1
00:00:10,094 --> 00:00:11,679
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:14,849 --> 00:00:20,563
Leidi Valkyria kuoli suojellessaan meitä.
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,317
Shiki.
4
00:00:26,444 --> 00:00:27,361
En ole varma,
5
00:00:29,071 --> 00:00:30,823
voinko toipua tästä.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,870
Ei se mitään. Ainakaan toistaiseksi.
7
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
Ei.
8
00:00:40,333 --> 00:00:41,501
En usko,
9
00:00:43,211 --> 00:00:44,253
että koskaan…
10
00:00:47,590 --> 00:00:50,218
Kuka teistä on rva Kurenai?
11
00:00:50,301 --> 00:00:51,469
Kuka sinä olet?
12
00:00:52,470 --> 00:00:54,889
Vien sinut Homuran luo!
13
00:00:54,972 --> 00:00:57,850
Olen todella pahoillani,
14
00:00:57,934 --> 00:01:01,229
mutta en ole lainkaan
kiinnostunut tyttärestäni.
15
00:01:04,440 --> 00:01:05,483
Sinä tulet mukaani.
16
00:01:06,984 --> 00:01:08,611
Kun olen hakannut sinut!
17
00:01:14,075 --> 00:01:15,368
Lattia…
18
00:01:15,451 --> 00:01:18,287
Poika käyttää painovoimaeetterimoodia.
19
00:01:18,830 --> 00:01:20,456
Eetterimoodia?
20
00:01:20,540 --> 00:01:24,001
Tarkoitatko Drakkenin taikavoimia?
21
00:01:24,085 --> 00:01:27,547
Entä Oculus Kurenain säteilysekvenssi?
22
00:01:27,630 --> 00:01:30,967
Jatkakaa suunnitellusti. Pitäkää kiirettä!
23
00:01:35,012 --> 00:01:38,307
Tulkaa esiin!
Rankaisijat, taivaan lähettiläät!
24
00:03:32,421 --> 00:03:36,258
UNTIL THED AY IT TURNS TO STRENGTH
25
00:03:37,969 --> 00:03:40,346
Antakaa tälle roistolle
jumalallinen rangaistus!
26
00:03:40,429 --> 00:03:42,056
Värjätkää hänet verenpunaiseksi!
27
00:03:44,558 --> 00:03:48,312
Magimech-isku! Painovoima-aalto!
28
00:03:50,481 --> 00:03:51,649
Mitä tapahtuu?
29
00:03:51,732 --> 00:03:54,360
Kehoni vetäytyy sitä kohti!
30
00:04:11,127 --> 00:04:13,796
Mahdotonta! Hän tuhosi Rankaisijat!
31
00:04:47,872 --> 00:04:49,040
Pysy kaukana minusta!
32
00:04:49,123 --> 00:04:51,292
Mitä tapahtuu? Minä putoan!
33
00:04:56,464 --> 00:04:58,591
Voi ei! Rva Kurenai!
34
00:04:59,091 --> 00:05:02,011
Sait Homuran itkemään!
35
00:05:04,555 --> 00:05:06,891
Kyyneleet ovat heikkojen vika!
36
00:05:07,516 --> 00:05:10,394
Voittajat hymyilevät aina.
37
00:05:11,145 --> 00:05:14,857
Varastit hymyn Homuran kasvoilta.
38
00:05:17,568 --> 00:05:21,781
Jos kyynelten vuodatus tekee heikoksi,
olkoon niin.
39
00:05:21,864 --> 00:05:24,825
Jatkamme eteenpäin
kantaen sitä heikkoutta.
40
00:05:25,576 --> 00:05:27,828
Koska jonain päivänä se muuttuu voimaksi!
41
00:05:30,790 --> 00:05:31,707
Mitä?
42
00:05:32,291 --> 00:05:35,711
Annoitteko sen pojan kohdata
rva Kurenain yksin?
43
00:05:35,795 --> 00:05:38,464
Hän pyörtyy nähdessään hyönteisen!
44
00:05:38,547 --> 00:05:40,257
Miksette kertonut meille?
