1 00:00:10,094 --> 00:00:11,679 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:14,849 --> 00:00:20,563 Leidi Valkyria kuoli suojellessaan meitä. 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,317 Shiki. 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,361 En ole varma, 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 voinko toipua tästä. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,870 Ei se mitään. Ainakaan toistaiseksi. 7 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 Ei. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,501 En usko, 9 00:00:43,211 --> 00:00:44,253 että koskaan… 10 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Kuka teistä on rva Kurenai? 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,469 Kuka sinä olet? 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,889 Vien sinut Homuran luo! 13 00:00:54,972 --> 00:00:57,850 Olen todella pahoillani, 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,229 mutta en ole lainkaan kiinnostunut tyttärestäni. 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Sinä tulet mukaani. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,611 Kun olen hakannut sinut! 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,368 Lattia… 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,287 Poika käyttää painovoimaeetterimoodia. 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,456 Eetterimoodia? 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,001 Tarkoitatko Drakkenin taikavoimia? 21 00:01:24,085 --> 00:01:27,547 Entä Oculus Kurenain säteilysekvenssi? 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,967 Jatkakaa suunnitellusti. Pitäkää kiirettä! 23 00:01:35,012 --> 00:01:38,307 Tulkaa esiin! Rankaisijat, taivaan lähettiläät! 24 00:03:32,421 --> 00:03:36,258 UNTIL THED AY IT TURNS TO STRENGTH 25 00:03:37,969 --> 00:03:40,346 Antakaa tälle roistolle jumalallinen rangaistus! 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,056 Värjätkää hänet verenpunaiseksi! 27 00:03:44,558 --> 00:03:48,312 Magimech-isku! Painovoima-aalto! 28 00:03:50,481 --> 00:03:51,649 Mitä tapahtuu? 29 00:03:51,732 --> 00:03:54,360 Kehoni vetäytyy sitä kohti! 30 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 Mahdotonta! Hän tuhosi Rankaisijat! 31 00:04:47,872 --> 00:04:49,040 Pysy kaukana minusta! 32 00:04:49,123 --> 00:04:51,292 Mitä tapahtuu? Minä putoan! 33 00:04:56,464 --> 00:04:58,591 Voi ei! Rva Kurenai! 34 00:04:59,091 --> 00:05:02,011 Sait Homuran itkemään! 35 00:05:04,555 --> 00:05:06,891 Kyyneleet ovat heikkojen vika! 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 Voittajat hymyilevät aina. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,857 Varastit hymyn Homuran kasvoilta. 38 00:05:17,568 --> 00:05:21,781 Jos kyynelten vuodatus tekee heikoksi, olkoon niin. 39 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 Jatkamme eteenpäin kantaen sitä heikkoutta. 40 00:05:25,576 --> 00:05:27,828 Koska jonain päivänä se muuttuu voimaksi! 41 00:05:30,790 --> 00:05:31,707 Mitä? 42 00:05:32,291 --> 00:05:35,711 Annoitteko sen pojan kohdata rva Kurenain yksin? 43 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 Hän pyörtyy nähdessään hyönteisen! 44 00:05:38,547 --> 00:05:40,257 Miksette kertonut meille? 45 00:05:40,841 --> 00:05:43,344 Menikö mestari tapaamaan rva Kurenaita? 46 00:05:43,427 --> 00:05:45,096 Ihan yksinkö? 47 00:05:45,679 --> 00:05:48,849 Eetterimoodin käyttäjänä aistin sen. 48 00:05:49,433 --> 00:05:51,477 Sen nuorukaisen eetteritaso - 49 00:05:52,186 --> 00:05:53,813 on epätavallisen korkea. 50 00:05:53,896 --> 00:05:56,816 Se ei silti ole syy päästää häntä yksin! 51 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 Meidän on valmistauduttava nyt! 52 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 Menemme sisään! 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,530 Joo! -Mennään! 