1
00:00:09,844 --> 00:00:11,679
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,849 --> 00:00:20,563
La señora Valkyrie murió protegiéndonos…
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,317
Shiki…
4
00:00:26,444 --> 00:00:27,361
No sé…
5
00:00:29,071 --> 00:00:30,823
si podré recuperarme de esto.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,870
Está bien. Al menos por ahora.
7
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
No.
8
00:00:40,333 --> 00:00:41,501
Lo dudo…
9
00:00:43,211 --> 00:00:44,253
Nunca podré…
10
00:00:47,590 --> 00:00:50,218
¿Quién de ustedes es Madame Kurenai?
11
00:00:50,301 --> 00:00:51,469
¿Quién eres tú?
12
00:00:52,470 --> 00:00:54,889
¡Te llevaré con Homura!
13
00:00:54,972 --> 00:00:57,850
Lo siento mucho,
14
00:00:57,934 --> 00:01:01,229
pero no tengo ningún interés en mi hija.
15
00:01:04,440 --> 00:01:05,483
Vendrás conmigo.
16
00:01:06,984 --> 00:01:08,611
¡Después de que te dé una paliza!
17
00:01:14,075 --> 00:01:15,368
El piso…
18
00:01:15,451 --> 00:01:18,287
El chico usa gravedad Ether Gear.
19
00:01:18,830 --> 00:01:20,456
¿Ether Gear?
20
00:01:20,540 --> 00:01:24,001
¿Ese poder mágico que usa Drakken?
21
00:01:24,085 --> 00:01:27,547
¿Y la secuencia
de radiación del Oculus Kurenai?
22
00:01:27,630 --> 00:01:30,967
Sigan según lo planeado. ¡Y dense prisa!
23
00:01:35,012 --> 00:01:38,307
¡Avancen, Punishers, enviados del cielo!
24
00:03:32,421 --> 00:03:36,258
HASTA QUE SE CONVIERTA EN FUERZA
25
00:03:37,969 --> 00:03:40,346
¡Apliquen el castigo divino
sobre este canalla!
26
00:03:40,429 --> 00:03:42,056
¡Tíñanlo de color carmesí!
27
00:03:44,558 --> 00:03:48,312
¡Ataque Mecánico Mágico!
¡Onda Gravitacional!
28
00:03:50,481 --> 00:03:51,649
¿Qué pasa?
29
00:03:51,732 --> 00:03:54,360
¡Me está atrayendo!
30
00:04:11,127 --> 00:04:13,796
¡Imposible!
¡Destruyó a todos los Punishers!
31
00:04:47,872 --> 00:04:49,206
¡Aléjate de mí!
32
00:04:49,290 --> 00:04:51,292
¿Qué pasa? ¡Me caigo!
33
00:04:56,464 --> 00:04:58,591
¡No! ¡Madame Kurenai!
34
00:04:59,091 --> 00:05:02,011
¡Hiciste llorar a Homura!
35
00:05:04,555 --> 00:05:06,891
¡Las lágrimas
son un defecto de los débiles!
36
00:05:07,516 --> 00:05:10,394
Los ganadores siempre sonríen.
37
00:05:11,145 --> 00:05:14,857
¡Tú le robaste la sonrisa a Homura!
38
00:05:17,568 --> 00:05:21,781
Si derramar lágrimas te hace débil,
que así sea.
39
00:05:21,864 --> 00:05:24,825
Seguiremos luchando,
cargando esa debilidad.
40
00:05:25,576 --> 00:05:28,162
Porque, algún día,
¡se convertirá en fuerza!
41
00:05:30,790 --> 00:05:31,707
¿Qué?
42
00:05:32,291 --> 00:05:35,711
¿Dejaste que ese chico enfrentara
a Madame Kurenai solo?
43
00:05:35,795 --> 00:05:38,464
¡Se desmaya al ver un insecto!
44
00:05:38,547 --> 00:05:40,257
¿Por qué no nos dijiste?
45
00:05:40,841 --> 00:05:43,344
¿El amo fue a ver a Madame Kurenai?
