1 00:00:09,844 --> 00:00:11,679 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,849 --> 00:00:20,563 La señora Valkyrie murió protegiéndonos… 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,317 Shiki… 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,361 No sé… 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 si podré recuperarme de esto. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,870 Está bien. Al menos por ahora. 7 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 No. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,501 Lo dudo… 9 00:00:43,211 --> 00:00:44,253 Nunca podré… 10 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 ¿Quién de ustedes es Madame Kurenai? 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,469 ¿Quién eres tú? 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,889 ¡Te llevaré con Homura! 13 00:00:54,972 --> 00:00:57,850 Lo siento mucho, 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,229 pero no tengo ningún interés en mi hija. 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Vendrás conmigo. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,611 ¡Después de que te dé una paliza! 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,368 El piso… 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,287 El chico usa gravedad Ether Gear. 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,456 ¿Ether Gear? 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,001 ¿Ese poder mágico que usa Drakken? 21 00:01:24,085 --> 00:01:27,547 ¿Y la secuencia de radiación del Oculus Kurenai? 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,967 Sigan según lo planeado. ¡Y dense prisa! 23 00:01:35,012 --> 00:01:38,307 ¡Avancen, Punishers, enviados del cielo! 24 00:03:32,421 --> 00:03:36,258 HASTA QUE SE CONVIERTA EN FUERZA 25 00:03:37,969 --> 00:03:40,346 ¡Apliquen el castigo divino sobre este canalla! 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,056 ¡Tíñanlo de color carmesí! 27 00:03:44,558 --> 00:03:48,312 ¡Ataque Mecánico Mágico! ¡Onda Gravitacional! 28 00:03:50,481 --> 00:03:51,649 ¿Qué pasa? 29 00:03:51,732 --> 00:03:54,360 ¡Me está atrayendo! 30 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 ¡Imposible! ¡Destruyó a todos los Punishers! 31 00:04:47,872 --> 00:04:49,206 ¡Aléjate de mí! 32 00:04:49,290 --> 00:04:51,292 ¿Qué pasa? ¡Me caigo! 33 00:04:56,464 --> 00:04:58,591 ¡No! ¡Madame Kurenai! 34 00:04:59,091 --> 00:05:02,011 ¡Hiciste llorar a Homura! 35 00:05:04,555 --> 00:05:06,891 ¡Las lágrimas son un defecto de los débiles! 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 Los ganadores siempre sonríen. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,857 ¡Tú le robaste la sonrisa a Homura! 38 00:05:17,568 --> 00:05:21,781 Si derramar lágrimas te hace débil, que así sea. 39 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 Seguiremos luchando, cargando esa debilidad. 40 00:05:25,576 --> 00:05:28,162 Porque, algún día, ¡se convertirá en fuerza! 41 00:05:30,790 --> 00:05:31,707 ¿Qué? 42 00:05:32,291 --> 00:05:35,711 ¿Dejaste que ese chico enfrentara a Madame Kurenai solo? 43 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 ¡Se desmaya al ver un insecto! 44 00:05:38,547 --> 00:05:40,257 ¿Por qué no nos dijiste? 45 00:05:40,841 --> 00:05:43,344 ¿El amo fue a ver a Madame Kurenai? 46 00:05:43,427 --> 00:05:45,096 ¿Él solo? 47 00:05:45,679 --> 00:05:48,849 Como también uso Ether Gear, puedo sentirlo. 48 00:05:49,433 --> 00:05:51,477 El nivel del Ether de ese chico… 49 00:05:52,186 --> 00:05:53,813 es anormalmente alto. 50 00:05:53,896 --> 00:05:56,816 ¡No es razón para dejarlo ir solo! 51 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 ¡Debemos prepararnos ahora! 52 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 ¡Vamos a atacar! 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,530 - ¡Sí! - ¡Vamos! 54 00:06:06,075 --> 00:06:07,118 ¡Señorita Rebecca! 