1 00:00:13,973 --> 00:00:16,976 I stayed here this whole time because I thought you might come. 2 00:00:18,060 --> 00:00:21,522 The truth about Valkyrie is recorded there. 3 00:00:26,778 --> 00:00:29,989 This is the truth about Valkyrie? 4 00:02:09,088 --> 00:02:11,507 PLANET OEDO, 10 YEARS EARLIER 5 00:02:11,591 --> 00:02:15,178 The civilization isn't very advanced here, but it's a nice place to live. 6 00:02:15,261 --> 00:02:18,681 It sure is! And the sushi is good too, right? 7 00:02:20,391 --> 00:02:22,143 Yes, this is quite delicious. 8 00:02:23,895 --> 00:02:25,813 Hey! I told you not to move! 9 00:02:25,897 --> 00:02:27,273 Yes, Master! 10 00:02:27,857 --> 00:02:28,774 You know, 11 00:02:29,275 --> 00:02:32,778 I'm surprised such a crybaby girl would want to learn to use a sword. 12 00:02:33,404 --> 00:02:35,656 I wish to become strong! 13 00:02:35,740 --> 00:02:39,243 When I am strong, I can help you next time, Master! 14 00:02:40,036 --> 00:02:44,457 I am too embarrassed to ever say this, but I love Master! 15 00:02:46,918 --> 00:02:49,170 -No moving! -Yes, Master! 16 00:02:51,797 --> 00:02:56,010 -Welcome! Have a look at these! -We've got excellent fish today! 17 00:02:56,594 --> 00:02:58,304 This is delicious as well. 18 00:02:58,387 --> 00:03:00,932 Master, that kimono suits you. 19 00:03:01,015 --> 00:03:02,141 You think so? 20 00:03:03,851 --> 00:03:05,269 You look so pretty. 21 00:03:07,229 --> 00:03:08,522 That doll… 22 00:03:09,857 --> 00:03:13,402 You always carry it with you. Is it important to you? 23 00:03:13,486 --> 00:03:15,696 My mother gave it to me. 24 00:03:15,780 --> 00:03:16,822 Really? 25 00:03:17,448 --> 00:03:21,535 I always keep it with me to make sure she will be able to find me. 26 00:03:23,579 --> 00:03:27,625 Is your mother alive? I was sure she died in the war. 27 00:03:27,708 --> 00:03:30,461 She left this planet before the war began. 28 00:03:31,087 --> 00:03:32,171 Why? 29 00:03:32,254 --> 00:03:34,590 She said she was going to earn money. 30 00:03:35,341 --> 00:03:36,550 I see. 31 00:03:36,634 --> 00:03:38,844 That's the robot everyone's talking about. 32 00:03:38,928 --> 00:03:41,722 The one who wreaked havoc in the war in the south. 33 00:03:41,806 --> 00:03:45,059 Anyway, what on earth is she doing with a human girl? 34 00:03:45,142 --> 00:03:48,187 Don't tell me that robot is playing mother! 35 00:03:48,271 --> 00:03:51,524 She is not my mother! She is my master! 36 00:03:51,607 --> 00:03:54,318 She is my very strong, very kind master! 37 00:03:54,402 --> 00:03:55,528 Oh, my! 38 00:03:58,197 --> 00:04:00,908 Quit saying everything that comes into your head! 39 00:04:00,992 --> 00:04:01,826 But they… 40 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Still, that is one of the best things about you. 41 00:04:07,081 --> 00:04:10,126 5 YEARS LATER 42 00:04:10,209 --> 00:04:13,879 Homura, your mom's pretty awesome, isn't she? 43 00:04:13,963 --> 00:04:15,214 She's a robot, after all. 44 00:04:15,798 --> 00:04:17,341 My master is not my mother. 45 00:04:18,009 --> 00:04:20,428 Hey, are those boobies of hers soft? 46 00:04:20,511 --> 00:04:24,265 Say, how about you give us your mom, huh? 47 00:04:24,348 --> 00:04:26,934 She's a total badass too! 48 00:04:27,018 --> 00:04:29,979 She is not my mother, and she is not an object either. 49 00:04:30,062 --> 00:04:33,441 Don't be stupid. Robots are objects, you know. 50 00:04:33,524 --> 00:04:35,276 They're not human. 51 00:04:36,360 --> 00:04:37,737 They have hearts. 52 00:04:37,820 --> 00:04:39,447 No, they don't! 53 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 Just give us that robot, would you? 54 00:04:41,991 --> 00:04:44,869 I totally want to touch those boobies! 55 00:04:44,952 --> 00:04:47,621 Quit talking rubbish, or I will get angry! 