46
00:05:43,427 --> 00:05:45,096
¿Él solo?
47
00:05:45,679 --> 00:05:48,849
Como también uso Ether Gear,
puedo sentirlo.
48
00:05:49,433 --> 00:05:51,477
El nivel del Ether de ese chico…
49
00:05:52,186 --> 00:05:53,813
es anormalmente alto.
50
00:05:53,896 --> 00:05:56,816
¡No es razón para dejarlo ir solo!
51
00:05:56,899 --> 00:05:58,567
¡Debemos prepararnos ahora!
52
00:05:58,651 --> 00:06:00,319
¡Vamos a atacar!
53
00:06:00,402 --> 00:06:02,530
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
54
00:06:06,075 --> 00:06:07,118
¡Señorita Rebecca!
55
00:06:13,833 --> 00:06:15,084
¡Homura!
56
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
¡Shiki fue a luchar solo
contra Madame Kurenai!
57
00:06:25,177 --> 00:06:26,303
Nosotros deberíamos…
58
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Ansío ver a mi maestra.
59
00:06:39,441 --> 00:06:42,403
¡Juro que encontraré a mi maestra!
60
00:06:42,486 --> 00:06:45,781
¡Debo encontrarla!
¡Hay cosas que debo decirle!
61
00:06:50,119 --> 00:06:51,036
Homura.
62
00:06:52,955 --> 00:06:56,417
¿Le dijiste lo que viniste a decirle?
63
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
Sé que te escuchará.
64
00:07:08,387 --> 00:07:11,682
Adelante. Haz lo que siempre haces
y di lo que piensas.
65
00:07:12,683 --> 00:07:15,311
Así, estoy segura
de que le llegará lo que sientes.
66
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
DORADO
67
00:07:24,320 --> 00:07:26,489
Madame Kurenai, algo anda mal.
68
00:07:29,658 --> 00:07:30,534
¿Qué?
69
00:07:35,831 --> 00:07:37,458
El Oculus Kurenai…
70
00:07:38,083 --> 00:07:40,503
¡fue jaqueado!
71
00:07:43,255 --> 00:07:45,466
¡Imposible! ¿Quién pudo hacer algo así?
72
00:07:45,549 --> 00:07:46,884
No lo sé.
73
00:07:46,967 --> 00:07:49,220
Sin embargo,
¡todos los sistemas están caídos!
74
00:07:49,303 --> 00:07:52,139
¡Alguien tomó completamente el control!
75
00:07:52,223 --> 00:07:53,432
¡No puede ser!
76
00:07:56,477 --> 00:07:58,979
Se convirtió en una vieja bruja vulgar.
77
00:07:59,980 --> 00:08:03,943
Recuerdo cuando vino llorando
y me pidió dinero.
78
00:08:04,527 --> 00:08:07,780
Los sistemas de Satélite Blaze
están bajo nuestro control ahora.
79
00:08:07,863 --> 00:08:11,367
Esto es por los intereses
de su préstamo, señora.
80
00:08:11,450 --> 00:08:14,995
Oculus Kurenai, alias Satélite Blaze,
81
00:08:15,079 --> 00:08:17,414
un cañón láser con un inmenso alcance.
82
00:08:18,415 --> 00:08:20,334
Se desperdicia como juguete de una bruja.
83
00:08:20,417 --> 00:08:24,505
Este dispositivo puede localizar
y atacar cualquier objetivo.
84
00:08:24,588 --> 00:08:26,298
No es un juguete.
85
00:08:26,382 --> 00:08:29,843
Planeas usarlo
para encontrar a Edens Zero, ¿no?
86
00:08:29,927 --> 00:08:30,761
No.
87
00:08:30,844 --> 00:08:33,430
Tengo otro uso en mente.
88
00:08:33,514 --> 00:08:36,016
¿Qué? Después de lo difícil
que fue conseguirlo,
89
00:08:36,100 --> 00:08:37,851
¿no buscarás Edens Zero con él?
90
00:08:38,852 --> 00:08:41,272
Ya no hay necesidad de buscarla.