45
00:05:40,841 --> 00:05:43,344
Menikö mestari tapaamaan rva Kurenaita?
46
00:05:43,427 --> 00:05:45,096
Ihan yksinkö?
47
00:05:45,679 --> 00:05:48,849
Eetterimoodin käyttäjänä aistin sen.
48
00:05:49,433 --> 00:05:51,477
Sen nuorukaisen eetteritaso -
49
00:05:52,186 --> 00:05:53,813
on epätavallisen korkea.
50
00:05:53,896 --> 00:05:56,816
Se ei silti ole syy päästää häntä yksin!
51
00:05:56,899 --> 00:05:58,567
Meidän on valmistauduttava nyt!
52
00:05:58,651 --> 00:06:00,319
Menemme sisään!
53
00:06:00,402 --> 00:06:02,530
Joo!
-Mennään!
54
00:06:06,075 --> 00:06:07,118
Nti Rebecca!
55
00:06:13,833 --> 00:06:15,084
Homura!
56
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
Shiki lähti taistelemaan
rva Kurenaita vastaan yksin!
57
00:06:25,177 --> 00:06:26,303
Meidänkin pitäisi…
58
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Odotan innolla mestarini näkemistä.
59
00:06:39,441 --> 00:06:42,403
Vannon löytäväni mestarini!
60
00:06:42,486 --> 00:06:45,781
Minun on löydettävä hänet!
Minun on kerrottava hänelle jotain!
61
00:06:50,119 --> 00:06:51,036
Homura.
62
00:06:52,955 --> 00:06:56,417
Kerroitko hänelle, mitä tulit kertomaan?
63
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
Hän kuulee sinut varmasti.
64
00:07:08,387 --> 00:07:11,682
Anna mennä.
Tee kuten aina ja kerro ajatuksesi.
65
00:07:12,683 --> 00:07:15,311
Siten tunteesi saavuttavat hänet varmasti.
66
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
KULTAA
67
00:07:24,320 --> 00:07:26,489
Rva Kurenai, jokin on vialla!
68
00:07:29,658 --> 00:07:30,534
Mitä?
69
00:07:35,831 --> 00:07:37,458
Oculus Kurenai -
70
00:07:38,083 --> 00:07:40,503
on hakkeroitu!
71
00:07:43,255 --> 00:07:45,466
Mahdotonta! Kuka sen on voinut tehdä?
72
00:07:45,549 --> 00:07:46,884
En tiedä.
73
00:07:46,967 --> 00:07:49,220
Kaikki järjestelmät ovat pois päältä!
74
00:07:49,303 --> 00:07:52,139
Joku muu on ottanut sen hallintaansa!
75
00:07:52,223 --> 00:07:53,432
Ei voi olla totta!
76
00:07:56,477 --> 00:07:58,979
Hänestä on tullut mauton vanha harppu.
77
00:07:59,980 --> 00:08:03,943
Muistan, kun hän tuli anelemaan rahaa.
78
00:08:04,527 --> 00:08:07,780
Satelliittiliekkijärjestelmät
ovat nyt täysin hallinnassamme.
79
00:08:07,863 --> 00:08:11,367
Tämä on lainasi korko.
80
00:08:11,450 --> 00:08:14,995
Oculus Kurenaikin kutsui
sitä Satelliittiliekiksi,
81
00:08:15,079 --> 00:08:17,414
erittäin laajaspektriseksi lasertykiksi.
82
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
Se menee hukkaan jonkun harpun leluna.
83
00:08:20,417 --> 00:08:24,505
Tämä laite paikantaa
ja hyökkää minkä tahansa kohteen kimppuun.
84
00:08:24,588 --> 00:08:26,298
Se ei ole lelu.
85
00:08:26,382 --> 00:08:29,843
Aiot siis käyttää sitä
löytääksesi Edens Zeron?
86
00:08:29,927 --> 00:08:30,761
En.
87
00:08:30,844 --> 00:08:33,430
Minulla on erilainen käyttö mielessä.
88
00:08:33,514 --> 00:08:36,016
Mitä? Näit vaivaa hankkiaksesi sen.
89
00:08:36,100 --> 00:08:37,851
Etkö etsi Edens Zeroa sen avulla?