56 00:04:47,705 --> 00:04:50,249 What? You're the one talking rubbish! 57 00:04:50,333 --> 00:04:53,002 When I say hand her over, then hand her over! 58 00:04:53,085 --> 00:04:55,171 My father is a town official, you know. 59 00:04:55,254 --> 00:04:57,298 I'll tell my father, 60 00:04:57,381 --> 00:05:01,177 then that damn robot will be torn to pieces. 61 00:05:05,514 --> 00:05:07,767 What's that look for? 62 00:05:07,850 --> 00:05:09,894 Are you going to fight us? 63 00:05:13,439 --> 00:05:15,316 SHARE THE BURDEN 64 00:05:15,399 --> 00:05:18,694 You before me, raise your faces and look at me. 65 00:05:19,820 --> 00:05:23,783 Having heard the details of this case, I have come to a conclusion. 66 00:05:23,866 --> 00:05:27,703 As it was a quarrel among children, I would like to resolve it peaceably. 67 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 You have my gratitude, Magistrate. 68 00:05:32,124 --> 00:05:35,878 Homura, if you show contrition and apologize, 69 00:05:35,961 --> 00:05:37,838 the charges will be dropped. 70 00:05:38,422 --> 00:05:39,924 Come on, apologize! 71 00:05:40,508 --> 00:05:42,134 Homura, apologize to him. 72 00:05:45,763 --> 00:05:46,639 No. 73 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 What? 74 00:05:49,225 --> 00:05:54,063 Using Ether Gear against those weaker than you is plain violence. 75 00:05:54,146 --> 00:05:56,107 Not a quarrel, but violence. 76 00:05:57,108 --> 00:05:59,985 Apologize. That is an order from your master. 77 00:06:01,529 --> 00:06:02,655 No. 78 00:06:02,738 --> 00:06:04,907 You're not going to apologize? 79 00:06:04,990 --> 00:06:08,369 And my father was going to forgive you if you had apologized! 80 00:06:09,245 --> 00:06:11,038 You should be the one to apologize. 81 00:06:11,122 --> 00:06:12,081 What? 82 00:06:12,873 --> 00:06:14,792 You insulted my master! 83 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 Apologize! 84 00:06:17,128 --> 00:06:21,132 Why should I apologize! I'm the one who's injured! 85 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 First, you lose the fight, 86 00:06:23,259 --> 00:06:25,761 then you go crying to your father because you got a little scratch! 87 00:06:26,345 --> 00:06:27,555 You ought to be ashamed! 88 00:06:27,638 --> 00:06:29,181 What did you say? 89 00:06:29,265 --> 00:06:32,643 Father, brand this little brat! 90 00:06:33,769 --> 00:06:34,937 For pity's sake… 91 00:06:35,938 --> 00:06:39,692 Brand her forehead with the words, "My mother is a machine!" 92 00:06:40,192 --> 00:06:41,152 Why you! 93 00:06:41,944 --> 00:06:44,155 -Homura! -I won't stand for this! 94 00:06:44,238 --> 00:06:47,074 -Get these children out of here! -Yes, sire! 95 00:06:50,703 --> 00:06:52,079 Valkyrie, is it? 96 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 If you cannot discipline your child, 97 00:06:55,457 --> 00:06:58,919 then quit playing at being her mother. 98 00:06:59,003 --> 00:07:00,838 I had no intention of… 99 00:07:01,630 --> 00:07:04,425 Well, I am hardly one to talk. 100 00:07:06,051 --> 00:07:09,305 This is what I get for spoiling the boy. 101 00:07:09,388 --> 00:07:11,348 But at least I can love him. 102 00:07:11,974 --> 00:07:15,186 Are you saying that machines are incapable of love? 103 00:07:15,269 --> 00:07:16,228 No. 104 00:07:16,812 --> 00:07:19,565 This isn't about being human or machine. 105 00:07:19,648 --> 00:07:23,110 When raising children, things do not always go as we planned. 106 00:07:23,694 --> 00:07:27,990 But we can love our children despite that since they are our own flesh and blood. 107 00:07:29,116 --> 00:07:32,328 You are not that girl's mother. 108 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 It is so frustrating. 109 00:07:43,631 --> 00:07:45,674 They're the ones who should apologize! 