91
00:08:42,022 --> 00:08:44,483
Las coincidencias son algo curioso.
92
00:08:45,609 --> 00:08:47,403
No está lejos de aquí.
93
00:08:47,903 --> 00:08:49,780
Edens Zero.
94
00:08:50,781 --> 00:08:54,243
Está en dirección a las tres en punto,
a una distancia de 7500.
95
00:08:57,788 --> 00:08:59,957
Así que esa es Edens Zero.
96
00:09:00,040 --> 00:09:01,709
Es más pequeña de lo que esperaba.
97
00:09:02,293 --> 00:09:05,462
Claro, comparada con nuestra Belial Goer.
98
00:09:06,338 --> 00:09:08,966
¿Cómo la robamos?
99
00:09:11,093 --> 00:09:12,511
Combate cuerpo a cuerpo.
100
00:09:13,178 --> 00:09:15,055
Subiremos a bordo.
101
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Drakken…
102
00:09:22,313 --> 00:09:23,272
Ya veo.
103
00:09:23,814 --> 00:09:25,899
¿Quieres guerra?
104
00:09:26,692 --> 00:09:30,988
¡Destruiré a Drakken
y el distrito de los trabajadores también!
105
00:09:31,697 --> 00:09:33,699
¡Traigan al Kurenai Dragoon de inmediato!
106
00:09:33,782 --> 00:09:36,076
¡Pero aún no está terminado!
107
00:09:36,160 --> 00:09:38,787
¡Lleva tiempo depurarlo!
108
00:09:38,871 --> 00:09:40,998
¡Solo debe funcionar!
¡Despliéguenlo ahora!
109
00:09:41,081 --> 00:09:41,957
¡Sí, señora!
110
00:09:46,420 --> 00:09:47,254
¡Tres Zaiten!
111
00:09:47,338 --> 00:09:50,174
¡Acaben con la revolución
en el distrito de los trabajadores!
112
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
- Entendido.
- ¡Lo haremos!
113
00:09:52,760 --> 00:09:54,428
Yo prefiero no hacerlo.
114
00:09:55,012 --> 00:09:56,263
¡Nino!
115
00:09:56,764 --> 00:09:58,223
Sí, señora…
116
00:09:59,141 --> 00:10:01,352
¿Qué planeas hacerle a ese distrito?
117
00:10:01,435 --> 00:10:04,647
Mataré a todos los que me desafíen.
118
00:10:04,730 --> 00:10:06,815
¡Homura está ahí abajo!
119
00:10:06,899 --> 00:10:11,779
¡Eso lo hace aún mejor!
¡Puedo destruirla con el resto!
120
00:10:12,529 --> 00:10:13,739
¿Por qué…?
121
00:10:26,752 --> 00:10:29,672
KURENAI
122
00:10:34,259 --> 00:10:35,135
¿Qué…?
123
00:10:36,303 --> 00:10:38,013
¿Qué es esa cosa?
124
00:10:38,097 --> 00:10:40,516
¡Es mi Knight Gear, Kurenai Dragoon!
125
00:10:42,267 --> 00:10:43,435
¡A bordo!
126
00:10:49,775 --> 00:10:51,735
Antes de lidiar con Drakken,
127
00:10:52,361 --> 00:10:54,738
debo deshacerme de ti.
128
00:11:13,716 --> 00:11:16,593
- ¡Un Knight Gear ataca la ciudad!
- ¡Huyan!
129
00:11:16,677 --> 00:11:20,347
¡Observen este poder! ¡Qué movilidad!
130
00:11:20,431 --> 00:11:24,893
¡Este es el Knight Gear más poderoso
del planeta, Kurenai Dragoon!
131
00:11:32,860 --> 00:11:37,239
¿Crees que un puño humano podría dañar
los modelos más avanzados de Knight Gear?
132
00:11:45,664 --> 00:11:47,708
¡Esos malditos Punishers están atacando!
133
00:11:47,791 --> 00:11:50,919
¡Maldición! ¡Debíamos atacar primero!
134
00:11:51,003 --> 00:11:52,838
¡Vamos a echarlos!