90
00:08:38,852 --> 00:08:41,272
Sitä ei tarvitse enää etsiä.
91
00:08:42,022 --> 00:08:44,483
Sattuma on hassu juttu.
92
00:08:45,609 --> 00:08:47,403
Se ei ole kaukana täältä.
93
00:08:47,903 --> 00:08:49,780
Edens Zero.
94
00:08:50,781 --> 00:08:54,243
Se on kello kolmessa 7 500 päässä.
95
00:08:57,788 --> 00:08:59,957
Tuo on siis Edens Zero.
96
00:09:00,040 --> 00:09:01,709
Se on pienempi kuin odotin.
97
00:09:02,293 --> 00:09:05,462
Tietysti, verrattuna Belial Goeriin.
98
00:09:06,338 --> 00:09:08,966
Miten varastamme sen?
99
00:09:11,093 --> 00:09:12,511
Lähitaistelussa.
100
00:09:13,178 --> 00:09:15,055
Siirrämme sen.
101
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Drakken…
102
00:09:22,313 --> 00:09:23,272
Vai niin.
103
00:09:23,814 --> 00:09:25,899
Haluatteko sotaa?
104
00:09:26,692 --> 00:09:30,988
Tuhoan työalueen ja Drakkenin!
105
00:09:31,697 --> 00:09:33,699
Hae Kurenai Dragoon välittömästi!
106
00:09:33,782 --> 00:09:36,076
Se ei ole vielä valmis.
107
00:09:36,160 --> 00:09:38,787
Kestää kauan korjata se!
108
00:09:38,871 --> 00:09:40,998
Sen pitää vain toimia.
Ota se heti käyttöön!
109
00:09:41,081 --> 00:09:41,957
Kyllä, rouva!
110
00:09:46,420 --> 00:09:47,254
Zaiten kolmikko!
111
00:09:47,338 --> 00:09:50,174
Menkää lopettamaan työalueen kapina!
112
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
Selvä.
-Tapahtuu!
113
00:09:52,760 --> 00:09:54,428
Mieluummin en.
114
00:09:55,012 --> 00:09:56,263
Nino!
115
00:09:56,764 --> 00:09:58,223
Kyllä, rouva.
116
00:09:59,224 --> 00:10:01,352
Mitä aiot tehdä työalueella?
117
00:10:01,435 --> 00:10:04,647
Tapan jokaisen, joka vastustaa minua.
118
00:10:04,730 --> 00:10:06,815
Homura on siellä alhaalla!
119
00:10:06,899 --> 00:10:11,779
Se tekee siitä vielä parempaa!
Voin tuhota hänet muiden mukana!
120
00:10:12,529 --> 00:10:13,739
Sinä senkin…
121
00:10:26,752 --> 00:10:29,672
KURENAI
122
00:10:34,259 --> 00:10:35,135
Mitä…
123
00:10:36,303 --> 00:10:38,013
Mikä tuo on?
124
00:10:38,097 --> 00:10:40,516
Se on ritarini, Kurenai Dragoon!
125
00:10:42,267 --> 00:10:43,435
Kyytiin!
126
00:10:49,775 --> 00:10:51,735
Ennen Drakkenin hoitamista -
127
00:10:52,361 --> 00:10:54,738
hankkiudun eroon sinusta.
128
00:11:13,716 --> 00:11:16,593
Ritari hyökkää kaupunkiin!
-Paetkaa!
129
00:11:16,677 --> 00:11:20,347
Katsokaa tätä voimaa! Mikä liikkuvuus!
130
00:11:20,431 --> 00:11:24,893
Tämä on maailman mahtavin ritari,
Kurenai Dragoon!
131
00:11:32,860 --> 00:11:37,239
Luuletko ihmisnyrkin vahingoittavan
uusimpia ritarimalleja?
132
00:11:45,664 --> 00:11:47,708
Kirotut Rankaisijat hyökkäävät!
133
00:11:47,791 --> 00:11:50,919
Hitto! Meidän piti hyökätä ensin!
134
00:11:51,003 --> 00:11:52,838
Lähetetään heidät pois!