110 00:07:46,926 --> 00:07:48,761 It is so frustrating! 111 00:07:51,764 --> 00:07:54,141 I was unable to find the words. 112 00:07:55,309 --> 00:07:57,436 Normally, I would have said something. 113 00:07:58,270 --> 00:08:02,316 But for some reason, that time, I couldn't find the words to say to her. 114 00:08:03,609 --> 00:08:06,946 It may have been because Homura never let go of 115 00:08:07,029 --> 00:08:09,657 that symbol of her mother. 116 00:08:11,617 --> 00:08:16,539 That was when I made up my mind to find Homura's real mother. 117 00:08:17,581 --> 00:08:20,084 So you left the small child all alone? 118 00:08:21,168 --> 00:08:23,045 That girl can take care of herself now. 119 00:08:24,296 --> 00:08:26,674 I was what caused trouble for her anyway. 120 00:08:27,299 --> 00:08:29,760 Besides, I left her a note. 121 00:08:30,636 --> 00:08:34,348 A neighborhood cat made off with that note. 122 00:08:34,431 --> 00:08:35,558 What? 123 00:08:36,392 --> 00:08:37,434 I saw it happen. 124 00:08:37,518 --> 00:08:38,894 Oh, dear! 125 00:08:39,728 --> 00:08:41,564 Now it looks like I left without a word. 126 00:08:42,398 --> 00:08:46,360 Well, I'll return once I've completed my objective, so it should be fine. 127 00:08:46,944 --> 00:08:50,698 Your objective is to find Homura's real mother, right? 128 00:08:51,407 --> 00:08:53,784 You really do know everything, don't you? 129 00:08:54,660 --> 00:08:56,287 I am the time oracle. 130 00:08:56,996 --> 00:08:59,039 Homura needs a mother. 131 00:09:00,040 --> 00:09:01,208 Her real mother. 132 00:09:02,585 --> 00:09:04,169 I want to know where she is. 133 00:09:05,546 --> 00:09:06,964 I will find it for you… 134 00:09:08,882 --> 00:09:10,384 the location of… 135 00:09:12,428 --> 00:09:14,471 Homura's mother, Kurenai Kôgetsu. 136 00:09:21,145 --> 00:09:24,106 I've finally found you, Kurenai Kôgetsu. 137 00:09:24,940 --> 00:09:26,108 Who are you? 138 00:09:26,650 --> 00:09:27,860 I am Valkyrie. 139 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 And you are Homura's mother, right? 140 00:09:31,405 --> 00:09:32,281 Homura? 141 00:09:34,950 --> 00:09:35,993 I see… 142 00:09:36,577 --> 00:09:39,538 Then she's still alive. 143 00:09:40,080 --> 00:09:42,875 I can see you've been put through quite a lot. 144 00:09:42,958 --> 00:09:46,462 This place is ruled by the lecherous Baron Mordo. 145 00:09:46,545 --> 00:09:48,172 It's all right now. 146 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 I'm going to take you back to Homura. 147 00:09:51,175 --> 00:09:53,135 Don't be ridiculous. 148 00:09:53,927 --> 00:09:58,057 As long as I wear this collar, I am as good as a slave. 149 00:09:58,557 --> 00:10:01,435 I have someone who can remove it. 150 00:10:03,145 --> 00:10:07,608 Sure, with my Steal ability, I can get that collar off with ease, 151 00:10:07,691 --> 00:10:09,735 but don't get me mixed up with your problems. 152 00:10:09,818 --> 00:10:11,403 This is the thief, Paul. 153 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 Ex-thief, that is! 154 00:10:13,822 --> 00:10:16,200 Why don't you remove your own collar? 155 00:10:16,742 --> 00:10:18,410 I'm so glad you asked. 156 00:10:18,494 --> 00:10:21,830 It's because other than all the metal that gets sent to Baron Mordo, 157 00:10:21,914 --> 00:10:26,085 we can also get extremely rare ore that isn't sent to him. 158 00:10:27,544 --> 00:10:31,382 It's Lacrima, an ore of highly condensed Ether, 159 00:10:31,465 --> 00:10:32,841 also known as Celestial Tears. 160 00:10:32,925 --> 00:10:35,302 They sell for a pretty hefty sum. 161 00:10:36,303 --> 00:10:37,846 But never mind him. 162 00:10:37,930 --> 00:10:40,474 -What? -We're going home together. 163 00:10:40,557 --> 00:10:42,059 Homura is waiting. 