires those garbage
to rebel against me! I won't stand for it!
308
00:20:27,686 --> 00:20:31,356
I thought Valkyrie was
the one who saved you!
309
00:20:31,982 --> 00:20:33,817
Don't be ridiculous!
310
00:20:33,900 --> 00:20:36,319
I merely allowed her to be useful.
311
00:20:37,237 --> 00:20:40,490
I have made it this far
through my own power.
312
00:20:40,573 --> 00:20:43,410
I have done nothing
to earn the spite of that rabble.
313
00:20:44,202 --> 00:20:48,665
I do remember that Valkyrie requested
that I return to my daughter.
314
00:20:51,126 --> 00:20:55,130
But I told her I ditched my daughter,
so what was she so worked up for?
315
00:21:05,181 --> 00:21:07,434
Which one of you is Madame Kurenai?
316
00:21:08,351 --> 00:21:09,519
Who are you?
317
00:21:10,103 --> 00:21:10,937
It's you, isn't it?
318
00:21:11,855 --> 00:21:14,399
I'm taking you to Homura!
319
00:21:15,066 --> 00:21:17,652
That's what Valkyrie wanted!
320
00:21:18,236 --> 00:21:21,031
Homura? You mean she's on this planet?
321
00:21:22,073 --> 00:21:23,742
Is that little girl angry?
322
00:21:24,284 --> 00:21:27,078
Or is she weeping
because she was abandoned?
323
00:21:27,162 --> 00:21:29,831
Homura will decide what to do with you.
324
00:21:29,914 --> 00:21:32,792
I am so terribly sorry,
325
00:21:32,876 --> 00:21:36,504
but I have absolutely
zero interest in my daughter.
326
00:21:40,550 --> 00:21:42,552
What? The floor's collapsing!
327
00:21:44,304 --> 00:21:45,555
You're coming with me.
328
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
After I beat the crap out of you!
329
00:21:49,684 --> 00:21:52,145
Oh, my. How frightening.
330
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
UNTIL THE DAY IT TURNS TO STRENGTH
331
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Subtitle translation by: Brian Athey