1 00:00:09,969 --> 00:00:11,763 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,849 --> 00:00:20,563 Lady Valkyrie murió protegiéndonos. 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,317 Shiki… 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,361 No sé 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 si me recuperaré de esto. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,870 No pasa nada. Al menos, por ahora. 7 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 No. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,501 Dudo… 9 00:00:43,211 --> 00:00:44,253 que nunca… 10 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 ¿Quién de vosotros es Madame Kurenai? 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,469 ¿Y tú quién eres? 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,889 ¡Voy a llevarte con Homura! 13 00:00:54,972 --> 00:00:57,850 Lo siento mucho, 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,229 pero no tengo ningún interés en mi hija. 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Vas a venir conmigo. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,611 ¡Después de darte tu merecido! 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,368 El suelo… 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,287 Ese chaval tiene Ether Gear de gravedad. 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,456 ¿Ether Gear? 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,001 ¿Ese poder mágico que tiene Drakken? 21 00:01:24,085 --> 00:01:27,547 ¿Qué pasa con la secuencia de radiación del Ojo Escarlata? 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,967 Seguid según lo planeado. ¡Daos prisa! 23 00:01:35,012 --> 00:01:38,307 ¡Venid! ¡Castigadores, enviados del cielo! 24 00:03:32,546 --> 00:03:36,258 HASTA QUE SE CONVIERTA EN FUERZA 25 00:03:37,969 --> 00:03:40,346 ¡Aplicadle el castigo divino a este canalla! 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,056 ¡Teñidlo de color carmesí! 27 00:03:44,558 --> 00:03:48,312 ¡Ataque Mecademoníaco! ¡Onda de Gravedad! 28 00:03:50,481 --> 00:03:54,360 - ¿Qué ocurre? - ¡Me está arrastrando! 29 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 ¡Imposible! ¡Ha destruido a todos los Castigadores! 30 00:04:47,872 --> 00:04:49,206 ¡No vengas hacia mí! 31 00:04:49,290 --> 00:04:51,292 ¿Qué es esto? ¡Me estoy cayendo! 32 00:04:56,464 --> 00:04:58,591 ¡No! ¡Madame Kurenai! 33 00:04:59,091 --> 00:05:02,595 ¡Has hecho llorar a Homura! 34 00:05:04,555 --> 00:05:06,891 ¡Las lágrimas son el defecto de los débiles! 35 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 Los ganadores siempre sonríen. 36 00:05:11,145 --> 00:05:14,857 ¡Eres tú la que le has robado la sonrisa a Homura! 37 00:05:17,568 --> 00:05:21,781 Si derramar lágrimas te hace débil, que así sea. 38 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 Seguiremos luchando con esa debilidad. 39 00:05:25,576 --> 00:05:28,162 ¡Hasta que se convierta en fuerza! 40 00:05:30,790 --> 00:05:31,707 ¿Qué? 41 00:05:32,291 --> 00:05:35,711 ¿Dejaste que ese chico se enfrentara a Madame Kurenai solo? 42 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 ¡Si se desmaya al ver un insecto! 43 00:05:38,547 --> 00:05:40,257 ¿Por qué no dijiste nada? 44 00:05:40,841 --> 00:05:43,344 ¿El maestro ha ido en busca de Madame Kurenai? 45 00:05:43,427 --> 00:05:45,096 ¿Él solo? 46 00:05:45,679 --> 00:05:48,849 Yo también tengo Ether Gear, puedo sentirlo. 47 00:05:49,433 --> 00:05:51,477 Los niveles de ese chico 48 00:05:52,186 --> 00:05:53,813 son increíblemente altos. 49 00:05:53,896 --> 00:05:56,816 ¡Pero no es razón para dejarle ir solo! 50 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 ¡Debemos prepararnos! 51 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 ¡Nos uniremos a él! 52 00:06:00,402 --> 00:06:02,530 - ¡Sí! - ¡Vamos! 53 00:06:06,200 --> 00:06:07,118 ¡Señora Rebecca! 