164 00:10:44,687 --> 00:10:46,271 I appreciate your offer. 165 00:10:47,272 --> 00:10:48,649 But I cannot do that. 166 00:10:49,983 --> 00:10:52,486 I have a debt to pay. 167 00:10:52,569 --> 00:10:53,404 CASINO PARADISE 168 00:10:53,487 --> 00:10:56,240 I left home to make money and dreamed of striking it rich 169 00:10:56,949 --> 00:10:59,535 but ended up deep in debt to wealthy sector casinos. 170 00:11:00,411 --> 00:11:05,082 If I don't pay them back, they're sure to go after Homura! 171 00:11:06,917 --> 00:11:12,005 So no matter how much I want to run away, I cannot. 172 00:11:12,089 --> 00:11:14,091 There's a simple solution to that. 173 00:11:14,842 --> 00:11:17,928 Paul, put Kurenai's collar on me. 174 00:11:18,011 --> 00:11:19,096 What? 175 00:11:19,179 --> 00:11:21,974 I'll earn the money to pay back your debt. 176 00:11:22,558 --> 00:11:24,560 What? I could never let you do that! 177 00:11:25,185 --> 00:11:28,480 I know how this system works. Leave it to me. 178 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 Combat is my specialty. 179 00:11:30,566 --> 00:11:32,693 But Master… 180 00:11:32,776 --> 00:11:35,154 I would be disgracing the Four Shining Stars 181 00:11:35,237 --> 00:11:37,281 if I returned without completing my objective. 182 00:11:38,073 --> 00:11:42,119 Let me do this, Kurenai. This is why I came here. 183 00:11:42,786 --> 00:11:44,496 Please return to Homura. 184 00:11:49,001 --> 00:11:51,628 I will remember your kindness forever, 185 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 Lady Valkyrie. 186 00:11:58,969 --> 00:12:01,346 2 YEARS LATER 187 00:12:03,140 --> 00:12:06,810 I guess "forever" isn't very long for a woman, Master. 188 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 What are you talking about? 189 00:12:08,729 --> 00:12:10,647 I heard something recently. 190 00:12:11,523 --> 00:12:14,902 It's about that Kurenai woman you gave up your freedom for. 191 00:12:16,195 --> 00:12:20,824 Apparently, she took up with Baron Mordo and wound up as his legal wife. 192 00:12:21,408 --> 00:12:23,869 She didn't go back to Homura? 193 00:12:24,411 --> 00:12:26,705 Next time, I'll drag her home if I have to! 194 00:12:27,498 --> 00:12:28,790 The thing is… 195 00:12:28,874 --> 00:12:35,005 After that, she assassinated Baron Mordo and seized power over this whole planet, 196 00:12:35,088 --> 00:12:38,133 and now she calls herself Madame Kurenai. 197 00:12:39,968 --> 00:12:41,762 What happened to her? 198 00:12:43,639 --> 00:12:45,849 She was that kind of woman from the start. 199 00:12:45,933 --> 00:12:48,936 But don't start distrusting all humans over this, Master. 200 00:12:50,771 --> 00:12:54,775 I won't. Being human or android has nothing to do with being evil. 201 00:12:55,400 --> 00:12:57,402 Paul, remove this collar! 202 00:12:57,486 --> 00:12:59,655 I'm going to set that woman straight right now! 203 00:12:59,738 --> 00:13:01,156 You've got it! 204 00:13:04,826 --> 00:13:05,994 What was that? 205 00:13:06,787 --> 00:13:08,080 It came from the mine. 206 00:13:10,999 --> 00:13:12,376 Run! 207 00:13:17,881 --> 00:13:19,675 It's a swarm of Stones! 208 00:13:23,512 --> 00:13:25,472 Lady Valkyrie! Terrible news! 209 00:13:25,973 --> 00:13:28,809 The woman who took over after Baron Mordo… 210 00:13:29,476 --> 00:13:31,603 She's demanding we mine more metals! 211 00:13:32,104 --> 00:13:34,731 She agitated all the Stones in the mine, 212 00:13:35,357 --> 00:13:36,316 and now look! 213 00:13:38,569 --> 00:13:39,778 Kurenai! 214 00:13:39,861 --> 00:13:42,614 At this rate, they'll stampede through the residential district! 215 00:13:42,698 --> 00:13:44,700 Set up a defensive line! 216 00:13:44,783 --> 00:13:47,035 We must stop them here at all costs! 217 00:13:49,705 --> 00:13:52,124 Everyone, go defend the residential district. 