135
00:11:52,921 --> 00:11:54,798
- ¡Sí!
- ¡Sí!
136
00:11:54,882 --> 00:11:58,343
¡Nuestros corazones están
con la señora Valkyrie!
137
00:11:58,427 --> 00:11:59,887
Uno más dos…
138
00:11:59,970 --> 00:12:01,889
¡Suman un millón de energía!
139
00:12:03,015 --> 00:12:06,143
- ¿No son tres?
- El resultado es siempre tres.
140
00:12:06,727 --> 00:12:07,728
¡Vamos!
141
00:12:07,811 --> 00:12:08,729
¡Sí!
142
00:12:08,812 --> 00:12:10,689
¡Mi PEM está totalmente cargado!
143
00:12:12,483 --> 00:12:15,194
¡Protegeré a Homura y Valkyrie!
144
00:12:46,517 --> 00:12:47,935
Cuatro enemigos eliminados.
145
00:12:48,560 --> 00:12:50,979
¿No tienen una capa protectora de Ether?
146
00:12:51,980 --> 00:12:54,358
Su defensa contra las balas es alta,
147
00:12:54,441 --> 00:12:56,360
pero tienen poca resistencia al Ether.
148
00:12:56,443 --> 00:13:00,072
¡Estos Happy Blasters serán muy efectivos!
149
00:13:05,619 --> 00:13:07,746
Esa chica sí que es especial.
150
00:13:07,829 --> 00:13:09,289
Claro que sí.
151
00:13:09,373 --> 00:13:11,792
Es amiga de la mejor discípula
de la señora Valkyrie.
152
00:13:12,960 --> 00:13:15,629
De hecho, incluso venció a Black Rock.
153
00:13:17,756 --> 00:13:19,633
- ¿Qué?
- ¿Qué?
154
00:13:20,926 --> 00:13:23,053
¡Se acerca algo con mucha energía!
155
00:13:27,558 --> 00:13:28,642
¿Qué es?
156
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
¿No es…?
157
00:13:33,272 --> 00:13:35,232
¡Es el hombre veloz del hacha!
158
00:13:35,315 --> 00:13:38,527
¡Es Fuzaiten Baku, uno de los tres Zaiten!
159
00:13:39,611 --> 00:13:40,571
¿Los tres Zaiten?
160
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
¿Quién dijo que podían
iniciar una revolución?
161
00:13:43,782 --> 00:13:45,742
Hicieron enojar a Madame Kurenai.
162
00:13:46,702 --> 00:13:48,870
¡También me hacen enojar a mí!
163
00:14:06,263 --> 00:14:09,933
Pensé que estabas buscando a alguien,
pero mírate ahora.
164
00:14:10,017 --> 00:14:11,268
¡Weisz!
165
00:14:16,940 --> 00:14:18,025
Incorrecto.
166
00:14:24,114 --> 00:14:26,366
¡Me llamo Arsenal!
167
00:14:28,201 --> 00:14:30,996
¡El guerrero de acero cubierto con armas!
168
00:14:32,372 --> 00:14:33,290
Eres Weisz, ¿no?
169
00:14:33,373 --> 00:14:34,708
Es la voz del señor Weisz.
170
00:14:35,584 --> 00:14:37,294
¡Soy Arsenal!
171
00:15:35,978 --> 00:15:38,480
¿Qué estás haciendo?
¡Estamos en medio de la ciudad!
172
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
¡Qué placer!
173
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
¿Así que ese es el Ether Gear de gravedad?
174
00:16:04,256 --> 00:16:05,507
¡Intrigante!
175
00:16:11,221 --> 00:16:15,392
Veamos cuánto puede soportar
un humano el peso de esta bestia.
176
00:16:35,620 --> 00:16:39,207
Weisz, ¿ese traje de batalla
es la nueva arma de la que hablabas?
177
00:16:39,291 --> 00:16:40,417
Soy Arsenal.
178
00:16:41,001 --> 00:16:44,588
Es la voz del señor Weisz.
¿Hago un reconocimiento de voz?