135
00:11:52,921 --> 00:11:54,798
Joo!
-Joo!
136
00:11:54,882 --> 00:11:58,343
Sydämemme kuuluu leidi Valkyrialle!
137
00:11:58,427 --> 00:11:59,887
Yksi plus kaksi…
138
00:11:59,970 --> 00:12:01,889
Tekee miljoonan voiman!
139
00:12:03,015 --> 00:12:06,143
Eikö se ole kolme?
-Tulos on joka kerta kolme.
140
00:12:06,727 --> 00:12:07,728
Mennään mekin!
141
00:12:07,811 --> 00:12:08,729
Jep!
142
00:12:08,812 --> 00:12:10,689
EMP on ladattu!
143
00:12:12,483 --> 00:12:15,194
Suojelen Homuraa ja Valkyriaa!
144
00:12:46,517 --> 00:12:47,935
Neljä vihollista tuhottu.
145
00:12:48,560 --> 00:12:50,979
Eikö niissä ole eetteripäällyste?
146
00:12:51,980 --> 00:12:54,358
He puolustautuvat hyvin luoteja vastaan,
147
00:12:54,441 --> 00:12:56,360
mutta eetterin vastus on alhainen.
148
00:12:56,443 --> 00:13:00,072
Sitten nämä Happy-räjäyttäjät
ovat supertehokkaita.
149
00:13:05,619 --> 00:13:07,746
Tuo tyttö on aikamoinen.
150
00:13:07,829 --> 00:13:09,289
Usko pois.
151
00:13:09,373 --> 00:13:11,792
Hän on leidi Valkyrian
ykkösoppilaan läheinen ystävä.
152
00:13:12,960 --> 00:13:15,629
Hän päihitti jopa Black Rockin.
153
00:13:17,756 --> 00:13:19,633
Mitä?
-Mitä?
154
00:13:20,926 --> 00:13:23,053
Korkea energinen lukema lähestyy!
155
00:13:27,558 --> 00:13:28,642
Mikä tuo on?
156
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
Eikö tuo ole -
157
00:13:33,272 --> 00:13:35,232
huippunopea kirvesmies!
158
00:13:35,315 --> 00:13:38,527
Se on Fuzaiten Baku,
yksi Zaitenin kolmikosta!
159
00:13:39,611 --> 00:13:40,571
Zaitenin kolmikko?
160
00:13:41,154 --> 00:13:43,031
Kuka antoi luvan aloittaa kapinan?
161
00:13:43,782 --> 00:13:45,742
Suututitte rva Kurenain.
162
00:13:46,702 --> 00:13:48,870
Minäkin suutun!
163
00:14:06,263 --> 00:14:09,933
Luulin, että etsit jotakuta,
mutta katso itseäsi nyt.
164
00:14:10,017 --> 00:14:11,268
Weisz!
165
00:14:16,940 --> 00:14:18,025
Väärin.
166
00:14:24,114 --> 00:14:26,366
Nimeni on Arsenal!
167
00:14:28,201 --> 00:14:30,996
Aseella verhottu terässoturi!
168
00:14:32,372 --> 00:14:33,290
Oletko Weisz?
169
00:14:33,373 --> 00:14:34,708
Se on hra Weiszin ääni.
170
00:14:35,584 --> 00:14:37,294
Olen Arsenal!
171
00:15:35,978 --> 00:15:38,480
Mitä mietit? Olemme keskellä kaupunkia!
172
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
Miten mukavaa!
173
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Onko tämä painovoimaeetterimoodi?
174
00:16:04,256 --> 00:16:05,507
Kiehtovaa!
175
00:16:11,221 --> 00:16:15,392
Katsotaan, kauanko ihminen kestää
tämän pedon painon!
176
00:16:35,620 --> 00:16:39,207
Weisz, onko tämä se taisteluasu
se uusi ase, josta puhuit?
177
00:16:39,291 --> 00:16:40,417
Olen Arsenal.
178
00:16:41,001 --> 00:16:44,588
Tuo on hra Weiszin ääni.
Teenkö äänentunnistuksen?
179
00:16:44,671 --> 00:16:46,006
Olen Arsenal!