54 00:06:13,833 --> 00:06:15,084 ¡Homura! 55 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 ¡Shiki ha ido a enfrentarse a Madame Kurenai él solo! 56 00:06:25,177 --> 00:06:26,303 Nosotros también… 57 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Ansío ver a mi maestra. 58 00:06:39,441 --> 00:06:42,403 ¡Juro que encontraré a mi maestra! 59 00:06:42,486 --> 00:06:46,073 ¡Tengo que encontrarla! ¡Hay cosas que tengo que contarle! 60 00:06:50,119 --> 00:06:51,036 Homura 61 00:06:52,955 --> 00:06:56,417 ¿Le has contado eso que querías? 62 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Sé que ella te escuchará. 63 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 Adelante. Haz lo que siempre haces, di lo que piensas. 64 00:07:12,683 --> 00:07:15,311 Así ella sabrá cómo te sientes. 65 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 ORO 66 00:07:24,320 --> 00:07:26,489 Madame Kurenai, algo no va bien. 67 00:07:29,408 --> 00:07:30,534 ¿Qué? 68 00:07:35,831 --> 00:07:37,458 ¡El Ojo Escarlata 69 00:07:38,083 --> 00:07:40,503 ha sido jaqueado! 70 00:07:43,255 --> 00:07:45,466 ¡Imposible! ¿Quién puede haber sido? 71 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 No lo sé. 72 00:07:46,967 --> 00:07:49,220 ¡Pero todos los sistemas están caídos! 73 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 ¡Alguien se ha hecho con su control! 74 00:07:52,223 --> 00:07:53,432 ¡No puede ser! 75 00:07:56,477 --> 00:07:58,979 No es más que una vieja chabacana. 76 00:07:59,980 --> 00:08:03,943 Recuerdo cuando vino a mí llorando y pidiéndome dinero. 77 00:08:04,527 --> 00:08:07,780 Los sistemas del Satélite Resplandor están bajo nuestro control. 78 00:08:07,863 --> 00:08:11,367 Estos son los intereses de su préstamo, señora. 79 00:08:11,450 --> 00:08:14,995 El Ojo Escarlata también es conocido como Satélite Resplandor, 80 00:08:15,079 --> 00:08:17,414 un cañón láser de ultra amplio espectro. 81 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Demasiado juguete para una vieja. 82 00:08:20,417 --> 00:08:24,505 Este dispositivo puede localizar y atacar cualquier objetivo. 83 00:08:24,588 --> 00:08:26,298 No es un juguete. 84 00:08:26,382 --> 00:08:29,843 Quieres usarlo para encontrar la Edens Zero, ¿verdad? 85 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 No. 86 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 Tengo otra cosa en mente. 87 00:08:33,514 --> 00:08:36,016 ¿Qué? Después de tanto jaleo para hacerte con eso, 88 00:08:36,100 --> 00:08:37,851 ¿no vas a buscar la Edens Zero? 89 00:08:38,852 --> 00:08:41,272 Ya no hay razón para ello. 90 00:08:42,022 --> 00:08:44,483 Las coincidencias tienen su gracia. 91 00:08:45,609 --> 00:08:47,403 No está muy lejos. 92 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 La Edens Zero. 93 00:08:50,781 --> 00:08:54,243 Está a las tres en punto, a una distancia de 7500. 94 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Así que esa es la Edens Zero. 95 00:09:00,040 --> 00:09:01,709 Es más pequeña de lo que creía. 96 00:09:02,293 --> 00:09:05,462 Sí, en comparación con nuestra Belial Goer. 97 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 ¿Cómo la robamos? 98 00:09:11,093 --> 00:09:12,511 Luchando cuerpo a cuerpo. 99 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 La abordaremos. 100 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Drakken… 101 00:09:22,313 --> 00:09:23,272 Ya lo entiendo. 102 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 ¿Quieres guerra? 103 00:09:26,692 --> 00:09:30,988 ¡Destruiré el distrito laboral y también a Drakken! 104 00:09:31,822 --> 00:09:33,699 ¡Traed al soldado escarlata de inmediato! 105 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 ¡Pero aún no está terminado! 106 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 ¡Está siendo complicado depurarlo! 