179
00:16:44,671 --> 00:16:46,006
¡Soy Arsenal!
180
00:16:46,089 --> 00:16:49,217
Un héroe de verdad
nunca revela su verdadera identidad.
181
00:16:49,301 --> 00:16:51,219
¡Espera! ¿Ahora eres un héroe?
182
00:16:51,303 --> 00:16:53,096
Ya entendí, "Weisz-man".
183
00:16:53,180 --> 00:16:54,431
¡Dije que soy Arsenal!
184
00:16:55,098 --> 00:16:59,978
¡Señor Arsenal! ¡Por favor, protéjanos!
185
00:17:00,562 --> 00:17:02,189
Con una condición.
186
00:17:02,689 --> 00:17:04,900
Promete usar el uniforme de mucama en…
187
00:17:04,983 --> 00:17:06,443
¿Y dices que eres un héroe?
188
00:17:07,027 --> 00:17:08,403
¿Quién es este tipo?
189
00:17:09,029 --> 00:17:12,074
¡Así que te mostraste, barón Von Lion!
190
00:17:12,157 --> 00:17:14,367
¡Me dio un nombre al azar!
191
00:17:14,951 --> 00:17:17,287
Por el amor y por la justicia…
192
00:17:17,913 --> 00:17:20,123
¡haré que el mal pague!
193
00:17:20,749 --> 00:17:22,793
Volaré a través del cosmos para…
194
00:17:23,835 --> 00:17:27,297
¡Atacar en medio de mi discurso
va contra las reglas!
195
00:17:27,380 --> 00:17:30,634
Bueno, no entiendo ese tipo de cosas.
196
00:17:32,135 --> 00:17:34,012
Pero hay algo que sí sé.
197
00:17:34,805 --> 00:17:38,892
Recibí órdenes de Madame Kurenai.
198
00:17:38,975 --> 00:17:42,354
"Aplicar el castigo divino
sobre las fuerzas rebeldes".
199
00:17:42,938 --> 00:17:44,272
¿Llamas a esto castigo divino?
200
00:17:44,356 --> 00:17:46,650
Hablando de órdenes,
yo también tengo las mías.
201
00:17:47,359 --> 00:17:50,612
¡No puedo comunicarme
con Rebecca, maldición!
202
00:17:50,695 --> 00:17:52,823
¿Qué diablos le pasa
a este maldito planeta?
203
00:17:52,906 --> 00:17:55,784
Solo te importa Rebecca.
204
00:17:55,867 --> 00:17:58,245
¿Quién te importa más, yo o…?
205
00:17:58,328 --> 00:17:59,287
¡Rebecca!
206
00:17:59,788 --> 00:18:02,707
Al menos déjame terminar
antes de responder.
207
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
Pero ella es muy linda.
208
00:18:04,876 --> 00:18:07,671
Mira, incluso tengo
a Rebecca en mi pantalla.
209
00:18:08,255 --> 00:18:09,840
Dios mío.
210
00:18:09,923 --> 00:18:11,550
Está empezando a hacer calor aquí.
211
00:18:11,633 --> 00:18:13,135
¡Está listo!
212
00:18:13,218 --> 00:18:15,846
Tu exoesqueleto blindado especial
permite aprovechar
213
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
todo el potencial de tu Ether Gear.
214
00:18:18,849 --> 00:18:20,851
Traje Arsenal mark I.
215
00:18:20,934 --> 00:18:23,979
Usa este brazalete
para activarlo y desactivarlo.
216
00:18:24,062 --> 00:18:25,230
¡Muy bien!
217
00:18:29,860 --> 00:18:31,027
Es una orden, Weisz.
218
00:18:32,112 --> 00:18:34,030
Trae a todos sanos y salvos.
219
00:18:34,114 --> 00:18:34,990
¡Lo haré!
220
00:18:37,909 --> 00:18:39,202
¡Anclaje de Cañón!
221
00:18:47,169 --> 00:18:51,089
¿Usas tu poder para personalizar
ese traje en tiempo real?
222
00:18:51,756 --> 00:18:53,091
¡Gran Destructor!