55 00:06:13,833 --> 00:06:15,084 ¡Homura! 56 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 ¡Shiki fue a luchar solo contra Madame Kurenai! 57 00:06:25,177 --> 00:06:26,303 Nosotros deberíamos… 58 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Ansío ver a mi maestra. 59 00:06:39,441 --> 00:06:42,403 ¡Juro que encontraré a mi maestra! 60 00:06:42,486 --> 00:06:45,781 ¡Debo encontrarla! ¡Hay cosas que debo decirle! 61 00:06:50,119 --> 00:06:51,036 Homura. 62 00:06:52,955 --> 00:06:56,417 ¿Le dijiste lo que viniste a decirle? 63 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Sé que te escuchará. 64 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 Adelante. Haz lo que siempre haces y di lo que piensas. 65 00:07:12,683 --> 00:07:15,311 Así, estoy segura de que le llegará lo que sientes. 66 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 DORADO 67 00:07:24,320 --> 00:07:26,489 Madame Kurenai, algo anda mal. 68 00:07:29,658 --> 00:07:30,534 ¿Qué? 69 00:07:35,831 --> 00:07:37,458 El Oculus Kurenai… 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,503 ¡fue jaqueado! 71 00:07:43,255 --> 00:07:45,466 ¡Imposible! ¿Quién pudo hacer algo así? 72 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 No lo sé. 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,220 Sin embargo, ¡todos los sistemas están caídos! 74 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 ¡Alguien tomó completamente el control! 75 00:07:52,223 --> 00:07:53,432 ¡No puede ser! 76 00:07:56,477 --> 00:07:58,979 Se convirtió en una vieja bruja vulgar. 77 00:07:59,980 --> 00:08:03,943 Recuerdo cuando vino llorando y me pidió dinero. 78 00:08:04,527 --> 00:08:07,780 Los sistemas de Satélite Blaze están bajo nuestro control ahora. 79 00:08:07,863 --> 00:08:11,367 Esto es por los intereses de su préstamo, señora. 80 00:08:11,450 --> 00:08:14,995 Oculus Kurenai, alias Satélite Blaze, 81 00:08:15,079 --> 00:08:17,414 un cañón láser con un inmenso alcance. 82 00:08:18,415 --> 00:08:20,334 Se desperdicia como juguete de una bruja. 83 00:08:20,417 --> 00:08:24,505 Este dispositivo puede localizar y atacar cualquier objetivo. 84 00:08:24,588 --> 00:08:26,298 No es un juguete. 85 00:08:26,382 --> 00:08:29,843 Planeas usarlo para encontrar a Edens Zero, ¿no? 86 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 No. 87 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 Tengo otro uso en mente. 88 00:08:33,514 --> 00:08:36,016 ¿Qué? Después de lo difícil que fue conseguirlo, 89 00:08:36,100 --> 00:08:37,851 ¿no buscarás Edens Zero con él? 90 00:08:38,852 --> 00:08:41,272 Ya no hay necesidad de buscarla. 91 00:08:42,022 --> 00:08:44,483 Las coincidencias son algo curioso. 92 00:08:45,609 --> 00:08:47,403 No está lejos de aquí. 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 Edens Zero. 94 00:08:50,781 --> 00:08:54,243 Está en dirección a las tres en punto, a una distancia de 7500. 95 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Así que esa es Edens Zero. 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,709 Es más pequeña de lo que esperaba. 97 00:09:02,293 --> 00:09:05,462 Claro, comparada con nuestra Belial Goer. 98 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 ¿Cómo la robamos? 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,511 Combate cuerpo a cuerpo. 100 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 Subiremos a bordo. 101 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Drakken… 102 00:09:22,313 --> 00:09:23,272 Ya veo. 103 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 ¿Quieres guerra? 104 00:09:26,692 --> 00:09:30,988 ¡Destruiré a Drakken y el distrito de los trabajadores también! 105 00:09:31,697 --> 00:09:33,699 ¡Traigan al Kurenai Dragoon de inmediato! 106 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 ¡Pero aún no está terminado! 107 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 ¡Lleva tiempo depurarlo! 