107 00:09:38,871 --> 00:09:40,998 ¡Solo tiene que funcionar! ¡Traedlo ya! 108 00:09:41,081 --> 00:09:41,957 ¡Sí, mi señora! 109 00:09:46,420 --> 00:09:47,254 ¡Tres Zaiten! 110 00:09:47,338 --> 00:09:50,174 ¡Acabad con el levantamiento en el distrito laboral! 111 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 - De acuerdo. - ¡Entendido! 112 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 Prefiero no hacerlo. 113 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 ¡Nino! 114 00:09:56,764 --> 00:09:58,223 Sí, Madame… 115 00:09:58,974 --> 00:10:01,352 ¿Qué planeas hacer en el distrito laboral? 116 00:10:01,435 --> 00:10:04,647 Matar a todo el que me desafíe. 117 00:10:04,730 --> 00:10:06,815 ¡Homura está ahí! 118 00:10:06,899 --> 00:10:11,779 ¡Pues mejor todavía! ¡La destruiré junto con los demás! 119 00:10:12,529 --> 00:10:13,739 Tú… 120 00:10:26,752 --> 00:10:29,672 KURENAI 121 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 ¿Qué…? 122 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 ¿Qué es esa cosa? 123 00:10:38,097 --> 00:10:40,516 ¡Es mi Knight Gear, el Soldado Kurenai! 124 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 ¡Subir a bordo! 125 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 Antes de ocuparme de Drakken, 126 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 debo deshacerme de ti. 127 00:11:13,716 --> 00:11:16,510 - ¡Un Knight Gear ataca la ciudad! - ¡Corred! 128 00:11:16,593 --> 00:11:20,347 ¡Observad este poder! ¡Qué movilidad! 129 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 Es el Knight Gear más poderoso de este planeta, ¡el Soldado Kurenai! 130 00:11:32,860 --> 00:11:37,239 ¿Crees que un puño humano podría dañar el modelo más vanguardista de Knight Gear? 131 00:11:45,664 --> 00:11:47,708 ¡Esos condenados Castigadores están atacando! 132 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 ¡Maldición! ¡Debíamos atacar primero! 133 00:11:51,003 --> 00:11:52,838 ¡Vamos a por ellos! 134 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 - ¡Sí! - ¡Sí! 135 00:11:54,882 --> 00:11:58,343 ¡Nuestros corazones están con Lady Valkyrie! 136 00:11:58,427 --> 00:11:59,887 Uno más dos… 137 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 ¡Son un millón en energía! 138 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 - ¿No son tres? - El resultado de ese cálculo es tres. 139 00:12:06,727 --> 00:12:07,728 ¡Vayamos también! 140 00:12:07,811 --> 00:12:08,729 ¡Sí! 141 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 ¡Mi PEM está totalmente cargado! 142 00:12:12,649 --> 00:12:15,194 ¡Protegeré a Homura y a Valkyrie! 143 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 Cuatro enemigos eliminados. 144 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 ¿No tienen protección de Ether? 145 00:12:51,980 --> 00:12:54,358 Su defensa contra las balas físicas es alta, 146 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 pero tienen poca resistencia al Ether. 147 00:12:56,443 --> 00:13:00,072 ¡Los Happy Blasters les harán mucha pupa! 148 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Esa chica es muy buena. 149 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 Ya te digo. 150 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 Es amiga de la discípula de lady Valkyrie. 151 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 De hecho, venció a Black Rock. 152 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 - ¿Qué? - ¿Qué? 153 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 ¡Se acerca una lectura con mucha energía! 154 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 ¿Qué es eso? 155 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 ¿No es…? 156 00:13:33,272 --> 00:13:35,232 ¡Es el veloz hombre hacha! 157 00:13:35,315 --> 00:13:38,527 ¡Es Fuzaiten Baku, uno de los Tres Zaiten! 158 00:13:39,611 --> 00:13:40,571 ¿Los Tres Zaiten? 