180
00:16:46,089 --> 00:16:49,217
Oikea sankari ei paljasta
henkilöllisyyttään.
181
00:16:49,301 --> 00:16:51,219
Hetki! Oletko nyt sankari?
182
00:16:51,303 --> 00:16:53,096
Ymmärrän, "Weisz-man".
183
00:16:53,180 --> 00:16:54,431
Sanoin olevani Arsenal!
184
00:16:55,098 --> 00:16:59,978
Hra Arsenal! Pyydän, suojele meitä!
185
00:17:00,562 --> 00:17:02,189
Yhdellä ehdolla.
186
00:17:02,689 --> 00:17:04,900
Lupaa käyttää läpinäkyvää univormua…
187
00:17:04,983 --> 00:17:06,443
Kutsutko itseäsi sankariksi?
188
00:17:07,027 --> 00:17:08,403
Kuka tämä tyyppi on?
189
00:17:09,029 --> 00:17:12,074
Olet näyttäytynyt,
Petomies paroni von Lion!
190
00:17:12,157 --> 00:17:14,367
Hän antoi minulle
jonkun satunnaisen nimen!
191
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Rakkauden ja oikeuden puolesta.
192
00:17:17,913 --> 00:17:20,123
Paha saa maksaa!
193
00:17:20,749 --> 00:17:22,793
Liidän kosmoksen halki…
194
00:17:23,835 --> 00:17:27,297
On vastoin sääntöjä
hyökätä kesken puheeni!
195
00:17:27,380 --> 00:17:30,634
En oikein ymmärrä sellaista.
196
00:17:32,135 --> 00:17:34,012
Mutta tiedän yhden asian.
197
00:17:34,805 --> 00:17:38,892
Olen saanut käskyn rva Kurenailta.
198
00:17:38,975 --> 00:17:42,354
"Anna jumalallinen
rangaistus kapinallisille!"
199
00:17:42,938 --> 00:17:44,272
Tämäkö on jumalallinen rangaistus?
200
00:17:44,898 --> 00:17:46,566
Minullakin on omat käskyni.
201
00:17:47,359 --> 00:17:50,612
En saa yhteyttä Rebeccaan.
202
00:17:50,695 --> 00:17:52,823
Mikä hitto tätä planeettaa vaivaa?
203
00:17:52,906 --> 00:17:55,784
Välität vain Rebeccasta.
204
00:17:55,867 --> 00:17:58,245
Välitätkö enemmän minusta vai…
205
00:17:58,328 --> 00:17:59,287
Rebeccasta!
206
00:17:59,788 --> 00:18:02,707
Anna minun puhua loppuun
ennen kuin vastaat.
207
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
Mutta hän on tosi söpö.
208
00:18:04,876 --> 00:18:07,671
Katso. Rebecca on jopa näytölläni.
209
00:18:08,255 --> 00:18:09,840
Voi ei.
210
00:18:09,923 --> 00:18:11,550
Täällä alkaa kuumottaa.
211
00:18:11,633 --> 00:18:13,135
Se on valmis!
212
00:18:13,218 --> 00:18:15,846
Erikoispanssaroitu ulkoinen
tukirankasi on tehty antamaan -
213
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
eetterimoodisi täysi potentiaali.
214
00:18:18,849 --> 00:18:20,851
Arsenalin pukumerkki I.
215
00:18:20,934 --> 00:18:23,979
Käytä tätä ranneketta sen
pukemiseen ja poistamiseen.
216
00:18:24,062 --> 00:18:25,230
Hyvä on!
217
00:18:29,860 --> 00:18:31,027
Tämä on käsky, Weisz.
218
00:18:32,112 --> 00:18:34,030
Tuo kaikki turvallisesti takaisin.
219
00:18:34,114 --> 00:18:34,990
Selvä!
220
00:18:37,909 --> 00:18:39,202
Ruuvipuristintykki!
221
00:18:47,169 --> 00:18:51,089
Käytätkö voimiasi tuon puvun
muokkaamiseen reaaliajassa?
222
00:18:51,756 --> 00:18:53,091
Rumpupurkaja!