108 00:09:38,871 --> 00:09:40,998 ¡Solo debe funcionar! ¡Despliéguenlo ahora! 109 00:09:41,081 --> 00:09:41,957 ¡Sí, señora! 110 00:09:46,420 --> 00:09:47,254 ¡Tres Zaiten! 111 00:09:47,338 --> 00:09:50,174 ¡Acaben con la revolución en el distrito de los trabajadores! 112 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 - Entendido. - ¡Lo haremos! 113 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 Yo prefiero no hacerlo. 114 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 ¡Nino! 115 00:09:56,764 --> 00:09:58,223 Sí, señora… 116 00:09:59,141 --> 00:10:01,352 ¿Qué planeas hacerle a ese distrito? 117 00:10:01,435 --> 00:10:04,647 Mataré a todos los que me desafíen. 118 00:10:04,730 --> 00:10:06,815 ¡Homura está ahí abajo! 119 00:10:06,899 --> 00:10:11,779 ¡Eso lo hace aún mejor! ¡Puedo destruirla con el resto! 120 00:10:12,529 --> 00:10:13,739 ¿Por qué…? 121 00:10:26,752 --> 00:10:29,672 KURENAI 122 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 ¿Qué…? 123 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 ¿Qué es esa cosa? 124 00:10:38,097 --> 00:10:40,516 ¡Es mi Knight Gear, Kurenai Dragoon! 125 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 ¡A bordo! 126 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 Antes de lidiar con Drakken, 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 debo deshacerme de ti. 128 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 - ¡Un Knight Gear ataca la ciudad! - ¡Huyan! 129 00:11:16,677 --> 00:11:20,347 ¡Observen este poder! ¡Qué movilidad! 130 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 ¡Este es el Knight Gear más poderoso del planeta, Kurenai Dragoon! 131 00:11:32,860 --> 00:11:37,239 ¿Crees que un puño humano podría dañar los modelos más avanzados de Knight Gear? 132 00:11:45,664 --> 00:11:47,708 ¡Esos malditos Punishers están atacando! 133 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 ¡Maldición! ¡Debíamos atacar primero! 134 00:11:51,003 --> 00:11:52,838 ¡Vamos a echarlos! 135 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 - ¡Sí! - ¡Sí! 136 00:11:54,882 --> 00:11:58,343 ¡Nuestros corazones están con la señora Valkyrie! 137 00:11:58,427 --> 00:11:59,887 Uno más dos… 138 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 ¡Suman un millón de energía! 139 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 - ¿No son tres? - El resultado es siempre tres. 140 00:12:06,727 --> 00:12:07,728 ¡Vamos! 141 00:12:07,811 --> 00:12:08,729 ¡Sí! 142 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 ¡Mi PEM está totalmente cargado! 143 00:12:12,483 --> 00:12:15,194 ¡Protegeré a Homura y Valkyrie! 144 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 Cuatro enemigos eliminados. 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 ¿No tienen una capa protectora de Ether? 146 00:12:51,980 --> 00:12:54,358 Su defensa contra las balas es alta, 147 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 pero tienen poca resistencia al Ether. 148 00:12:56,443 --> 00:13:00,072 ¡Estos Happy Blasters serán muy efectivos! 149 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Esa chica sí que es especial. 150 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 Claro que sí. 151 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 Es amiga de la mejor discípula de la señora Valkyrie. 152 00:13:12,960 --> 00:13:15,629 De hecho, incluso venció a Black Rock. 153 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 - ¿Qué? - ¿Qué? 154 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 ¡Se acerca algo con mucha energía! 155 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 ¿Qué es? 156 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 ¿No es…? 157 00:13:33,272 --> 00:13:35,232 ¡Es el hombre veloz del hacha! 158 00:13:35,315 --> 00:13:38,527 ¡Es Fuzaiten Baku, uno de los tres Zaiten! 159 00:13:39,611 --> 00:13:40,571 ¿Los tres Zaiten? 160 00:13:40,654 --> 00:13:43,031 ¿Quién dijo que podían iniciar una revolución? 