223
00:18:58,180 --> 00:18:59,097
¡Es increíble!
224
00:19:03,560 --> 00:19:07,063
Eres muy rápido
para tu enorme tamaño, barón Von Lion.
225
00:19:07,147 --> 00:19:09,983
Después de todo,
mi mejor arma es mi velocidad.
226
00:19:11,526 --> 00:19:14,905
Arsenal también confía en su velocidad.
227
00:19:20,118 --> 00:19:21,203
Hacha…
228
00:19:22,078 --> 00:19:23,705
¡Onda Sónica!
229
00:19:31,546 --> 00:19:34,090
Genial, ¿no?
Tengo una capa protectora de Ether.
230
00:19:38,094 --> 00:19:39,471
Te dije que eso no…
231
00:19:39,554 --> 00:19:43,016
Ether por agotarse.
Queda aproximadamente el 10 %.
232
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
¿Qué?
233
00:19:44,184 --> 00:19:46,811
Arsenal se apagará en 30 segundos.
234
00:19:46,895 --> 00:19:47,896
¡Espera!
235
00:19:47,979 --> 00:19:50,941
Tiempo restante: 27, 26, 25…
236
00:19:53,944 --> 00:19:55,403
¡Qué mal!
237
00:19:55,487 --> 00:19:58,782
- ¡No calculé que se agotaría tan rápido!
- 20, 19, 18…
238
00:20:01,284 --> 00:20:04,371
¿Qué pasó? ¡De repente va más lento!
239
00:20:04,454 --> 00:20:06,665
Detecto un descenso en el rendimiento.
240
00:20:06,748 --> 00:20:08,375
¡Maldición!
241
00:20:08,458 --> 00:20:10,752
Parece que aún se puede mejorar.
242
00:20:10,835 --> 00:20:12,629
Apagándose en diez segundos.
243
00:20:13,421 --> 00:20:14,673
Pero…
244
00:20:15,423 --> 00:20:17,259
¡solo necesito diez segundos!
245
00:20:22,597 --> 00:20:25,058
¡Castigo divino!
246
00:20:25,141 --> 00:20:25,976
¿Qué?
247
00:20:32,357 --> 00:20:33,441
¿Qué es eso?
248
00:20:33,525 --> 00:20:35,235
¡Niveles de energía térmica en alza!
249
00:20:44,786 --> 00:20:48,540
¡Serás el primer capítulo
de la leyenda de Arsenal!
250
00:20:51,334 --> 00:20:55,255
¡Mi leyenda comienza aquí!
251
00:20:58,967 --> 00:21:01,720
¡Explosión Metálica!
252
00:21:15,859 --> 00:21:18,695
Ether restante: 0 %.
253
00:21:18,778 --> 00:21:20,989
Sistema de Arsenal desactivado.
254
00:21:21,614 --> 00:21:23,491
Ese era Baku, de los tres Zaiten…
255
00:21:23,575 --> 00:21:25,452
- ¡Le dio una paliza!
- ¡Le dio una paliza!
256
00:21:26,036 --> 00:21:26,911
¡Lo lograste!
257
00:21:32,083 --> 00:21:34,669
¡Vaya! ¡Muy bien, futuro profesor!
258
00:21:34,753 --> 00:21:36,463
¡No! ¡Revelarán mi identidad!
259
00:21:37,047 --> 00:21:38,548
¿Sigues hablando así?
260
00:21:39,132 --> 00:21:41,343
En fin, ¿dónde están Shiki y Homura?
261
00:21:42,093 --> 00:21:44,637
¿Y dónde está tu ropa?
262
00:21:45,430 --> 00:21:46,306
¿Qué?
263
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
¡Diablos!
264
00:21:48,767 --> 00:21:52,062
¡No esperaba que se cayera todo el traje!
265
00:21:52,145 --> 00:21:53,980
¡Tarado pervertido!
266
00:21:54,064 --> 00:21:56,107
Y así comenzó la leyenda.
267
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
PRÓXIMO EPISODIO
TOMAR EL MANDO
268
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Subtítulos: Ignacio Gómez