218 00:13:52,207 --> 00:13:53,083 But, Master! 219 00:13:53,667 --> 00:13:55,127 I will hold them off here! 220 00:13:55,210 --> 00:13:58,630 Since I set her free, this is my responsibility! 221 00:13:59,298 --> 00:14:01,008 I'll deal with this alone! 222 00:14:01,091 --> 00:14:03,760 Don't be absurd! There are too many of them! 223 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 Go! 224 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Valkyrie weapons system online! 225 00:14:08,140 --> 00:14:09,808 Odin Strike! 226 00:14:09,891 --> 00:14:13,437 My power was once called the Sword of Edens. 227 00:14:13,520 --> 00:14:14,521 Now you'll see why! 228 00:14:40,213 --> 00:14:44,301 My, how wonderful! Look at all this metal from just one fight! 229 00:14:44,885 --> 00:14:47,846 You prisoners can really do it when you put your minds to it! 230 00:15:38,313 --> 00:15:40,565 I love you, Master! 231 00:15:44,653 --> 00:15:45,862 Come to think of it… 232 00:15:47,864 --> 00:15:49,241 I never did say it, did I? 233 00:15:51,576 --> 00:15:54,329 I never told you… 234 00:16:00,585 --> 00:16:01,837 I love you too. 235 00:16:08,093 --> 00:16:10,554 Master… 236 00:16:12,556 --> 00:16:13,432 No… 237 00:16:14,349 --> 00:16:17,227 This cannot be… 238 00:16:23,984 --> 00:16:29,656 Lady Valkyrie died while protecting us back then… 239 00:16:32,159 --> 00:16:33,201 Master… 240 00:16:34,911 --> 00:16:35,871 I've… 241 00:16:37,414 --> 00:16:38,957 I've missed you so much! 242 00:16:40,959 --> 00:16:41,877 I… 243 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 I've wanted to see you for so long! 244 00:16:47,924 --> 00:16:49,342 But not like this… 245 00:16:50,302 --> 00:16:53,722 Master! It is I! Homura! 246 00:16:53,805 --> 00:16:55,348 Answer me! 247 00:16:56,641 --> 00:16:57,726 Master! 248 00:16:58,810 --> 00:17:00,145 Please! 249 00:17:01,396 --> 00:17:02,856 Wake up! 250 00:17:05,692 --> 00:17:07,652 I know! Weisz can fix her! 251 00:17:08,236 --> 00:17:09,905 Or maybe Sister! 252 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 When an android's core ceases functioning, 253 00:17:14,534 --> 00:17:17,746 it is like death for humans. 254 00:17:19,706 --> 00:17:20,540 No! 255 00:17:22,626 --> 00:17:23,835 No! 256 00:17:24,419 --> 00:17:27,089 I'll never see my master again! 257 00:17:39,518 --> 00:17:40,852 Where's Homura? 258 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 She hasn't left Valkyrie's side. 259 00:17:44,106 --> 00:17:46,900 Now the Four Shining Stars will never get together. 260 00:17:46,983 --> 00:17:49,236 No, I suppose they won't. 261 00:17:49,319 --> 00:17:52,489 Who would have thought that girl was Homura? 262 00:17:53,365 --> 00:17:56,243 Ever since that day, out of respect for what Lady Valkyrie did, 263 00:17:56,326 --> 00:17:58,203 we called ourselves Valkyrie's Army. 264 00:17:59,246 --> 00:18:02,207 If you respect her, then why do you leave her out there? 265 00:18:02,290 --> 00:18:04,126 It's not like that! 266 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 She's like a banner for us! 267 00:18:06,586 --> 00:18:09,840 It's because of her that we've been able to keep going! 268 00:18:10,423 --> 00:18:11,258 And besides, 269 00:18:11,842 --> 00:18:16,012 we felt we shouldn't touch her until the day that Homura came here. 270 00:18:16,096 --> 00:18:17,347 I see. 271 00:18:17,889 --> 00:18:21,101 We've been preparing a rebellion against Madame Kurenai 272 00:18:21,184 --> 00:18:23,061 for a long time. 273 00:18:23,145 --> 00:18:24,646 You could call us the Resistance. 274 00:18:25,230 --> 00:18:26,106 Resistance? 275 00:18:26,690 --> 00:18:29,109 And now that Homura is here, 276 00:18:29,192 --> 00:18:30,986 the final piece is in place. 