161 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Hicieron enojar a Madame Kurenai. 162 00:13:46,702 --> 00:13:48,870 ¡También me hacen enojar a mí! 163 00:14:06,263 --> 00:14:09,933 Pensé que estabas buscando a alguien, pero mírate ahora. 164 00:14:10,017 --> 00:14:11,268 ¡Weisz! 165 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 Incorrecto. 166 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 ¡Me llamo Arsenal! 167 00:14:28,201 --> 00:14:30,996 ¡El guerrero de acero cubierto con armas! 168 00:14:32,372 --> 00:14:33,290 Eres Weisz, ¿no? 169 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Es la voz del señor Weisz. 170 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 ¡Soy Arsenal! 171 00:15:35,978 --> 00:15:38,480 ¿Qué estás haciendo? ¡Estamos en medio de la ciudad! 172 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 ¡Qué placer! 173 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 ¿Así que ese es el Ether Gear de gravedad? 174 00:16:04,256 --> 00:16:05,507 ¡Intrigante! 175 00:16:11,221 --> 00:16:15,392 Veamos cuánto puede soportar un humano el peso de esta bestia. 176 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 Weisz, ¿ese traje de batalla es la nueva arma de la que hablabas? 177 00:16:39,291 --> 00:16:40,417 Soy Arsenal. 178 00:16:41,001 --> 00:16:44,588 Es la voz del señor Weisz. ¿Hago un reconocimiento de voz? 179 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 ¡Soy Arsenal! 180 00:16:46,089 --> 00:16:49,217 Un héroe de verdad nunca revela su verdadera identidad. 181 00:16:49,301 --> 00:16:51,219 ¡Espera! ¿Ahora eres un héroe? 182 00:16:51,303 --> 00:16:53,096 Ya entendí, "Weisz-man". 183 00:16:53,180 --> 00:16:54,431 ¡Dije que soy Arsenal! 184 00:16:55,098 --> 00:16:59,978 ¡Señor Arsenal! ¡Por favor, protéjanos! 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,189 Con una condición. 186 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 Promete usar el uniforme de mucama en… 187 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 ¿Y dices que eres un héroe? 188 00:17:07,027 --> 00:17:08,403 ¿Quién es este tipo? 189 00:17:09,029 --> 00:17:12,074 ¡Así que te mostraste, barón Von Lion! 190 00:17:12,157 --> 00:17:14,367 ¡Me dio un nombre al azar! 191 00:17:14,951 --> 00:17:17,287 Por el amor y por la justicia… 192 00:17:17,913 --> 00:17:20,123 ¡haré que el mal pague! 193 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Volaré a través del cosmos para… 194 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 ¡Atacar en medio de mi discurso va contra las reglas! 195 00:17:27,380 --> 00:17:30,634 Bueno, no entiendo ese tipo de cosas. 196 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Pero hay algo que sí sé. 197 00:17:34,805 --> 00:17:38,892 Recibí órdenes de Madame Kurenai. 198 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 "Aplicar el castigo divino sobre las fuerzas rebeldes". 199 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 ¿Llamas a esto castigo divino? 200 00:17:44,356 --> 00:17:46,650 Hablando de órdenes, yo también tengo las mías. 201 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 ¡No puedo comunicarme con Rebecca, maldición! 202 00:17:50,695 --> 00:17:52,823 ¿Qué diablos le pasa a este maldito planeta? 203 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 Solo te importa Rebecca. 204 00:17:55,867 --> 00:17:58,245 ¿Quién te importa más, yo o…? 205 00:17:58,328 --> 00:17:59,287 ¡Rebecca! 206 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Al menos déjame terminar antes de responder. 207 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Pero ella es muy linda. 208 00:18:04,876 --> 00:18:07,671 Mira, incluso tengo a Rebecca en mi pantalla. 209 00:18:08,255 --> 00:18:09,840 Dios mío. 210 00:18:09,923 --> 00:18:11,550 Está empezando a hacer calor aquí. 211 00:18:11,633 --> 00:18:13,135 ¡Está listo! 