223
00:18:58,180 --> 00:18:59,097
Uskomatonta!
224
00:19:03,560 --> 00:19:07,063
Olet aika nopea kokoiseksesi,
paroni von Lion.
225
00:19:07,147 --> 00:19:09,983
Nopeuteni on paras aseeni.
226
00:19:11,526 --> 00:19:14,905
Arsenal on melko luottavainen nopeuteensa.
227
00:19:20,118 --> 00:19:21,203
Taistelukirves…
228
00:19:22,078 --> 00:19:23,705
Ääniaalto!
229
00:19:31,546 --> 00:19:34,090
Eikö olekin kiva?
Minulla on eetteripinnoite.
230
00:19:38,094 --> 00:19:39,471
Sanoinhan, ettei se toimi.
231
00:19:39,554 --> 00:19:43,016
Eetteri ehtyy.
Noin kymmenen prosenttia jäljellä.
232
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
Mitä?
233
00:19:44,184 --> 00:19:46,811
Arsenal sammuu 30 sekunnin kuluttua.
234
00:19:46,895 --> 00:19:47,896
Hetkinen!
235
00:19:47,979 --> 00:19:50,941
Aikaa jäljellä: 27, 26, 25…
236
00:19:53,944 --> 00:19:55,403
Tämä on paha juttu!
237
00:19:55,487 --> 00:19:58,782
En laskenut,
että käyttäisin eetterin näin nopeasti!
238
00:20:01,284 --> 00:20:04,371
Mitä tapahtui? Hän hidastui yhtäkkiä!
239
00:20:04,454 --> 00:20:06,665
Suorituskyvyn heikkenemistä havaittu.
240
00:20:06,748 --> 00:20:08,375
Hitto!
241
00:20:08,458 --> 00:20:10,752
Vielä on parantamisen varaa.
242
00:20:10,835 --> 00:20:12,629
Suljetaan kymmenen sekunnin kuluttua.
243
00:20:13,421 --> 00:20:14,673
Mutta -
244
00:20:15,423 --> 00:20:17,259
kymmenen sekuntia riittää!
245
00:20:22,597 --> 00:20:25,058
Jumalallinen rangaistus!
246
00:20:25,141 --> 00:20:25,976
Mitä?
247
00:20:32,357 --> 00:20:33,441
Mikä tuo on?
248
00:20:33,525 --> 00:20:35,235
Lämpöenergiatasot nousevat!
249
00:20:44,786 --> 00:20:48,540
Sinusta tulee Arsenalin
legendan ensimmäinen luku!
250
00:20:51,334 --> 00:20:55,255
Legendani alkaa tästä!
251
00:20:58,967 --> 00:21:01,720
Metalliräjähdys!
252
00:21:15,859 --> 00:21:18,695
Eetterin jäänteet, nolla prosenttia.
253
00:21:18,778 --> 00:21:20,989
Arsenal-järjestelmä sammuu.
254
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
Se oli Baku Zaitenin kolmikosta.
255
00:21:23,825 --> 00:21:25,452
Hän sai kyytiä!
-Hän sai kyytiä!
256
00:21:26,036 --> 00:21:26,911
Sinä teit sen!
257
00:21:32,083 --> 00:21:34,669
Vau! Hyvä, tuleva professori!
258
00:21:34,753 --> 00:21:36,463
Voi ei! Henkilöllisyyteni paljastuu!
259
00:21:37,047 --> 00:21:38,548
Puhutko yhä noin?
260
00:21:39,132 --> 00:21:41,343
Missä Shiki ja Homura ovat?
261
00:21:42,093 --> 00:21:44,637
Missä vaatteesi ovat?
262
00:21:45,430 --> 00:21:46,306
Mitä?
263
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
Paska!
264
00:21:48,767 --> 00:21:52,062
En odottanut, että koko puku lähtisi pois!
265
00:21:52,145 --> 00:21:53,980
Senkin pervo!
266
00:21:54,064 --> 00:21:56,107
Ja niin legenda alkoi.
267
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
SEURAAVA JAKSO
TAKING UP THE TORCH
268
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Tekstitys: Satu Pietarinen