159 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 ¿Quién os ha dado permiso para esto? 160 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Habéis enojado a Madame Kurenai. 161 00:13:46,702 --> 00:13:48,870 ¡Y a mí también! 162 00:14:06,263 --> 00:14:09,933 Creía que estabas buscando a alguien, pero mírate ahora. 163 00:14:10,017 --> 00:14:11,268 ¡Weisz! 164 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 Incorrecto. 165 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 ¡Me llamo Arsenal! 166 00:14:28,201 --> 00:14:30,996 ¡El guerrero de acero armado hasta los dientes! 167 00:14:32,372 --> 00:14:33,290 Eres Weisz, ¿no? 168 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Es la voz del señor Weisz. 169 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 ¡Soy Arsenal! 170 00:15:35,978 --> 00:15:38,230 ¿Se te va la olla? ¡Estamos en medio de la ciudad! 171 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 ¡Qué maravilla! 172 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 ¿Ese es el Ether Gear de gravedad? 173 00:16:04,256 --> 00:16:05,507 ¡Muy intrigante! 174 00:16:11,221 --> 00:16:15,392 Veamos cuánto puede soportar un humano el peso de esta bestia. 175 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 Weisz, ¿ese traje de batalla es la nueva arma de la que hablabas? 176 00:16:39,291 --> 00:16:40,417 Soy Arsenal. 177 00:16:41,001 --> 00:16:44,588 Es la voz del señor Weisz. ¿Realizo un análisis de voz? 178 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 ¡Soy Arsenal! 179 00:16:46,089 --> 00:16:49,217 Un verdadero héroe nunca revela su verdadera identidad. 180 00:16:49,301 --> 00:16:51,219 ¿Cómo? ¿Ahora eres un héroe? 181 00:16:51,303 --> 00:16:53,096 Ya lo pillo, "Weiszman". 182 00:16:53,180 --> 00:16:54,431 ¡Que soy Arsenal! 183 00:16:55,098 --> 00:16:59,978 ¡Señor Arsenal! ¡Por favor, protégenos! 184 00:17:00,562 --> 00:17:02,189 Con una condición. 185 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 Promete ponerte el uniforme de criada en… 186 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 ¿Y te haces llamar héroe? 187 00:17:07,027 --> 00:17:08,403 ¿Quién es ese tipo? 188 00:17:09,029 --> 00:17:12,074 ¡Quieto ahí, Hombre Bestia Barón von Lion! 189 00:17:12,157 --> 00:17:14,367 ¡Vaya nombre me ha puesto! 190 00:17:14,951 --> 00:17:17,287 Por el amor y por la justicia, 191 00:17:17,913 --> 00:17:20,123 ¡haré que el mal pague! 192 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Me elevaré por el cosmos para… 193 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 ¡Atacarme en medio de mi discurso es hacer trampa! 194 00:17:27,380 --> 00:17:30,634 Bueno, yo de eso no sé nada. 195 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Pero sí sé una cosa. 196 00:17:34,805 --> 00:17:38,892 Recibí una orden de Madame Kurenai: 197 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 "Aplica el castigo divino a las fuerzas rebeldes". 198 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 ¿Castigo divino, dices? 199 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Yo también tengo órdenes. 200 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 ¡No puedo comunicarme con Rebecca, maldita sea! 201 00:17:50,695 --> 00:17:52,823 ¿Qué pasa en este planeta de pacotilla? 202 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 Solo te importa Rebecca. 203 00:17:55,867 --> 00:17:58,245 ¿Quién tiene más peso para ti, yo o…? 204 00:17:58,328 --> 00:17:59,287 ¡Rebecca! 205 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Al menos déjame terminar la pregunta. 206 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Es que es muy guapa. 207 00:18:04,876 --> 00:18:07,671 Mira. Hasta la tengo de fondo de pantalla. 208 00:18:08,255 --> 00:18:09,840 Madre mía. 209 00:18:09,923 --> 00:18:11,550 El ambiente está calentito. 210 00:18:11,633 --> 00:18:13,135 ¡Ya está listo! 