54 00:06:06,075 --> 00:06:07,118 Nti Rebecca! 55 00:06:13,833 --> 00:06:15,084 Homura! 56 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 Shiki lähti taistelemaan rva Kurenaita vastaan yksin! 57 00:06:25,177 --> 00:06:26,303 Meidänkin pitäisi… 58 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Odotan innolla mestarini näkemistä. 59 00:06:39,441 --> 00:06:42,403 Vannon löytäväni mestarini! 60 00:06:42,486 --> 00:06:45,781 Minun on löydettävä hänet! Minun on kerrottava hänelle jotain! 61 00:06:50,119 --> 00:06:51,036 Homura. 62 00:06:52,955 --> 00:06:56,417 Kerroitko hänelle, mitä tulit kertomaan? 63 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Hän kuulee sinut varmasti. 64 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 Anna mennä. Tee kuten aina ja kerro ajatuksesi. 65 00:07:12,683 --> 00:07:15,311 Siten tunteesi saavuttavat hänet varmasti. 66 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 KULTAA 67 00:07:24,320 --> 00:07:26,489 Rva Kurenai, jokin on vialla! 68 00:07:29,658 --> 00:07:30,534 Mitä? 69 00:07:35,831 --> 00:07:37,458 Oculus Kurenai - 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,503 on hakkeroitu! 71 00:07:43,255 --> 00:07:45,466 Mahdotonta! Kuka sen on voinut tehdä? 72 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 En tiedä. 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,220 Kaikki järjestelmät ovat pois päältä! 74 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 Joku muu on ottanut sen hallintaansa! 75 00:07:52,223 --> 00:07:53,432 Ei voi olla totta! 76 00:07:56,477 --> 00:07:58,979 Hänestä on tullut mauton vanha harppu. 77 00:07:59,980 --> 00:08:03,943 Muistan, kun hän tuli anelemaan rahaa. 78 00:08:04,527 --> 00:08:07,780 Satelliittiliekkijärjestelmät ovat nyt täysin hallinnassamme. 79 00:08:07,863 --> 00:08:11,367 Tämä on lainasi korko. 80 00:08:11,450 --> 00:08:14,995 Oculus Kurenaikin kutsui sitä Satelliittiliekiksi, 81 00:08:15,079 --> 00:08:17,414 erittäin laajaspektriseksi lasertykiksi. 82 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Se menee hukkaan jonkun harpun leluna. 83 00:08:20,417 --> 00:08:24,505 Tämä laite paikantaa ja hyökkää minkä tahansa kohteen kimppuun. 84 00:08:24,588 --> 00:08:26,298 Se ei ole lelu. 85 00:08:26,382 --> 00:08:29,843 Aiot siis käyttää sitä löytääksesi Edens Zeron? 86 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 En. 87 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 Minulla on erilainen käyttö mielessä. 88 00:08:33,514 --> 00:08:36,016 Mitä? Näit vaivaa hankkiaksesi sen. 89 00:08:36,100 --> 00:08:37,851 Etkö etsi Edens Zeroa sen avulla? 90 00:08:38,852 --> 00:08:41,272 Sitä ei tarvitse enää etsiä. 91 00:08:42,022 --> 00:08:44,483 Sattuma on hassu juttu. 92 00:08:45,609 --> 00:08:47,403 Se ei ole kaukana täältä. 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 Edens Zero. 94 00:08:50,781 --> 00:08:54,243 Se on kello kolmessa 7 500 päässä. 95 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Tuo on siis Edens Zero. 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,709 Se on pienempi kuin odotin. 97 00:09:02,293 --> 00:09:05,462 Tietysti, verrattuna Belial Goeriin. 98 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 Miten varastamme sen? 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,511 Lähitaistelussa. 100 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 Siirrämme sen. 101 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Drakken… 102 00:09:22,313 --> 00:09:23,272 Vai niin. 103 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 Haluatteko sotaa? 104 00:09:26,692 --> 00:09:30,988 Tuhoan työalueen ja Drakkenin! 105 00:09:31,697 --> 00:09:33,699 Hae Kurenai Dragoon välittömästi! 106 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 Se ei ole vielä valmis. 