212 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Tu exoesqueleto blindado especial permite aprovechar 213 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 todo el potencial de tu Ether Gear. 214 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Traje Arsenal mark I. 215 00:18:20,934 --> 00:18:23,979 Usa este brazalete para activarlo y desactivarlo. 216 00:18:24,062 --> 00:18:25,230 ¡Muy bien! 217 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Es una orden, Weisz. 218 00:18:32,112 --> 00:18:34,030 Trae a todos sanos y salvos. 219 00:18:34,114 --> 00:18:34,990 ¡Lo haré! 220 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 ¡Anclaje de Cañón! 221 00:18:47,169 --> 00:18:51,089 ¿Usas tu poder para personalizar ese traje en tiempo real? 222 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 ¡Gran Destructor! 223 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 ¡Es increíble! 224 00:19:03,560 --> 00:19:07,063 Eres muy rápido para tu enorme tamaño, barón Von Lion. 225 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 Después de todo, mi mejor arma es mi velocidad. 226 00:19:11,526 --> 00:19:14,905 Arsenal también confía en su velocidad. 227 00:19:20,118 --> 00:19:21,203 Hacha… 228 00:19:22,078 --> 00:19:23,705 ¡Onda Sónica! 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,090 Genial, ¿no? Tengo una capa protectora de Ether. 230 00:19:38,094 --> 00:19:39,471 Te dije que eso no… 231 00:19:39,554 --> 00:19:43,016 Ether por agotarse. Queda aproximadamente el 10 %. 232 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 ¿Qué? 233 00:19:44,184 --> 00:19:46,811 Arsenal se apagará en 30 segundos. 234 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 ¡Espera! 235 00:19:47,979 --> 00:19:50,941 Tiempo restante: 27, 26, 25… 236 00:19:53,944 --> 00:19:55,403 ¡Qué mal! 237 00:19:55,487 --> 00:19:58,782 - ¡No calculé que se agotaría tan rápido! - 20, 19, 18… 238 00:20:01,284 --> 00:20:04,371 ¿Qué pasó? ¡De repente va más lento! 239 00:20:04,454 --> 00:20:06,665 Detecto un descenso en el rendimiento. 240 00:20:06,748 --> 00:20:08,375 ¡Maldición! 241 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Parece que aún se puede mejorar. 242 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Apagándose en diez segundos. 243 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 Pero… 244 00:20:15,423 --> 00:20:17,259 ¡solo necesito diez segundos! 245 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 ¡Castigo divino! 246 00:20:25,141 --> 00:20:25,976 ¿Qué? 247 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 ¿Qué es eso? 248 00:20:33,525 --> 00:20:35,235 ¡Niveles de energía térmica en alza! 249 00:20:44,786 --> 00:20:48,540 ¡Serás el primer capítulo de la leyenda de Arsenal! 250 00:20:51,334 --> 00:20:55,255 ¡Mi leyenda comienza aquí! 251 00:20:58,967 --> 00:21:01,720 ¡Explosión Metálica! 252 00:21:15,859 --> 00:21:18,695 Ether restante: 0 %. 253 00:21:18,778 --> 00:21:20,989 Sistema de Arsenal desactivado. 254 00:21:21,614 --> 00:21:23,491 Ese era Baku, de los tres Zaiten… 255 00:21:23,575 --> 00:21:25,452 - ¡Le dio una paliza! - ¡Le dio una paliza! 256 00:21:26,036 --> 00:21:26,911 ¡Lo lograste! 257 00:21:32,083 --> 00:21:34,669 ¡Vaya! ¡Muy bien, futuro profesor! 258 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 ¡No! ¡Revelarán mi identidad! 259 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 ¿Sigues hablando así? 260 00:21:39,132 --> 00:21:41,343 En fin, ¿dónde están Shiki y Homura? 261 00:21:42,093 --> 00:21:44,637 ¿Y dónde está tu ropa? 262 00:21:45,430 --> 00:21:46,306 ¿Qué? 263 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 ¡Diablos! 264 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 ¡No esperaba que se cayera todo el traje! 265 00:21:52,145 --> 00:21:53,980 ¡Tarado pervertido! 266 00:21:54,064 --> 00:21:56,107 Y así comenzó la leyenda. 267 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISODIO TOMAR EL MANDO 268 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Subtítulos: Ignacio Gómez