211 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Tu exoesqueleto blindado ha sido diseñado para aprovechar 212 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 todo el potencial de tu Ether Gear. 213 00:18:18,598 --> 00:18:20,851 Traje Arsenal, Uno. 214 00:18:20,934 --> 00:18:23,979 Usa este brazalete para activarlo y desactivarlo. 215 00:18:24,062 --> 00:18:25,147 ¡Genial! 216 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Es una orden, Weisz. 217 00:18:32,112 --> 00:18:34,030 Trae a todos sanos y salvos. 218 00:18:34,114 --> 00:18:34,990 ¡A tus órdenes! 219 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 ¡Cañón de Tornillo! 220 00:18:47,169 --> 00:18:51,089 ¿Usas tu poder para personalizar el traje en tiempo real? 221 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 ¡Drum Buster! 222 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 ¡Es increíble! 223 00:19:03,560 --> 00:19:07,063 Eres muy rápido para tu enorme tamaño, Barón von Lion. 224 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 Bueno, mi mejor arma es mi velocidad. 225 00:19:11,526 --> 00:19:14,905 Arsenal también confía en su velocidad. 226 00:19:20,118 --> 00:19:21,703 Hacha… 227 00:19:21,786 --> 00:19:23,705 ¡Onda Sónica! 228 00:19:31,546 --> 00:19:34,090 Mola, ¿verdad? Tengo protección de Ether. 229 00:19:38,094 --> 00:19:39,471 Te dije que no… 230 00:19:39,554 --> 00:19:43,016 Ether agotándose. Queda aproximadamente un 10 %. 231 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 ¿Qué? 232 00:19:44,184 --> 00:19:46,811 Arsenal se desactivará en 30 segundos. 233 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 ¡Espera! 234 00:19:47,979 --> 00:19:50,941 Tiempo restante: 27, 26, 25… 235 00:19:53,944 --> 00:19:55,403 ¡Mal rollo! 236 00:19:55,487 --> 00:19:58,782 ¡No sabía que el Ether se agotaría tan rápido! 237 00:20:01,284 --> 00:20:04,371 ¿Qué pasa? ¡De repente, va más lento! 238 00:20:04,454 --> 00:20:06,665 Detecto un descenso en su rendimiento. 239 00:20:06,748 --> 00:20:08,375 ¡Maldición! 240 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Esto aún tiene margen de mejora. 241 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Desactivación en diez segundos. 242 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 Pero… 243 00:20:15,173 --> 00:20:17,092 ¡Diez segundos es lo que necesito! 244 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 ¡Castigo divino! 245 00:20:25,141 --> 00:20:25,976 ¿Qué? 246 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 ¿Qué es eso? 247 00:20:33,525 --> 00:20:35,235 Niveles de energía térmica en alza. 248 00:20:44,786 --> 00:20:48,957 ¡Serás el primer capítulo en la leyenda de Arsenal! 249 00:20:51,334 --> 00:20:55,255 ¡Mi leyenda comienza aquí! 250 00:20:58,967 --> 00:21:01,761 ¡Explosión Metálica! 251 00:21:15,859 --> 00:21:18,695 Ether restante, 0 %. 252 00:21:18,778 --> 00:21:20,989 Sistema de Arsenal desactivado. 253 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 Ese era Baku de los Tres Zaiten… 254 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 ¡Y le ha dado una paliza! 255 00:21:26,036 --> 00:21:28,121 ¡Lo has conseguido! 256 00:21:32,083 --> 00:21:34,669 ¡Muy bien, futuro profesor! 257 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 ¡Calla! ¡Vas a revelar mi identidad! 258 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 ¿Aún sigues con eso? 259 00:21:39,132 --> 00:21:41,343 Bueno, ¿dónde están Shiki y Homura? 260 00:21:42,093 --> 00:21:44,637 ¿Y dónde está tu ropa? 261 00:21:45,430 --> 00:21:46,306 ¿Qué? 262 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 ¡Mierda! 263 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 ¡No sabía que desaparecería todo el traje! 264 00:21:52,145 --> 00:21:53,980 ¡Qué degenerado, cari! 265 00:21:54,064 --> 00:21:56,107 Y así comenzó la leyenda. 266 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 PRÓXIMO EPISODIO EL RELEVO 267 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Subtítulos: JJ Porto