107 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 Kestää kauan korjata se! 108 00:09:38,871 --> 00:09:40,998 Sen pitää vain toimia. Ota se heti käyttöön! 109 00:09:41,081 --> 00:09:41,957 Kyllä, rouva! 110 00:09:46,420 --> 00:09:47,254 Zaiten kolmikko! 111 00:09:47,338 --> 00:09:50,174 Menkää lopettamaan työalueen kapina! 112 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 Selvä. -Tapahtuu! 113 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 Mieluummin en. 114 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Nino! 115 00:09:56,764 --> 00:09:58,223 Kyllä, rouva. 116 00:09:59,224 --> 00:10:01,352 Mitä aiot tehdä työalueella? 117 00:10:01,435 --> 00:10:04,647 Tapan jokaisen, joka vastustaa minua. 118 00:10:04,730 --> 00:10:06,815 Homura on siellä alhaalla! 119 00:10:06,899 --> 00:10:11,779 Se tekee siitä vielä parempaa! Voin tuhota hänet muiden mukana! 120 00:10:12,529 --> 00:10:13,739 Sinä senkin… 121 00:10:26,752 --> 00:10:29,672 KURENAI 122 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 Mitä… 123 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 Mikä tuo on? 124 00:10:38,097 --> 00:10:40,516 Se on ritarini, Kurenai Dragoon! 125 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 Kyytiin! 126 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 Ennen Drakkenin hoitamista - 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 hankkiudun eroon sinusta. 128 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 Ritari hyökkää kaupunkiin! -Paetkaa! 129 00:11:16,677 --> 00:11:20,347 Katsokaa tätä voimaa! Mikä liikkuvuus! 130 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 Tämä on maailman mahtavin ritari, Kurenai Dragoon! 131 00:11:32,860 --> 00:11:37,239 Luuletko ihmisnyrkin vahingoittavan uusimpia ritarimalleja? 132 00:11:45,664 --> 00:11:47,708 Kirotut Rankaisijat hyökkäävät! 133 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Hitto! Meidän piti hyökätä ensin! 134 00:11:51,003 --> 00:11:52,838 Lähetetään heidät pois! 135 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 Joo! -Joo! 136 00:11:54,882 --> 00:11:58,343 Sydämemme kuuluu leidi Valkyrialle! 137 00:11:58,427 --> 00:11:59,887 Yksi plus kaksi… 138 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 Tekee miljoonan voiman! 139 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 Eikö se ole kolme? -Tulos on joka kerta kolme. 140 00:12:06,727 --> 00:12:07,728 Mennään mekin! 141 00:12:07,811 --> 00:12:08,729 Jep! 142 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 EMP on ladattu! 143 00:12:12,483 --> 00:12:15,194 Suojelen Homuraa ja Valkyriaa! 144 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 Neljä vihollista tuhottu. 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 Eikö niissä ole eetteripäällyste? 146 00:12:51,980 --> 00:12:54,358 He puolustautuvat hyvin luoteja vastaan, 147 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 mutta eetterin vastus on alhainen. 148 00:12:56,443 --> 00:13:00,072 Sitten nämä Happy-räjäyttäjät ovat supertehokkaita. 149 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Tuo tyttö on aikamoinen. 150 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 Usko pois. 151 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 Hän on leidi Valkyrian ykkösoppilaan läheinen ystävä. 152 00:13:12,960 --> 00:13:15,629 Hän päihitti jopa Black Rockin. 153 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 Mitä? -Mitä? 154 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Korkea energinen lukema lähestyy! 155 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 Mikä tuo on? 156 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 Eikö tuo ole - 157 00:13:33,272 --> 00:13:35,232 huippunopea kirvesmies! 158 00:13:35,315 --> 00:13:38,527 Se on Fuzaiten Baku, yksi Zaitenin kolmikosta! 159 00:13:39,611 --> 00:13:40,571 Zaitenin kolmikko? 160 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Kuka antoi luvan aloittaa kapinan? 