277 00:18:31,862 --> 00:18:33,738 She will fight with us, right? 278 00:18:37,492 --> 00:18:40,996 I think I'd rather just leave her in peace for now. 279 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 Your master's really awesome. 280 00:18:49,504 --> 00:18:51,339 She's strong and totally kick-ass. 281 00:18:52,507 --> 00:18:55,010 She fought to protect humans. 282 00:18:55,093 --> 00:18:56,178 She's brave too. 283 00:18:57,012 --> 00:18:59,014 She had a kind heart. 284 00:19:00,265 --> 00:19:02,767 I bet she would have made a great friend. 285 00:19:07,063 --> 00:19:08,064 Shiki… 286 00:19:09,941 --> 00:19:10,984 I'm not sure… 287 00:19:12,861 --> 00:19:14,613 I'll be able to recover from this. 288 00:19:17,073 --> 00:19:20,243 That's okay. For now, anyway. 289 00:19:21,953 --> 00:19:22,787 No. 290 00:19:24,456 --> 00:19:25,749 I doubt… 291 00:19:27,500 --> 00:19:28,585 I will ever… 292 00:19:29,461 --> 00:19:33,715 When my grandpa died, I got really depressed too. 293 00:19:34,299 --> 00:19:37,636 But I had Michael and the other townspeople. 294 00:19:37,719 --> 00:19:38,929 Because I had my friends, 295 00:19:39,596 --> 00:19:40,722 I was able to recover. 296 00:19:44,226 --> 00:19:46,269 You have friends too, Homura. 297 00:19:48,438 --> 00:19:51,274 So I'm sure you'll be able to move forward! 298 00:20:03,536 --> 00:20:04,746 Oculus Kurenai. 299 00:20:05,622 --> 00:20:07,499 Locking on to Labor District. 300 00:20:07,582 --> 00:20:09,501 Initiating radiation sequence. 301 00:20:09,584 --> 00:20:11,294 Commencing system check. 302 00:20:12,462 --> 00:20:14,089 Have you lost your mind? 303 00:20:14,172 --> 00:20:16,925 There are tens of thousands of people down there! 304 00:20:17,008 --> 00:20:19,261 They aren't making me any money. 305 00:20:19,344 --> 00:20:20,845 And what's worse, 306 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 they worship that piece of junk as if it were a saint, 307 00:20:24,015 --> 00:20:27,602 and it inspires those garbage to rebel against me! I won't stand for it! 308 00:20:27,686 --> 00:20:31,356 I thought Valkyrie was the one who saved you! 309 00:20:31,982 --> 00:20:33,817 Don't be ridiculous! 310 00:20:33,900 --> 00:20:36,319 I merely allowed her to be useful. 311 00:20:37,237 --> 00:20:40,490 I have made it this far through my own power. 312 00:20:40,573 --> 00:20:43,410 I have done nothing to earn the spite of that rabble. 313 00:20:44,202 --> 00:20:48,665 I do remember that Valkyrie requested that I return to my daughter. 314 00:20:51,126 --> 00:20:55,130 But I told her I ditched my daughter, so what was she so worked up for? 315 00:21:05,181 --> 00:21:07,434 Which one of you is Madame Kurenai? 316 00:21:08,351 --> 00:21:09,519 Who are you? 317 00:21:10,103 --> 00:21:10,937 It's you, isn't it? 318 00:21:11,855 --> 00:21:14,399 I'm taking you to Homura! 319 00:21:15,066 --> 00:21:17,652 That's what Valkyrie wanted! 320 00:21:18,236 --> 00:21:21,031 Homura? You mean she's on this planet? 321 00:21:22,073 --> 00:21:23,742 Is that little girl angry? 322 00:21:24,284 --> 00:21:27,078 Or is she weeping because she was abandoned? 323 00:21:27,162 --> 00:21:29,831 Homura will decide what to do with you. 324 00:21:29,914 --> 00:21:32,792 I am so terribly sorry, 325 00:21:32,876 --> 00:21:36,504 but I have absolutely zero interest in my daughter. 326 00:21:40,550 --> 00:21:42,552 What? The floor's collapsing! 327 00:21:44,304 --> 00:21:45,555 You're coming with me. 328 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 After I beat the crap out of you! 329 00:21:49,684 --> 00:21:52,145 Oh, my. How frightening. 330 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 UNTIL THE DAY IT TURNS TO STRENGTH 331 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 Subtitle translation by: Brian Athey