161 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Suututitte rva Kurenain. 162 00:13:46,702 --> 00:13:48,870 Minäkin suutun! 163 00:14:06,263 --> 00:14:09,933 Luulin, että etsit jotakuta, mutta katso itseäsi nyt. 164 00:14:10,017 --> 00:14:11,268 Weisz! 165 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 Väärin. 166 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 Nimeni on Arsenal! 167 00:14:28,201 --> 00:14:30,996 Aseella verhottu terässoturi! 168 00:14:32,372 --> 00:14:33,290 Oletko Weisz? 169 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Se on hra Weiszin ääni. 170 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 Olen Arsenal! 171 00:15:35,978 --> 00:15:38,480 Mitä mietit? Olemme keskellä kaupunkia! 172 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Miten mukavaa! 173 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Onko tämä painovoimaeetterimoodi? 174 00:16:04,256 --> 00:16:05,507 Kiehtovaa! 175 00:16:11,221 --> 00:16:15,392 Katsotaan, kauanko ihminen kestää tämän pedon painon! 176 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 Weisz, onko tämä se taisteluasu se uusi ase, josta puhuit? 177 00:16:39,291 --> 00:16:40,417 Olen Arsenal. 178 00:16:41,001 --> 00:16:44,588 Tuo on hra Weiszin ääni. Teenkö äänentunnistuksen? 179 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 Olen Arsenal! 180 00:16:46,089 --> 00:16:49,217 Oikea sankari ei paljasta henkilöllisyyttään. 181 00:16:49,301 --> 00:16:51,219 Hetki! Oletko nyt sankari? 182 00:16:51,303 --> 00:16:53,096 Ymmärrän, "Weisz-man". 183 00:16:53,180 --> 00:16:54,431 Sanoin olevani Arsenal! 184 00:16:55,098 --> 00:16:59,978 Hra Arsenal! Pyydän, suojele meitä! 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,189 Yhdellä ehdolla. 186 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 Lupaa käyttää läpinäkyvää univormua… 187 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 Kutsutko itseäsi sankariksi? 188 00:17:07,027 --> 00:17:08,403 Kuka tämä tyyppi on? 189 00:17:09,029 --> 00:17:12,074 Olet näyttäytynyt, Petomies paroni von Lion! 190 00:17:12,157 --> 00:17:14,367 Hän antoi minulle jonkun satunnaisen nimen! 191 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Rakkauden ja oikeuden puolesta. 192 00:17:17,913 --> 00:17:20,123 Paha saa maksaa! 193 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Liidän kosmoksen halki… 194 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 On vastoin sääntöjä hyökätä kesken puheeni! 195 00:17:27,380 --> 00:17:30,634 En oikein ymmärrä sellaista. 196 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Mutta tiedän yhden asian. 197 00:17:34,805 --> 00:17:38,892 Olen saanut käskyn rva Kurenailta. 198 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 "Anna jumalallinen rangaistus kapinallisille!" 199 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 Tämäkö on jumalallinen rangaistus? 200 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Minullakin on omat käskyni. 201 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 En saa yhteyttä Rebeccaan. 202 00:17:50,695 --> 00:17:52,823 Mikä hitto tätä planeettaa vaivaa? 203 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 Välität vain Rebeccasta. 204 00:17:55,867 --> 00:17:58,245 Välitätkö enemmän minusta vai… 205 00:17:58,328 --> 00:17:59,287 Rebeccasta! 206 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Anna minun puhua loppuun ennen kuin vastaat. 207 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Mutta hän on tosi söpö. 208 00:18:04,876 --> 00:18:07,671 Katso. Rebecca on jopa näytölläni. 209 00:18:08,255 --> 00:18:09,840 Voi ei. 210 00:18:09,923 --> 00:18:11,550 Täällä alkaa kuumottaa. 211 00:18:11,633 --> 00:18:13,135 Se on valmis! 212 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Erikoispanssaroitu ulkoinen tukirankasi on tehty antamaan - 213 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 eetterimoodisi täysi potentiaali. 214 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Arsenalin pukumerkki I. 215 00:18:20,934 --> 00:18:23,979 Käytä tätä ranneketta sen pukemiseen ja poistamiseen. 216 00:18:24,062 --> 00:18:25,230 Hyvä on! 217 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Tämä on käsky, Weisz. 218 00:18:32,112 --> 00:18:34,030 Tuo kaikki turvallisesti takaisin. 219 00:18:34,114 --> 00:18:34,990 Selvä! 220 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Ruuvipuristintykki! 221 00:18:47,169 --> 00:18:51,089 Käytätkö voimiasi tuon puvun muokkaamiseen reaaliajassa? 222 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Rumpupurkaja! 223 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 Uskomatonta! 224 00:19:03,560 --> 00:19:07,063 Olet aika nopea kokoiseksesi, paroni von Lion. 225 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 Nopeuteni on paras aseeni. 226 00:19:11,526 --> 00:19:14,905 Arsenal on melko luottavainen nopeuteensa. 227 00:19:20,118 --> 00:19:21,203 Taistelukirves… 228 00:19:22,078 --> 00:19:23,705 Ääniaalto! 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,090 Eikö olekin kiva? Minulla on eetteripinnoite. 230 00:19:38,094 --> 00:19:39,471 Sanoinhan, ettei se toimi. 231 00:19:39,554 --> 00:19:43,016 Eetteri ehtyy. Noin kymmenen prosenttia jäljellä. 232 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 Mitä? 233 00:19:44,184 --> 00:19:46,811 Arsenal sammuu 30 sekunnin kuluttua. 234 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 Hetkinen! 235 00:19:47,979 --> 00:19:50,941 Aikaa jäljellä: 27, 26, 25… 236 00:19:53,944 --> 00:19:55,403 Tämä on paha juttu! 237 00:19:55,487 --> 00:19:58,782 En laskenut, että käyttäisin eetterin näin nopeasti! 238 00:20:01,284 --> 00:20:04,371 Mitä tapahtui? Hän hidastui yhtäkkiä! 239 00:20:04,454 --> 00:20:06,665 Suorituskyvyn heikkenemistä havaittu. 240 00:20:06,748 --> 00:20:08,375 Hitto! 241 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Vielä on parantamisen varaa. 242 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Suljetaan kymmenen sekunnin kuluttua. 243 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 Mutta - 244 00:20:15,423 --> 00:20:17,259 kymmenen sekuntia riittää! 245 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 Jumalallinen rangaistus! 246 00:20:25,141 --> 00:20:25,976 Mitä? 247 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 Mikä tuo on? 248 00:20:33,525 --> 00:20:35,235 Lämpöenergiatasot nousevat! 249 00:20:44,786 --> 00:20:48,540 Sinusta tulee Arsenalin legendan ensimmäinen luku! 250 00:20:51,334 --> 00:20:55,255 Legendani alkaa tästä! 251 00:20:58,967 --> 00:21:01,720 Metalliräjähdys! 252 00:21:15,859 --> 00:21:18,695 Eetterin jäänteet, nolla prosenttia. 253 00:21:18,778 --> 00:21:20,989 Arsenal-järjestelmä sammuu. 254 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 Se oli Baku Zaitenin kolmikosta. 255 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Hän sai kyytiä! -Hän sai kyytiä! 256 00:21:26,036 --> 00:21:26,911 Sinä teit sen! 257 00:21:32,083 --> 00:21:34,669 Vau! Hyvä, tuleva professori! 258 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 Voi ei! Henkilöllisyyteni paljastuu! 259 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 Puhutko yhä noin? 260 00:21:39,132 --> 00:21:41,343 Missä Shiki ja Homura ovat? 261 00:21:42,093 --> 00:21:44,637 Missä vaatteesi ovat? 262 00:21:45,430 --> 00:21:46,306 Mitä? 263 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Paska! 264 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 En odottanut, että koko puku lähtisi pois! 265 00:21:52,145 --> 00:21:53,980 Senkin pervo! 266 00:21:54,064 --> 00:21:56,107 Ja niin legenda alkoi. 267 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 SEURAAVA JAKSO TAKING UP THE TORCH 268 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Tekstitys: Satu Pietarinen